Mr. Honey's Medium Business Dictionary (German-English) by Winfried Honig

Part 99

662 words  |  Chapter 99

schreibung an Order debenture to order Schuldverschreibung an Order promissory not to order Schuldverschreibung auf den Inhaber bond to bearer Schuldverschreibung auf den Inhaber debenture to bearer Schuldverschreibung auf den Inhaber promissory not to bearer Schuldverschreibung auf den Namen debenture to regsistered holder Schule im Sekundarbereich secondary school Schulleiter headmaster Schulung; Schulungslehrgang; Lehrgang course of instruction Schund; Mist rubbish Schutz protection Schutz der Ware protection of goods Schutz durch hohe Zölle tariff protection Schutzkleidung protective clothing Schutzzölle protective tariffs Schwäche softness schwache Nachfrage poor demand schwache Reaktion poor reaction schwache Währung weak currency schwache Wirkung poor effect schwacher Markt poor market schwächer werden weaken Schwangerschaftsurlaub pregnancy leave schwanken; schwingen vacillate Schwankung fluctuation Schwankung; Schwingung vacillation Schwankungen unterworfen subject to fluctuations Schwankungsbereich range Schwankungsbreite der Kurse price range Schwarzarbeit illegal employment Schwarzarbeit illicit work Schwarzarbeit; verbotene Arbeit illicit work schwarze Liste black list schwarze Liste blacklist schwarzer Markt; verbotener Markt black market schwarzes Brett bill-board schwarzes Brett notice-board Schwarzgeld black money Schwarzhandel black marketing Schwarzmarkthändler black marketeer schwebend floating schwebend unadjusted schwebende Schuld floating charge schwebende Schulden floating debt Schwebezustand; abgerundet abeyance Schweigegeld hush money schweigende Zustimmung tacit approval Schwelle; Reizschwelle threshold Schwellenleistung breakeven performance Schwellenleistung level at which bonus commences Schwellenleistung threshold performance schwer heavy schwer arbeiten to work hard schwer verkäuflich hard to sell schwer zu liquidierende Aktivposten illiquid assets schwerbeschädigt disabled Schwerbeschädigter disabled person schwerfällig; ungeschickt clumsy Schwergut heavy cargo Schwerindustrie heavy industry Schwerkraftförderung drop delivery Schwesterngesellschaft affiliated company schwierig; schwer heavy Schwierigkeit einer Arbeit heaviness Schwierigkeiten difficulties Schwierigkeiten; die sich ergeben aus difficulties arising from schwimmendes Hotel flotel Schwindel humbug Schwindelbank bogus bank Schwindelfirma bogus firm schwindelhaft bogus schwindeln; Schwindel swindle schwindend; Schwund dwindling schwindendes Vertrauen declining confidence Schwindler confidence man Schwindler impostor schwingen; schwanken oscillate Schwingung; Schwankung oscillation schwitzen sweat schwunghafter Handel in flourishing trade in Seefracht maritime freight Seefracht ocean freight Seefrachtbrief liner waybill Seefrachtbrief sea waybill Seefrachtführer; Reederei ocean carrier Seehafenspediteur shipping agent Seekarte marine chart Seekonnossement bill of lading covering carriage by sea Seekonnossement marine bill of lading Seekonnossement ocean bill of lading seemäßige Verpackung seaworthy packing Seerecht maritime law Seeroute ocean route Seetransport carriage by sea Seetransport maritime transport seetüchtig ocean-going Seetüchtigkeit eines Schiffes seaworthiness of a ship Seeversicherung marine insurance Seeversicherungsgesellschaft marine underwriter Segelliste; Liste der Abfahrten list of sailings Segelschiff ausgenommen not being a sailing vessel Segeltuch canvas sehr fleißig hard-working sehr gefragt much asked for sehr günstiger Preis economy-price sehr klein machen; minimal halten minimize sehr zuvorkommend very obliging sei vorsichtig take care Seidenpapier tissue paper sein Geld redlich verdienen turn an honest penny sein Vermögen vermachen make over one's estate sein wife verlassen abandon one's wife seine Arbeit verrichten to do one's work seine Bank mit etwas betrauen entrusting sth. to his bank seine Beschwerde vortragen to state one's grievance seine Bestätigung hinzuzufügen to add one's confirmation seine eigenen Transportmittel benutzen use his own means of transport seine Familie verlassen abandon one's family seine Pflicht erfüllen to carry out one's duty seine Stelle verlieren to lose one's job seine Verpflichtung erfülle fulfil his obligation seinen Lebensunterhalt verdienen to earn a living seinen Lebensunterhalt verdienen to earn one's livelihood seinen Lebensunterhalt verdienen to get a living seinen Lebensunterhalt verdienen to make a living seinen Unterhalt verdienen to earn one's keep seinen Zweck erreichen to gain one's end seit 1980 since 1980 seit deren Einführung im Jahre since their introduction in Seitennummer page number seitens der avisierenden Bank on the part of the advising bank seitens Dritter on the part of any third partes Seitenschublade side drawer Sekretär; Sekretärin secretary Sekretariat secretariat Sekretärinnenschreibtisch secretarial desk Sektor sector Sekundawechsel second bill of exchange Sekundawechsel second of exchange selbst wenn even if selbständig self-dependent selbständige Einzelhändler independent shops selbständiger Kaufmann established merchant Selbstbedienung self-service Selbstbedienungsladen self-service outlet Selbstbedienungsladen self-service shop Selbstbedienungsladen self-service store Selbsterhaltung self-preservation Selbstfinanzierung auto-financing Selbstfinanzierung self-financing selbstgemacht home made selbstklebender Umschlag self-seal envelope selbstkontrollierter Anteil im Arbeitszyklus effort-controlled cycle selbstkontrollierter Arbeitszyklus effort-controlled cycle selbstkontrollierter Arbeitszyklus unrestricted cycle Selbstkosten prime costs Selbstkost

Chapters

1. Part 1 2. Part 2 3. Part 3 4. Part 4 5. Part 5 6. Part 6 7. Part 7 8. Part 8 9. Part 9 10. Part 10 11. Part 11 12. Part 12 13. Part 13 14. Part 14 15. Part 15 16. Part 16 17. Part 17 18. Part 18 19. Part 19 20. Part 20 21. Part 21 22. Part 22 23. Part 23 24. Part 24 25. Part 25 26. Part 26 27. Part 27 28. Part 28 29. Part 29 30. Part 30 31. Part 31 32. Part 32 33. Part 33 34. Part 34 35. Part 35 36. Part 36 37. Part 37 38. Part 38 39. Part 39 40. Part 40 41. Part 41 42. Part 42 43. Part 43 44. Part 44 45. Part 45 46. Part 46 47. Part 47 48. Part 48 49. Part 49 50. Part 50 51. Part 51 52. Part 52 53. Part 53 54. Part 54 55. Part 55 56. Part 56 57. Part 57 58. Part 58 59. Part 59 60. Part 60 61. Part 61 62. Part 62 63. Part 63 64. Part 64 65. Part 65 66. Part 66 67. Part 67 68. Part 68 69. Part 69 70. Part 70 71. Part 71 72. Part 72 73. Part 73 74. Part 74 75. Part 75 76. Part 76 77. Part 77 78. Part 78 79. Part 79 80. Part 80 81. Part 81 82. Part 82 83. Part 83 84. Part 84 85. Part 85 86. Part 86 87. Part 87 88. Part 88 89. Part 89 90. Part 90 91. Part 91 92. Part 92 93. Part 93 94. Part 94 95. Part 95 96. Part 96 97. Part 97 98. Part 98 99. Part 99 100. Part 100 101. Part 101 102. Part 102 103. Part 103 104. Part 104 105. Part 105 106. Part 106 107. Part 107 108. Part 108 109. Part 109 110. Part 110 111. Part 111 112. Part 112 113. Part 113 114. Part 114 115. Part 115 116. Part 116 117. Part 117 118. Part 118 119. Part 119 120. Part 120 121. Part 121 122. Part 122 123. Part 123 124. Part 124 125. Part 125 126. Part 126 127. Part 127 128. Part 128 129. Part 129 130. Part 130 131. Part 131 132. Part 132 133. Part 133 134. Part 134 135. Part 135 136. Part 136 137. Part 137 138. Part 138

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter