Mr. Honey's Medium Business Dictionary (German-English) by Winfried Honig

Part 135

656 words  |  Chapter 135

fen to call to order zur Probe; Kauf auf Probe sale on approval zur Sache kommen to come to the point zur Sache kommen to get down to business zur See beschädigt damaged at sea zur See gehörig maritime zur sofortigen Annahme subject to immediate acceptance zur sofortigen Bestellung for immediate ordering zur Übernahme in order to take delivery zur Verfügung aller Geschäftsleute at the disposal of all businessmen zur Verfügung des Einreichers at the disposal of the presentor zur Verfügung des Käufers at the disposal of the buyer zur Verfügung gestellt placed at the disposal zur Verfügung stellen place at the disposal zur Verschiffung entgegengenommen received for shipment zur Verschiffung erhalten received for shipment zur Verschwiegenheit verpflichtet sein to be sworn to secrecy zur Verwendung in diesen Artikeln for the purpose of these articles zur Zahlung auffordern demand payment zur Zahlung vorlegen make presentation for payment zur Zeichnung auffordern invite tenders zur Zeit gültige Bestimmungen provisions for the time being zurückbehalten retain Zurückbehaltung retention Zurückbehaltungsrecht lien Zurückbehaltungsrecht right of retention zurückbleiben fall short zurückdatieren back-date zurückdatieren backdate zurückfallen fall behind zurückfordern reclaim Zurückforderung reclamation zurückführen repatriate zurückhalten keep back Zurückhaltung abstinence Zurückhaltung einer Ware detention Zurückhaltungsrecht right of detention zurückkaufen rebuy zurückkehren return zurückkehren; zurückgeben return Zurücknahme einer Lizenz cancellation of a licence zurückreichen; zurücksenden; zurückgeben return zurückschreiben write back zurücksenden; zurückweisen to send back zurücktreten resign zurückverfolgen to trace back zurückweisen; ablehnen reject Zurückweisung rejection zurückzahlbar refundable zurückzahlen pay back zurückzahlen repay Zurückzahlung repayment Zusammenarbeit collaboration Zusammenarbeit cooperation Zusammenarbeit zwischen den Abteilungen interdepartmental cooperation zusammenarbeiten collaborate Zusammenballung agglomeration Zusammenbau; Zusammenfügen; Montage assembly zusammenbrechen; Zusammenbruch collapse Zusammenbruch breakdown Zusammenbruch der Verhandlungen breakdown of negotiations Zusammenbruch des Marktes collapse of the market Zusammenbruch einer Bank collapse of a bank zusammenfassen summarize Zusammenfassung summary zusammenfügen; zusammenbauen; montieren assemble zusammengefasst composite zusammengefasste Form condensed form zusammengehörig belonging together zusammenlebend living together zusammenlegen; Interessenverband pool Zusammenlegung von Unternehmen amalgamation of business zusammenschließen affiliate Zusammenschluss combine Zusammenschluss; Vereinigung pooling Zusammensetzung der Kapitalanlage composition of investment Zusammensetzung des Kapitals composition of capital Zusammensetzung; Abfassung composition Zusammensetzung; Vergleich composition Zusammenspiel; Zusammenarbeit team play zusammenstellen compile Zusammenstellung compilation Zusammenstoß auf hoher See collision at sea Zusammentreffen von Umständen concurrence of circumstances Zusammentreffen von Umständen; Zufall coincidence Zusatz addendum Zusatz eines Buchstabens addition of a letter Zusatz eines Wortes addition of a word Zusatzausstattung peripheral equipment Zusatzausstattung supplementary equipment Zusätze additions Zusatzgeschäft additional business Zusatzkosten extra charges Zusatzkosten oncost Zusatzkosten; zusätzliche Kosten supplementary costs Zusatzleistung auxiliary service zusätzlich additional zusätzlich extra zusätzlich in addition zusätzlich zahlen pay in addition to zusätzlich zu in addition to zusätzlich zum Hauptbetrag in addition to the principal amount zusätzlich zur Fracht anfallende Kosten costs additional to the freight charges zusätzliche Arbeit additional labour zusätzliche Beschäftigung additional employment zusätzliche Bestimmungen additional provisions zusätzliche Dividende additional dividend zusätzliche Einkünfte additional earnings zusätzliche Gebühr; Zuschlag addtitional charge zusätzliche Klauseln additional clauses zusätzliche Kosten additional charges zusätzliche Kraft additional employee zusätzliche Sozialaufleistungen fringe benefits zusätzliche Zahlung additional payment zusätzlicher Aufwand additional expenditure zusätzlicher Urlaub additional leave zusätzlicher Zuschuss additional allowance zusätzliches Arbeitselement noncyclic element zusätzliches Einkommen additional income Zusatzvereinbarung additional arrangement Zusatzvereinbarung supplemenmtal agreement Zusatzversicherungen abschließen to take out any additional insurance Zusatzvertrag supplementary agreement Zuschlag acceptance of a tender Zuschlag additional charge Zuschlag surcharge Zuschlag an Meistbietenden sale to the highest bidder Zuschlag bei der Zeitvorgabe allowance Zuschlag für Mehrplatzarbeit synchronization allowance Zuschlag für zusätzlich erforderliche Arbeit excess work allowance zuschlagen (bei Versteigerung) knock down Zuschlagsprämie additional premium Zuschuss grant zusichern; garantieren warrant zuständig competent Zuständigkeit competence Zuständigkeitsklausel jurisdiction clause Zustelldienst delivery service Zustellung einer Klage service of a writ Zustellung; schriftliche Benachrichtigung notification Zustellungsbescheinigung recorded delivery zustimmen consent zustimmend; bejahend affirmative Zustimmung affirmation Zustimmung durch Zuruf acclamation Zustimmung von Seiten der Bank agreement on the part of the bank Zustimmung; zustimmen consent Zustimmungserklärung declaration of consent zuteilen allocate zuteilen apportion Zuteilung allotment Zuteilung letter of allotment Zuteilung von Aktien allotment of shares Zuteilung; Zuweisung allocation Zuteilungsschein certificate of allotment Zut

Chapters

1. Part 1 2. Part 2 3. Part 3 4. Part 4 5. Part 5 6. Part 6 7. Part 7 8. Part 8 9. Part 9 10. Part 10 11. Part 11 12. Part 12 13. Part 13 14. Part 14 15. Part 15 16. Part 16 17. Part 17 18. Part 18 19. Part 19 20. Part 20 21. Part 21 22. Part 22 23. Part 23 24. Part 24 25. Part 25 26. Part 26 27. Part 27 28. Part 28 29. Part 29 30. Part 30 31. Part 31 32. Part 32 33. Part 33 34. Part 34 35. Part 35 36. Part 36 37. Part 37 38. Part 38 39. Part 39 40. Part 40 41. Part 41 42. Part 42 43. Part 43 44. Part 44 45. Part 45 46. Part 46 47. Part 47 48. Part 48 49. Part 49 50. Part 50 51. Part 51 52. Part 52 53. Part 53 54. Part 54 55. Part 55 56. Part 56 57. Part 57 58. Part 58 59. Part 59 60. Part 60 61. Part 61 62. Part 62 63. Part 63 64. Part 64 65. Part 65 66. Part 66 67. Part 67 68. Part 68 69. Part 69 70. Part 70 71. Part 71 72. Part 72 73. Part 73 74. Part 74 75. Part 75 76. Part 76 77. Part 77 78. Part 78 79. Part 79 80. Part 80 81. Part 81 82. Part 82 83. Part 83 84. Part 84 85. Part 85 86. Part 86 87. Part 87 88. Part 88 89. Part 89 90. Part 90 91. Part 91 92. Part 92 93. Part 93 94. Part 94 95. Part 95 96. Part 96 97. Part 97 98. Part 98 99. Part 99 100. Part 100 101. Part 101 102. Part 102 103. Part 103 104. Part 104 105. Part 105 106. Part 106 107. Part 107 108. Part 108 109. Part 109 110. Part 110 111. Part 111 112. Part 112 113. Part 113 114. Part 114 115. Part 115 116. Part 116 117. Part 117 118. Part 118 119. Part 119 120. Part 120 121. Part 121 122. Part 122 123. Part 123 124. Part 124 125. Part 125 126. Part 126 127. Part 127 128. Part 128 129. Part 129 130. Part 130 131. Part 131 132. Part 132 133. Part 133 134. Part 134 135. Part 135 136. Part 136 137. Part 137 138. Part 138

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter