Mr. Honey's Medium Business Dictionary (German-English) by Winfried Honig

Part 118

629 words  |  Chapter 118

sales talk Verkaufskampagne sales drive Verkaufskampagne selling campaign Verkaufskatalog sales catalogue Verkaufskonto trading account Verkaufskonzession franchise Verkaufskunst salesmanship Verkaufskurs selling rate Verkaufskurve sales curve Verkaufsleitung sales management Verkaufsmakler; Verkaufsvertreter selling broker Verkaufsmethode sales method Verkaufsnetz sales network Verkaufsnote bill of sale Verkaufsorganisation; Vertriebsapparat sales organization verkaufsorientiert sales oriented Verkaufspersonal sales force Verkaufspersonal sales personnel Verkaufspersonal sales staff Verkaufspersonal salespeople Verkaufsplanung; Absatzplanung sales planning Verkaufspolitik; Vertriebspolitik sales policy Verkaufspreis price of sale Verkaufsprovision sales commission Verkaufsprovision selling commission Verkaufsraum sales room Verkaufsraum selling floor Verkaufsschlager bestseller Verkaufsschulung sales training Verkaufsspanne margin on sales Verkaufsspesen selling expenses Verkaufsstatistik sales statistics Verkaufsstelle outlet Verkaufsstelle sales outlet Verkaufsstelle; Abnehmer; Absatz outlet Verkaufssteuer purchase tax Verkaufstätigkeit sales activity Verkaufstechnik sales approach Verkaufstendenz sales trend Verkaufstrainer sales trainer Verkaufsvertreter sales agent Verkaufsvertreter; Handelsvertreter sales agent Verkaufsvorgang sales process Verkaufsvorgang; Verkaufsablauf selling process Verkaufswerbung sales campaign Verkaufszahlen sales figures Verkehrsdisziplin traffic discipline Verkehrserleichterung facilitation of traffic Verkehrsgewerbe transport industry Verkehrsknotenpunkt traffic junction Verkehrsstrom flow of traffic Verknappung shortage Verkündigung pronouncement Verladebescheinigung mate's receipt Verladedokument shipping document Verladehafen lading port Verladehafen; Verladeort; Übernahmeort place of taking in charge Verladekosten loading charges Verlader shipping agent Verladerampe loading bay Verladevereinbarung shipping agreement Verladung loading of goods Verladung an Bord loading on board Verladung an Bord shipment on board Verladung an Deck shipment on deck verlagern relocate Verlagerung der Nachfrage movement of demand verlangen demand verlangen daß der Verkäufer require the seller to verlängerte Obligationen continued bonds Verlängerung prolongation Verlängerung der Frist extension of time Verlängerung der Genehmigung extension of permit Verlängerung der Gültigkeit extension of validity Verlängerung des Arbeitstages extension of the working day Verlängerung des Kredits extension of credit Verlängerung einer Arbeitserlaubnis extension of a labour permit Verlängerung einer Arbeitserlaubnis extension of a permit to stay Verlängerung einer Erlaubnis extension of a permit Verlängerungsgebühr renewal fee Verlängerungsstück an Wechsel allonge verlangsamen slow down verlangt die Zahlung von Zinsen requires the payment of interest verlassene Ehefrau deserted wife Verlegenheit dilemma Verleger publisher verleihen lend Verleiher lender verleiten; veranlassen; bewegen induce verletzbar vulnerable Verletzbarkeit vulnerability Verletzung injury Verletzung der Geheimhaltung breach of secrecy Verletzung der Geheimhaltung violation of secrecy Verletzung der Gewährleistung breach of warranty Verletzung der Sorgfalt neglect Verletzung des Berufsgeheimnisses violation of professional secrecy Verletzung durch Betriebsunfall industrial injury Verletzung einer Vorschrift violation of a provision Verletzung eines Rechts infringement of a right Verleumder slanderer Verleumdung defamatory statement Verleumdungsklage action for slander verlocken tempt verloren lost verlorene Verkäufe; entgangene Umsätze lost sales verlorene Verpackung non-returnable container Verlosung raffle Verlosung; Auslosung lottery drawing Verlust loss Verlust bei der Übermittlung loss in transit Verlust bei Übermittlung von Briefen loss in transit of any letters Verlust bei Übermittlung von Dokumenten loss in transit of any documents Verlust bei Übermittlung von Nachrichten loss in transit of any messages Verlust der Kundschaft loss of custom Verlust der Ladung loss of cargo Verlust des Einkommens loss of income Verlust eines Anspruchs forfeiture of a right Verlust eines Schiffes loss of a ship Verlust von Barmitteln loss of cash Verlustabzug loss deduction Verlustanzeige advice of loss Verlustanzeige notice of loss Verluste erleiden suffer losses Verluste klein halten to minimize losses Verlustgeschäft losing bargain Verlustmeldung notice of loss Verlustquellenberechnung calculation of losses Verlustzeit deas time Verlustzeit down-time Verlustzeit ineffective time Verlustzeit lost time vermachen; überschreiben make over Vermächtnis legacy Vermächtnis aus der Erbmasse general legacy Vermächtnis eines Geldbetrages pecuniary legacy vermeidbare Verzögerung avoidable delay vermeidbarer Unfall avoidable accident vermeidbarer Unfall evitable accident vermeiden avoid vermeiden evade vermeiden; ausweichen evade Vermeidung avoidance Vermeidung von ungebührlichen Härten prevention of undue hardship Vermerk notation Vermerk der Registrierung note of registration Vermerk der Verladung notation of loading Vermessen measuring Vermietung letting Vermietung von Maschinen leasing verminderte Einkünfte reduced earnings Verminderung decrement vermischen; Mischung blend Vermischung blending Vermittler go-between Vermittler intermediary Vermittler mediator Vermittler von Privatkrediten personal loan broker Vermittler; Schlichter

Chapters

1. Part 1 2. Part 2 3. Part 3 4. Part 4 5. Part 5 6. Part 6 7. Part 7 8. Part 8 9. Part 9 10. Part 10 11. Part 11 12. Part 12 13. Part 13 14. Part 14 15. Part 15 16. Part 16 17. Part 17 18. Part 18 19. Part 19 20. Part 20 21. Part 21 22. Part 22 23. Part 23 24. Part 24 25. Part 25 26. Part 26 27. Part 27 28. Part 28 29. Part 29 30. Part 30 31. Part 31 32. Part 32 33. Part 33 34. Part 34 35. Part 35 36. Part 36 37. Part 37 38. Part 38 39. Part 39 40. Part 40 41. Part 41 42. Part 42 43. Part 43 44. Part 44 45. Part 45 46. Part 46 47. Part 47 48. Part 48 49. Part 49 50. Part 50 51. Part 51 52. Part 52 53. Part 53 54. Part 54 55. Part 55 56. Part 56 57. Part 57 58. Part 58 59. Part 59 60. Part 60 61. Part 61 62. Part 62 63. Part 63 64. Part 64 65. Part 65 66. Part 66 67. Part 67 68. Part 68 69. Part 69 70. Part 70 71. Part 71 72. Part 72 73. Part 73 74. Part 74 75. Part 75 76. Part 76 77. Part 77 78. Part 78 79. Part 79 80. Part 80 81. Part 81 82. Part 82 83. Part 83 84. Part 84 85. Part 85 86. Part 86 87. Part 87 88. Part 88 89. Part 89 90. Part 90 91. Part 91 92. Part 92 93. Part 93 94. Part 94 95. Part 95 96. Part 96 97. Part 97 98. Part 98 99. Part 99 100. Part 100 101. Part 101 102. Part 102 103. Part 103 104. Part 104 105. Part 105 106. Part 106 107. Part 107 108. Part 108 109. Part 109 110. Part 110 111. Part 111 112. Part 112 113. Part 113 114. Part 114 115. Part 115 116. Part 116 117. Part 117 118. Part 118 119. Part 119 120. Part 120 121. Part 121 122. Part 122 123. Part 123 124. Part 124 125. Part 125 126. Part 126 127. Part 127 128. Part 128 129. Part 129 130. Part 130 131. Part 131 132. Part 132 133. Part 133 134. Part 134 135. Part 135 136. Part 136 137. Part 137 138. Part 138

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter