Mr. Honey's Medium Business Dictionary (German-English) by Winfried Honig

Part 25

908 words  |  Chapter 25

box number advertisement Chiffrenummer box number chiffriert in cipher Chi-Quadrat Verteilung chi-square distribution Chronograph chronograph chronologische Anordnung chronological classification Chronozyklograph chronocyclegraph Clearinghaus clearing house Comic Strip; Bildgeschichte comic strip Computer computer Computer Programme software computerisierte Systeme computerized systems computerorientiert computer-oriented Computersprache; Programmiersprache computer language Container container Container-Dienst container service Container-Güterzug freightliner containerisierte Fracht containerized freight Containerisierung containerization Containerisierung; Umstellung auf Container containerization Container-Schiff container ship Couponabteilung coupon collection department Couponbogen coupon sheet Courtage; Maklerprovision brokerage D da since dabei in doing so Dachgesellschaft; Beteiligungsgesellschaft holding company Dachverband der US Handelskammern United States Chamber of Commerce daher thus Damenbekleidungsgeschäft ladies' wear store Dämpfung moderation Dankschreiben letter of thanks dann wenn at the time when Darbietung; Vorführung; Präsentation presentation darf nicht erlassen werden; verzichtet werden may not be waived Darlehen loan of money Darlehen für einen Tag overnight loan Darlehen für einen Tag overnight money Darlehen kündigen call in money Darlehen mit festgelegter Laufzeit time loan Darlehen verbilligen make credit easier Darlehen verteuern make credit more difficult Darlehen; Anleihe loan Darlehensantrag application for a loan Darlehensantrag loan application Darlehensbedingungen terms of a loan Darlehenskonto loan account Darlehensmöglichkeiten credit facilities Darlehensvermittler loan broker Darlehensversprechen promise to grant a loan Darlehensvertrag contract of loan Darlehensvertrag loan agreement Darlehensvertrag loan contract Darlehenszinsen loan interest Darlehnskasse loan society Darstellung des Falles statement of the case darüber hinaus moreover das Akzept beschaffen procure acceptance das Akzept unterschreiben to sign the acceptance das angrenzende Land the adjoining country das Ansehen zu mehren to enhance prestige das Arbeitsende registrieren clock out das Beförderungsrecht the law of the carriage of goods das begleitende Zahlungspapier the accompanying financial document das Bestimmungsland the country of destination das Datum dieses Verkerks the date of this notation das Eigentum an der Ware the property in the goods das Eigentum erwerben to acquire the ownership das Eigentum erwerben to obtain the ownership das Eigentum geht sofort über the property passes at once das Eigentum geht über auf the property passes on to das einen Wechsel einschließt including a bill of exchange das Gegenteil bedeutend; widersprüchig to the contrary das gemeine Wohl; Wohl der Gesellschaft common good das Gericht von seinem Vorgehen unterrichten to inform the court of his action das Gesetz beachten; einhalten observe the law das Gewicht der Ware the weight of the goods das Grundstück des Käufers the buyer's premises das Handlungsvorgehen the course of action das Hauptprinzip; das Prinzip the main principle das Hauptziel ist the primary object is das heißt that is to say das Höchstmaß an Hilfeleistung the maximum possible assistance das Höchstmaß an möglicher Unterstützung the maximum possible guidance das im Vertrag vereinbarte Land the country named in the contract das Inkasso von Handelspapieren the collection of commercial paper das ist der Zweck dieses that is the purpuse of this das ist sehr töricht this is very foolish of you das Kapital erhöhen increase the capital das Kriegsbeil begraben to bury the hatchet das Lager wieder auffüllen restock das Leistungsvermögen des Absenders the performance of the consignor das maßgebliche Instrument the operative instrument das menschliche Moment; der menschliche Faktor the human factor das neue Muster geht gut the new pattern sells well das Pachtverhältnis beenden to determine the tenancy das Problem des Betrugs the problem of fraud das Protokoll führen take the minutes das Recht auszuwählen the right to choose das Recht sieht vor the law will determine das Recht vorbehalten reserve the right das Recht zu wählen the right to choose das Risiko geht über the risk is transferred das Risiko verbreiten spread the risk das Schaufenster dekorieren to trim the window das Schiedsverfahren beantragen to refer a dispute to arbitration das Schiedsverfahren in Anspruch nehmen to have recourse to arbitration das Schiff abtreten; abandonieren to abandon the ship das sich auf den Transport der Ware bezieht covering the transport of the goods das Tempo bestimmen set the pace das Transportpapier the document of transport das übliche Dokument; das übliche Papier the usual document das übliche Transportpapier the customary document of transport das übliche Versanddokument the usual transport document das Verfahren einstellen close the proceedings das Vermögen einer Firma assets of a company das Versanddokument beschaffen provide the transport document das Versprechen der bestätigenden Bank the undertaking of the confirming bank das Versprechen der eröffnenden Bank the undertaking of the issuing bank das Vorhandensein der Ware the existence of the goods das Wesen des Vertrags the character of the contract das wird den Verbraucher schützen this will protect the consumer das wird die Nachfrage hoch halten this will keep the demand high das wird unsere Umsätze erhöhen this will increase our turnover das Wohlwollen zu mehren to enhance goodwill das Zahlungsland the country of payment das zunehmende Interesse in the increasing interest in daß die Ware angeliefert worden ist that the goods have been delivered daß die Ware entladen wird for the goods to be discharged daß die Ware entladen wird for the goods to be unloaded daß die Ware gelöscht wird for the goods to be landed daß die Ware übergeben ist that the goods have been delivered daß die Ware verladen ist that the goods have been loaded daß Zahlung veranlasst wird that payment will be made Daten data Datenberichtigung adjustment of data Datenblock block of data Datenerfassung collection of data Datenfluß flow of data Datenfluß flow of information Datenverarbeitung data processing datieren; Datum; Verabredung date Datowechsel bill after date Datum der Auftragserteilung ordering date Datumstempel dater Datumstempel der Post postmark Dauer duration Dauer

Chapters

1. Part 1 2. Part 2 3. Part 3 4. Part 4 5. Part 5 6. Part 6 7. Part 7 8. Part 8 9. Part 9 10. Part 10 11. Part 11 12. Part 12 13. Part 13 14. Part 14 15. Part 15 16. Part 16 17. Part 17 18. Part 18 19. Part 19 20. Part 20 21. Part 21 22. Part 22 23. Part 23 24. Part 24 25. Part 25 26. Part 26 27. Part 27 28. Part 28 29. Part 29 30. Part 30 31. Part 31 32. Part 32 33. Part 33 34. Part 34 35. Part 35 36. Part 36 37. Part 37 38. Part 38 39. Part 39 40. Part 40 41. Part 41 42. Part 42 43. Part 43 44. Part 44 45. Part 45 46. Part 46 47. Part 47 48. Part 48 49. Part 49 50. Part 50 51. Part 51 52. Part 52 53. Part 53 54. Part 54 55. Part 55 56. Part 56 57. Part 57 58. Part 58 59. Part 59 60. Part 60 61. Part 61 62. Part 62 63. Part 63 64. Part 64 65. Part 65 66. Part 66 67. Part 67 68. Part 68 69. Part 69 70. Part 70 71. Part 71 72. Part 72 73. Part 73 74. Part 74 75. Part 75 76. Part 76 77. Part 77 78. Part 78 79. Part 79 80. Part 80 81. Part 81 82. Part 82 83. Part 83 84. Part 84 85. Part 85 86. Part 86 87. Part 87 88. Part 88 89. Part 89 90. Part 90 91. Part 91 92. Part 92 93. Part 93 94. Part 94 95. Part 95 96. Part 96 97. Part 97 98. Part 98 99. Part 99 100. Part 100 101. Part 101 102. Part 102 103. Part 103 104. Part 104 105. Part 105 106. Part 106 107. Part 107 108. Part 108 109. Part 109 110. Part 110 111. Part 111 112. Part 112 113. Part 113 114. Part 114 115. Part 115 116. Part 116 117. Part 117 118. Part 118 119. Part 119 120. Part 120 121. Part 121 122. Part 122 123. Part 123 124. Part 124 125. Part 125 126. Part 126 127. Part 127 128. Part 128 129. Part 129 130. Part 130 131. Part 131 132. Part 132 133. Part 133 134. Part 134 135. Part 135 136. Part 136 137. Part 137 138. Part 138

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter