Mr. Honey's Medium Business Dictionary (German-English) by Winfried Honig

Part 44

660 words  |  Chapter 44

manufacturing company Fabrikationsgemeinkosten factory expenses Fabrikationsgemeinkostensatz factory overhead rate Fabrikgebäude factory building Fabrikhilfsarbeiter factory hand fabrikmäßig hergestellt factory-made Fabrikraum factory floor Fabriksystem factory system Fabriktor factory gate Fabrikware manufactured goods Facharbeit skilled work Facharbeiter craftsman Facharbeiter skilled labour Facharbeiter skilled tradesman Facharbeiter skilled worker Fachausbildung technical training Fachausdruck term Fachberater expert adviser Fachgeschäft specialty shop Fachgeschäft (US) single line store Fachgeschäft; Spezialgeschäft one-line shop Fachgroßhändler specialist wholesaler Fachhandel specialized trade Fachkenntnisse specialized knowledge Fachkenntnisse technical knowledge Fachkönnen skill Fachkraft skilled employee fachkundige Beratung expert advice Fachkundiger expert Fachmann für den Vertrieb marketing specialist Fachmesse trade fair Fachwissen; Fachkenntnisse know-how Fachzeitschrift trade journal Factoring-Geschäft factoring Faden; Zwirn thread fähig able fähig capable Fähigkeit ability Fähigkeit capability Fähigkeit den Lebensunterhalt zu verdienen ability to earn a livelihood fahrbare Verkaufsstätte mobile shop fahrbares Gerät mobile unit Fähre ferry Fähre; Fährschiff ferry Fahrer driver Fahrgeld fare Fahrkarte; Flugschein ticket Fahrkartenschaffner ticket collector Fahrkartenschalter ticket office fahrlässig negligent fahrlässigerweise by carelessness Fahrlässigkeit negligence Fahrplan timetable Fahrpreis fare Fahrpreisverzeichnis tariff of fares Fahrzeug vehicle faires Spiel fair game Faksimile facsimile Faktor factor Faktorenanalyse factor analysis Faktorenvergleich factor comparison Faktoring factoring Fakturiermaschine billing machine fakturierte Ware invoiced goods Fakturierung invoicing Fakturist billing clerk Fallen der Aktienkurse fall of stocks fallen; Fall fall fallen; fallen lassen drop fallende Tendenz downward drift fällig due fällig mature fällig werden become due fällig werden fall due fällig werden to fall due fällig werdende Verbindlichkeiten maturing liabilities fällige Schuld debt due fällige Zinsen interest payable Fälligkeit maturity Fälligkeitsakzept accommodation acceptance Fälligkeitsdatum maturity date Fälligkeitsklausel expiration clause Fälligkeitstag day of maturity Fälligkeitstag due date Fälligkeitstermin day of falling due Fälligkeitstermin due date Fälligkeitstermin eines Wechsels due date of a bill Fälligkeitswert maturity value falls in the case of falls in the event of falls als Original gekennzeichnet if marked as original falls die Anschrift unrichtig ist if the address is incorrect falls die Anschrift unvollständig ist if the address is incomplete falls die Bank es versäumt zu handeln if the bank fails to act falls die Bank zu handeln bereit ist if the bank is prepared to act falls die Parteien wünschen; daß if the parties wish that falls dies dem Handelsbrauch entspricht if customary falls ein Auftrag etwas verbietet should an order prohibit sth. falls eine solche Negoziierung nicht erfolgt if such negotiation is not effected falls er es versäumt should he fail to provide falls er sich vorbehalten hat in case he may have reserved falls im Namen des Verkäufers gezahlt if paid on behalf of the seller falls kein Bestimmungsflughafen benannt ist if no such airport has been so named falls kein genau bestimmter Ort if no precise point falls sich der Käufer entschließt if the seller elects to falls solche Weisungen nicht eingehen if such instructions are not received falls vom Verkäufer gezahlt if paid by the seller falls Waren versandt werden in the event of goods being dispatched Fallstudie case study falsch FALSE falsch adressieren; fehlleiten misdirect falsch angesetzte Werbung misplaced advertising falsch klassifizieren misclassify falsch verbuchen misenter falsch; Unrecht wrong falsch; unrecht; Unrecht wrong Falschbuchung; Fehlbuchung false entry falsche Behauptungen; Vorwand false pretences falsche Angabe false statement falsche Anschuldigung false accusation falsche Anwendung misapplication falsche Beschreibung misdescription falsche Darstellung false presentation falsche Darstellung; Entstellung misrepresentation falsche Erklärung misstatement falsche Handhabung mishandling falsche Klassifizierung misclassification falsche Unternehmensleitung mismanagement falsche Warenbeschreibung false trade description fälschen forge fälschen; Fälschung counterfeit fälschen; Fälschung fake Fälscher eines Dokuments falsifier falscher Name false name falscher Schluss false conclusion falscher Vorwand false pretences Falschgeld bogus money Falschgeld counterfeit money fälschlicherweise wrongly Falschlieferung wrong delivery Fälschung counterfeit Fälschung forgery Fälschung der Bücher faking of the books Fälschung der Bücher falsification of accounts Fälschung eines Schecks forgery of a cheque Fälschung; Verzerrung falsification Fälschungen counterfeits Fälschungen bleiben nicht unentdeckt forgeries do not remain undetected Faltmappe folder Faltschachtel folding box Familienplanung family planning Familienunternehmen family business Familienunternehmen family-owned enterprise Familienvorstand head of the household Familienzulage family allowance Familienzulage family income supplement fangen capture Farbdiapositiv colour slide Fa

Chapters

1. Part 1 2. Part 2 3. Part 3 4. Part 4 5. Part 5 6. Part 6 7. Part 7 8. Part 8 9. Part 9 10. Part 10 11. Part 11 12. Part 12 13. Part 13 14. Part 14 15. Part 15 16. Part 16 17. Part 17 18. Part 18 19. Part 19 20. Part 20 21. Part 21 22. Part 22 23. Part 23 24. Part 24 25. Part 25 26. Part 26 27. Part 27 28. Part 28 29. Part 29 30. Part 30 31. Part 31 32. Part 32 33. Part 33 34. Part 34 35. Part 35 36. Part 36 37. Part 37 38. Part 38 39. Part 39 40. Part 40 41. Part 41 42. Part 42 43. Part 43 44. Part 44 45. Part 45 46. Part 46 47. Part 47 48. Part 48 49. Part 49 50. Part 50 51. Part 51 52. Part 52 53. Part 53 54. Part 54 55. Part 55 56. Part 56 57. Part 57 58. Part 58 59. Part 59 60. Part 60 61. Part 61 62. Part 62 63. Part 63 64. Part 64 65. Part 65 66. Part 66 67. Part 67 68. Part 68 69. Part 69 70. Part 70 71. Part 71 72. Part 72 73. Part 73 74. Part 74 75. Part 75 76. Part 76 77. Part 77 78. Part 78 79. Part 79 80. Part 80 81. Part 81 82. Part 82 83. Part 83 84. Part 84 85. Part 85 86. Part 86 87. Part 87 88. Part 88 89. Part 89 90. Part 90 91. Part 91 92. Part 92 93. Part 93 94. Part 94 95. Part 95 96. Part 96 97. Part 97 98. Part 98 99. Part 99 100. Part 100 101. Part 101 102. Part 102 103. Part 103 104. Part 104 105. Part 105 106. Part 106 107. Part 107 108. Part 108 109. Part 109 110. Part 110 111. Part 111 112. Part 112 113. Part 113 114. Part 114 115. Part 115 116. Part 116 117. Part 117 118. Part 118 119. Part 119 120. Part 120 121. Part 121 122. Part 122 123. Part 123 124. Part 124 125. Part 125 126. Part 126 127. Part 127 128. Part 128 129. Part 129 130. Part 130 131. Part 131 132. Part 132 133. Part 133 134. Part 134 135. Part 135 136. Part 136 137. Part 137 138. Part 138

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter