Mr. Honey's Medium Business Dictionary (German-English) by Winfried Honig

Part 48

705 words  |  Chapter 48

en frank frei machen vacate frei verladen Ihr Fahrzeug free on truck frei verladen unsere Station free on rail frei von Beschädigung außer im Strandungsfall free of particular average frei von Mängeln free from defects frei von Schulden bleiben keep out of debt frei Waggon free on truck frei Waggon; franko Waggon free on rail frei zur Verladung ready for shipment frei; leer vacant freiberuflich fre-lance freiberuflich freelance freie Marktwirtschaft free enterprise freie Mitarbeit freelance freie Stelle vacancy freie Stellen vacancies freie Tankstelle independent petrol station freie Unterkunft free accomodation freie Verfügungsgewalt discretionary power freier Handel free trade freier Markt free market freier Wechselkurs floating freier Wettbewerb open competition freies Grundeigentum (Br.) freehold Freiexemplar complimentary copy Freiexemplar free copy Freiexemplar gratuitous copy Freigabe; Ausgabe release freigeben; ausgeben release freigegeben an den Bezogenen released to the drawee Freigepäck bei Flugreisen free allowance freigestellt; wahlfrei optional Freihafen free-harbour Freihafen free-port Freihafen; zollfreier Hafen free port Freihandel fair trade Freihandelszone free trade area Freiheitsberaubung false imprisonment Freikarte free ticket Freilager open depot Freilichttheater open-air theatre freisprechen absolve Freistellungsbescheid notice of exemption Freiverkehr outside market Freiverkehr over the counter market freiwillig voluntary freiwillige Auflösung voluntary liquidation freiwillige Hilfe voluntary assistance freiwillige Kette voluntary chain freiwillige Versicherung optional insurance freiwillige Versicherung voluntary insurance freiwilliges Vergleichsverfahren optional conciliation Freizeit leisure time Freizeit spare time Freizeitbeschäftigung spare time job Freizeitlandwirt; nebenberuflicher Landwirt spare-time farmer Freizügigkeit freedom of movement Freizügigkeit der Arbeitskräfte labour mobility Fremdbevölkerung alien population Fremdelement foreign element Fremdenführer tourist guide Fremdenverkehrsgewerbe tourist trade Fremdenverkehrswerbung tourist advertising Fremdenzimmer spare room Fremdfinanzierung financing with outside capital Fremdfinanzierung outside financing Fremdkapital borrowed capital Fremdkapital outside capital Fremdmittel outside funds Fremdmittel outside resources Fremdwährungsschuldverschreibungen bonds in foreign currency Fremdwährungswechsel foreign currency bill frequentieren frequent frequentieren; aufsuchen frequent freundliche Note happy touch Frevel; Lästerung sacrilege Friedensrichter justice of the peace friedliche Koexistenz peaceful coexistence frisiertes Konto cooked account Fristenüberschreitung failure to meet a deadline Fristenverlängerung extension of a period fruchtbar fertile Fruchtbarkeit fertility rate früher Ladenschluss early closing früherer Indossant previous endorser früherer Indossant prior endorser frühester Endtermin earliest finish time frühester Termin für ein Ereignis earliest event time Frühschicht morning shift Frühwarnsystem early warning system führen; Führung lead führende Aktie market leader führende Bank leading bank führende Geschäftsleute key businessmen Führer; Fremdenführer guide Fuhrgeld; Transport haulage Fuhrgewerbe; Transportgewerbe carrying trade führt zu Missverständnissen is leading to misunderstandings führt zu Streitigkeiten is leading to disputes Führung der Geschäfte conduct of business Führung durch Delegation management by delegation Führung mit Hilfe von Erkenntnissen management by perception Führung nach dem Ausnahmeprinzip management by exception Führung nach Ergebnissen management by results Führung nach Zielvorgaben management by objectives Führungsaufgaben managerial functions Führungsbefähigung leadership ability Führungskräfte executives Führungsqualität leadership ability Führungsspitze top management Führungsverantwortung managerial responsibility Fuhrunternehmer carter Fülle; Flut glut Füller filler Füllmaterial filling material Füllmaterial padding material Füllmaterial; Beiwerk padding Fundamt lost property office Fundbüro lost-property office fundiert sound standing fundierte Schuld fixed charge fünffach quintuplicate fünffach; in fünffacher Ausfertigung quintuplicate Fünfpfundnote; Fünfdollarnote fiver Funktion function Funktionär functionary funktionell functional Funktionsanalyse functional analysis Funktionsstörung malfunction für das Löschen for the purpose of unloading für den Bestimmungsort for the destination für den Export der Ware for the export of the goods für den Export geeignete Ware exportable goods für den Import abfertigen clear the goods for import für den Käufer akzeptabel acceptable to the buyer für den Schaden aufkommen to answer for damages für den vereinbarten Bestimmungshafen for the agreed port of destination für den Verkäufer for the seller für den Verkäufer akzeptabel acceptable to the seller für den Vorgang erforderlich required for the operation für den Vorgang üblich customary to the operation für den Zweck for the purpose für die Auslegung for the interpretation für die Einfuhr for the purpose of importing für die Einfuhr der Ware for the importation of the goods für die Handlung benötigte Zeit activity duration für die Lieferung eines Geräts for the supply of one unit für die Schulden haften liable for payment of the debts für die Seite des Frachtführers on the part of the carrier für die übliche Behandlung sorgen provide for customary conditioning für die Verantwortung for the liability to für die Verpackung der Ware sorgen provide for packing of the goods für die Verpackung der Ware sorgen provide th

Chapters

1. Part 1 2. Part 2 3. Part 3 4. Part 4 5. Part 5 6. Part 6 7. Part 7 8. Part 8 9. Part 9 10. Part 10 11. Part 11 12. Part 12 13. Part 13 14. Part 14 15. Part 15 16. Part 16 17. Part 17 18. Part 18 19. Part 19 20. Part 20 21. Part 21 22. Part 22 23. Part 23 24. Part 24 25. Part 25 26. Part 26 27. Part 27 28. Part 28 29. Part 29 30. Part 30 31. Part 31 32. Part 32 33. Part 33 34. Part 34 35. Part 35 36. Part 36 37. Part 37 38. Part 38 39. Part 39 40. Part 40 41. Part 41 42. Part 42 43. Part 43 44. Part 44 45. Part 45 46. Part 46 47. Part 47 48. Part 48 49. Part 49 50. Part 50 51. Part 51 52. Part 52 53. Part 53 54. Part 54 55. Part 55 56. Part 56 57. Part 57 58. Part 58 59. Part 59 60. Part 60 61. Part 61 62. Part 62 63. Part 63 64. Part 64 65. Part 65 66. Part 66 67. Part 67 68. Part 68 69. Part 69 70. Part 70 71. Part 71 72. Part 72 73. Part 73 74. Part 74 75. Part 75 76. Part 76 77. Part 77 78. Part 78 79. Part 79 80. Part 80 81. Part 81 82. Part 82 83. Part 83 84. Part 84 85. Part 85 86. Part 86 87. Part 87 88. Part 88 89. Part 89 90. Part 90 91. Part 91 92. Part 92 93. Part 93 94. Part 94 95. Part 95 96. Part 96 97. Part 97 98. Part 98 99. Part 99 100. Part 100 101. Part 101 102. Part 102 103. Part 103 104. Part 104 105. Part 105 106. Part 106 107. Part 107 108. Part 108 109. Part 109 110. Part 110 111. Part 111 112. Part 112 113. Part 113 114. Part 114 115. Part 115 116. Part 116 117. Part 117 118. Part 118 119. Part 119 120. Part 120 121. Part 121 122. Part 122 123. Part 123 124. Part 124 125. Part 125 126. Part 126 127. Part 127 128. Part 128 129. Part 129 130. Part 130 131. Part 131 132. Part 132 133. Part 133 134. Part 134 135. Part 135 136. Part 136 137. Part 137 138. Part 138

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter