Mr. Honey's Medium Business Dictionary (German-English) by Winfried Honig

Part 29

1124 words  |  Chapter 29

e to the goods die gefährliche Eigenart einer Ware the dangerous nature of a good die Gegenpartei the opposing party die gegenwärtige größere Problematik the current major problem die geographische Verbreitung the geographical extension die Gepflogenheit etwas zu tun the practice of doing sth. die Geschwindigkeit beschränken restrict the speed die Geschwindigkeit bestimmen control the speed die gesetzte Frist the period allotted die getragen werden müssen which shall be borne die Gewährung von Ausfuhrprämien the granting of bounties die Gewogenheit der Kunden verlieren to forfeit customers' goodwill die gezahlt werden müssen which shall be paid die Grenze erhöhen raise the limit die großen fünf Londoner Banken Big Five die Gültigkeit der Schiedsklausel the validity of the arbitration clause die Gültigkeit verlängern extend the validity die Handelspapiere the commercial documents die Handlungen des Absender the acts of the consignor die Herausgabe verweigern to refuse delivery of sth. die höchste Belohnung; der erste Preis highest award die ICC Landesgruppen the ICC national committees die ihnen hiermit gegeben wird hereby assigned to them die im Vertrag genannte Ware goods of the contract description die Import/Export Spanne verringern to narrow the trade gap die in A.2 vorgesehenen Dokumente the documents contemplated in A.2 die in bestimmten Branchen auftreten können peculiar to any particular trade die Inkassobank the collecting bank die Interessen der Käufer wecken to stimulate customers' interests die Interessen und Probleme des Käufers the interests and problems of the buyer die Katze im Sack kaufen buy a pig in a poke die Käuferschaft; die Konsumenten the buying publik die keine Zahlungspapiere darstellen not being financial documents die Klage aufgeben to abandon an action die Klausel sollte nur verwendet werden the term should only be used die Klauseln; die angenommen werden dürfen the clauses which may be accepted die Konkurrenz herabwürdigender Werbetext knocking copy die Konten abrechnen to balance accounts die Kosten aller Einfuhrabgaben tragen bear the cost of any import duties die Kosten aller Formalitäten the costs of any formalities die Kosten aller Formalitäten the costs of any formalities die Kosten decken cover the expenses die Kosten der Ausfuhrbewilligung the cost of export licence die Kosten der Luftfracht the cost of air freight die Kosten für die Miete der Planen the cost of hiring tarpaulins die Kosten für die Ursprungszeugnisse the costs of certificates of origin die Kosten solcher Handlung zahlen pay the expenses of such operations die Kosten tragen bear the costs die Kosten tragen; für die Kosten aufkommen pay the costs die Kosten übernehmen bear the expenses die Kosten; die sich ergeben in the cost involved in die Kostentabelle the schedule for the expenses die Leistung verbessern to improve the efficiency die Lieferung ermöglichen provide for delivery die maßgebliche Änderungsmitteilung the operative amendment die Mehrzahl der Geschäftsleute the majority of businesmen die Menge der Ware the quantity of the goods die Messe wird in Hannover abgehalten the fair is held in Hanover die Mindestverpflichtung the minimum obligation die mit dem Inkasso befaßten Banken the banks concerned with the collection die nach äußerer Aufmachung erscheinen which appear on their face die Nachfrage einschätzen to judge the demand die nachstehenden Ausdrücke the following expressions die nachstehenden Regeln the rules set forth hereunder die Namen der Teilhaber the names of the partners die Natur der Ware; die Art der Ware the nature of the goods die neuen Richtlinien ersetzen die alten the new rules replace the old rules die neuen Vertragsformeln the new terms die nicht gelöst werden konnten that could not be solved die notwendige Information the necessary information die notwendigen Anweisungen erteilen give the necessary instructions die Pacht nachlassen; mindern to abate the rent die Parität wurde erhalten the parity was maintained die Parteien sollten angeben the parties shoul stipulate die Pflichten des Verkäufers the duties of the seller die Preise niedrig halten to keep prices down die Priorität feststellen ascertain the priority die Qualität der Ware the quality of the goods die Regeln beachten; einhalten observe the rule die Regeln bezüglich the rules relating to die Regeln nationaler Gesetze the provisions of national law die Regeln örtlicher Gesetze the provisions of local law die Regeln staatlicher Gesetze the provisions of state law die revolutionäre Entwicklung im der Kommunikation the communcations revolution die richtige Anschrift feststellen to ascertain the proper address die Richtigkeit überprüfen verify die Schiedsgerichtsbarkeit ablehnen to decline arbitration die Schiedsgerichtsbarkeit fördern to encourage arbitration die Schlichtung fördern to encourage conciliation die schlimmsten Reibungsursachen the worst causes of friction die sich befassen mit which are concerned with die sich hieraus ergebende Entwicklung the resultant development die Sicherheit vorziehen prefer the certainty of die sofort überwiesen werden kann which can immediately be remitted die Spur verfolgen; einer Spur nachgehen keep track die ständige Fortentwicklung the continuing revolution in die streitenden Parteien the parties to the dispute die streitenden Parteien anhören to hear the parties of the dispute die strittige Frage the question in dispute die tatsächlichen Gegebenheiten the realities die Übergabe der Ware the delivery of the goods die übernommen werden müssen which shall be incurred die übersendende Bank the remitting bank die übliche Verpackung the customary packing die Umsätze steigern to develop sales die Umstellung im Seetransport the revolution in maritime transport die Unterlassungen des Absenders the omissions of the consignor die Unterschiedlichkeit the existing diversity die Usancen the existing usage die Verantwortung für die Einfuhrabfertigung the liability to clear the goods die Verbreitung der Containerisierung the extension of containerization die Verfügung des Käufer the disposal of the buyer die Verfügungsgewalt übertragen to transfer title die Vergleichsbedingungen vorlegen to submit the terms of settlement die Verhandlungen leiten to conduct the negotiations die Verpackung der Ware the packing of the goods die Verpflichtung des Käufers the buyer's duty die Verpflichtung zur Zollabfertigung the liability to clear the goods die Verpflichtungen des Verkäufers the seller's obligations die verschiedenen Marken the different brands of goods die Versicherer der Ware the insurers of the goods die versicherte Gefahr; das versicherte Risiko the risk that is insured die Versicherung der Ware the insurance of the goods die Versicherung muss abgeschlossen werden the insurance shall be contracted die Vertagung beantragen to apply for an adjournment die vertraglich gesichert werden müssten that should be agreed on die vertraglich vereinbarte Ware the contract goods die vertraglichen Beziehungen the contractual relationships die Verwendung solcher Abkürzungen the use of such abbreviations die Vollmacht wurde zurückgenommen the authority has been cancelled die vollständige Anschrift the complete address die vollständige Bezeichnung the full description die vom Auftraggeber benannte Bank the bank nominated by the principal die vorangegangenen Artikel the preceding articles die vorangegangenen Artikel the previous articles die Voraussetzungen erfüllen to fulfil the qualifications die vorgeschriebenen Dokumente the stipulated documents die vorlegende Bank the presenting bank die Vorlegung the presentation die Vorlegung hat zu erfolgen p

Chapters

1. Part 1 2. Part 2 3. Part 3 4. Part 4 5. Part 5 6. Part 6 7. Part 7 8. Part 8 9. Part 9 10. Part 10 11. Part 11 12. Part 12 13. Part 13 14. Part 14 15. Part 15 16. Part 16 17. Part 17 18. Part 18 19. Part 19 20. Part 20 21. Part 21 22. Part 22 23. Part 23 24. Part 24 25. Part 25 26. Part 26 27. Part 27 28. Part 28 29. Part 29 30. Part 30 31. Part 31 32. Part 32 33. Part 33 34. Part 34 35. Part 35 36. Part 36 37. Part 37 38. Part 38 39. Part 39 40. Part 40 41. Part 41 42. Part 42 43. Part 43 44. Part 44 45. Part 45 46. Part 46 47. Part 47 48. Part 48 49. Part 49 50. Part 50 51. Part 51 52. Part 52 53. Part 53 54. Part 54 55. Part 55 56. Part 56 57. Part 57 58. Part 58 59. Part 59 60. Part 60 61. Part 61 62. Part 62 63. Part 63 64. Part 64 65. Part 65 66. Part 66 67. Part 67 68. Part 68 69. Part 69 70. Part 70 71. Part 71 72. Part 72 73. Part 73 74. Part 74 75. Part 75 76. Part 76 77. Part 77 78. Part 78 79. Part 79 80. Part 80 81. Part 81 82. Part 82 83. Part 83 84. Part 84 85. Part 85 86. Part 86 87. Part 87 88. Part 88 89. Part 89 90. Part 90 91. Part 91 92. Part 92 93. Part 93 94. Part 94 95. Part 95 96. Part 96 97. Part 97 98. Part 98 99. Part 99 100. Part 100 101. Part 101 102. Part 102 103. Part 103 104. Part 104 105. Part 105 106. Part 106 107. Part 107 108. Part 108 109. Part 109 110. Part 110 111. Part 111 112. Part 112 113. Part 113 114. Part 114 115. Part 115 116. Part 116 117. Part 117 118. Part 118 119. Part 119 120. Part 120 121. Part 121 122. Part 122 123. Part 123 124. Part 124 125. Part 125 126. Part 126 127. Part 127 128. Part 128 129. Part 129 130. Part 130 131. Part 131 132. Part 132 133. Part 133 134. Part 134 135. Part 135 136. Part 136 137. Part 137 138. Part 138

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter