The Travels of Marco Polo — Volume 1 by Marco Polo and da Pisa Rusticiano
CHAPTER XVII.
3665 words | Chapter 263
CONCERNING THE KINGDOM OF KERMAN.
Kerman is a kingdom which is also properly in Persia, and formerly
it had a hereditary prince. Since the Tartars conquered the country
the rule is no longer hereditary, but the Tartar sends to administer
whatever lord he pleases.{1} In this kingdom are produced the stones
called turquoises in great abundance; they are found in the mountains,
where they are extracted from the rocks.{2} There are also plenty of
veins of steel and _Ondanique_.{3} The people are very skilful in
making harness of war; their saddles, bridles, spurs, swords, bows,
quivers, and arms of every kind, are very well made indeed according
to the fashion of those parts. The ladies of the country and their
daughters also produce exquisite needlework in the embroidery of silk
stuffs in different colours, with figures of beasts and birds, trees
and flowers, and a variety of other patterns. They work hangings for
the use of noblemen so deftly that they are marvels to see, as well as
cushions, pillows quilts, and all sorts of things.{4}
In the mountains of Kerman are found the best falcons in the world.
They are inferior in size to the Peregrine, red on the breast, under
the neck, and between the thighs; their flight so swift that no bird
can escape them.{5}
On quitting the city you ride on for seven days, always finding towns,
villages, and handsome dwelling-houses, so that it is very pleasant
travelling; and there is excellent sport also to be had by the way in
hunting and hawking. When you have ridden those seven days over a plain
country, you come to a great mountain; and when you have got to the top
of the pass you find a great descent which occupies some two days to
go down. All along you find a variety and abundance of fruits; and in
former days there were plenty of inhabited places on the road, but now
there are none; and you meet with only a few people looking after their
cattle at pasture. From the city of Kerman to this descent the cold in
winter is so great that you can scarcely abide it, even with a great
quantity of clothing.{6}
NOTE 1.—Kermán is mentioned by Ptolemy, and also by Ammianus
amongst the cities of the country so called (_Carmania_): “_inter
quas nitet_ Carmana _omnium mater_.” (XXIII. 6.)
M. Pauthier’s supposition that _Sirján_ was in Polo’s time the
capital, is incorrect. (See _N. et E._ XIV. 208, 290.) Our Author’s
Kermán is the city still so called; and its proper name would seem
to have been _Kuwáshír_. (See _Reinaud, Mém. sur l’Inde_, 171; also
_Sprenger P. and R. R._ 77.) According to Khanikoff it is 5535 feet
above the sea.
Kermán, on the fall of the Beni Búya Dynasty, in the middle of the
11th century, came into the hands of a branch of the Seljukian
Turks, who retained it till the conquests of the Kings of Khwarizm,
which just preceded the Mongol invasion. In 1226 the Amir Borák,
a Kara Khitaian, who was governor on behalf of Jaláluddin of
Khwarizm, became independent under the title of Kutlugh Sultan.
[He died in 1234.] The Mongols allowed this family to retain the
immediate authority, and at the time when Polo returned from China
the representative of the house was a lady known as the _Pádishah
Khátún_ [who reigned from 1291], the wife successively of the
Ilkhans Abaka and Kaikhatu; an ambitious, clever, and masterful
woman, who put her own brother Siyurgutmish to death as a rival,
and was herself, after the decease of Kaikhatu, put to death by
her brother’s widow and daughter [1294]. The Dynasty continued,
nominally at least, to the reign of the Ilkhan Khodabanda
(1304–13), when it was extinguished. [See Major Sykes’ _Persia_,
chaps, v. and xxiii.]
Kermán was a Nestorian see, under the Metropolitan of Fars. (_Ilch.
passim; Weil_, III. 454; _Lequien_, II. 1256.)
[“There is some confusion with regard to the names of Kermán both
as a town and as a province or kingdom. We have the names Kermán,
Kuwáshír, Bardshír. I should say the original name of the whole
country was Kermán, the ancient Karamania. A province of this was
called Kúreh-i-Ardeshír, which, being contracted, became Kuwáshír,
and is spoken of as the province in which Ardeshír Bábekán, the
first Sassanian monarch, resided. A part of Kúreh-i-Ardeshír was
called Bardshír, or Bard-i-Ardeshír, now occasionally Bardsír,
and the present city of Kermán was situated at its north-eastern
corner. This town, during the Middle Ages, was called Bardshír.
On a coin of Qara Arslán Beg, King of Kermán, of A.H. 462, Mr.
Stanley Lane Poole reads Yazdashír instead of Bardshír. Of Al
Idrísí’s Yazdashír I see no mention in histories; Bardshír was
the capital and the place where most of the coins were struck.
Yazdashír, if such a place existed, can only have been a place of
small importance. It is, perhaps, a clerical error for Bardshír;
without diacritical points, both words are written alike. Later,
the name of the city became Kermán, the name Bardshír reverting
to the district lying south-west of it, with its principal place
Mashíz. In a similar manner Mashíz was often, and is so now,
called Bardshír. Another old town sometimes confused with Bardshír
was Sírján or Shírján, once more important than Bardshír; it is
spoken of as the capital of Kermán, of Bardshír, and of Sardsír.
Its name now exists only as that of a district, with principal
place S’aídábád. The history of Kermán, ’Agd-ul-’Olá, plainly
says Bardshír is the capital of Kermán, and from the description
of Bardshír there is no doubt of its having been the present town
Kermán. It is strange that Marco Polo does not give the name of
the city. In Assemanni’s _Bibliotheca Orientalis_ Kuwáshír and
Bardashír are mentioned as separate cities, the latter being
probably the old Mashíz, which as early as A.H. 582 (A.D. 1186)
is spoken of in the _History of Kermán_ as an important town.
The Nestorian bishop of the province Kermán, who stood under the
Metropolitan of Fars, resided at Hormúz.” (_Houtum-Schindler_,
_l.c._ pp. 491–492.)
There does not seem any doubt as to the identity of Bardashir with
the present city of Kermán. (See _The Cities of Kirmān in the
time of Hamd-Allah Mustawfi and Marco Polo_, by Guy le Strange,
_Jour. R. As. Soc._ April, 1901, pp. 281, 290.) Hamd-Allah is
the author of the Cosmography known as the _Nuzhat-al-Kūlūb_ or
“Heart’s Delight.” (Cf. Major Sykes’ _Persia_, chap. xvi., and the
_Geographical Journal_ for February, 1902, p. 166.)—H. C.]
NOTE 2.—A MS. treatise on precious stones cited by Ouseley mentions
_Shebavek_ in Kermán as the site of a Turquoise mine. This is
probably _Shahr-i-Babek_, about 100 miles west of the city of
Kermán, and not far from _Párez_, where Abbott tells us there is
a mine of these stones, now abandoned. Goebel, one of Khanikoff’s
party, found a deposit of turquoises at Taft, near Yezd.
(_Ouseley’s Travels_, I. 211; _J. R. G. S._ XXVI. 63–65; _Khan.
Mém._ 203.)
[“The province Kermán is still rich in turquoises. The mines of
Páríz or Párez are at Chemen-i-mó-aspán, 16 miles from Páríz on the
road to Bahrámábád (principal place of Rafsinján), and opposite
the village or garden called Gód-i-Ahmer. These mines were worked
up to a few years ago; the turquoises were of a pale blue. Other
turquoises are found in the present Bardshír plain, and not far
from Mashíz, on the slopes of the Chehel tan mountain, opposite
a hill called the Bear Hill (tal-i-Khers). The Shehr-i-Bábek
turquoise mines are at the small village Kárík, a mile from
Medvár-i-Bálá, 10 miles north of Shehr-i-Bábek. They have two
shafts, one of which has lately been closed by an earthquake, and
were worked up to about twenty years ago. At another place, 12
miles from Shehr-i-Bábek, are seven old shafts now not worked for
a long period. The stones of these mines are also of a very pale
blue, and have no great value.” (_Houtum-Schindler_, _l.c._ 1881,
p. 491.)
The finest turquoises came from Khorasan; the mines were near
Maaden, about 48 miles to the north of Nishapūr. (Heyd, _Com. du
Levant_, II. p. 653; Ritter, _Erdk._ pp. 325–330.)
It is noticeable that Polo does not mention indigo at Kermán.—H. C.]
NOTE 3.—Edrisi says that excellent iron was produced in the “cold
mountains” N.W. of Jiruft, _i.e._ somewhere south of the capital;
and _Jihán Numá_, or Great Turkish Geography, that the steel mines
of Niriz, on the borders of Kermán, were famous. These are also
spoken of by Teixeira. Major St. John enables me to indicate their
position, in the hills east of Niriz. (_Edrisi_, vol. i. p. 430;
_Hammer, Mém. sur la Perse_, p. 275; _Teixeira, Relaciones_, p.
378; and see Map of Itineraries, No. II.)
[“Marco Polo’s steel mines are probably the Parpa iron mines on
the road from Kermán to Shíráz, called even to-day M’aden-i-fúlád
(steel mine); they are not worked now. Old Kermán weapons, daggers,
swords, old stirrups, etc., made of steel, are really beautiful,
and justify Marco Polo’s praise of them” (_Houtum-Schindler_,
_l.c._ p. 491.)—H. C.]
_Ondanique_ of the Geog. Text, _Andaine_ of Pauthier’s, _Andanicum_
of the Latin, is an expression on which no light has been thrown
since Ramusio’s time. The latter often asked the Persian merchants
who visited Venice, and they all agreed in stating that it was a
sort of steel of such surpassing value and excellence, that in the
days of yore a man who possessed a mirror, or sword, of _Andanic_
regarded it as he would some precious jewel. This seems to me
excellent evidence, and to give the true clue to the meaning of
_Ondanique_. I have retained the latter form because it points
most distinctly to what I believe to be the real word, viz.
_Hundwáníy_, “Indian Steel.”[1] (See _Johnson’s Pers. Dict._ and
_De Sacy’s Chrestomathie Arabe_, II. 148.) In the _Vocabulista
Arabico_, of about A.D. 1200 (Florence, 1871, p. 211), _Hunduwán_
is explained by _Ensis_. Vüllers explains _Hundwán_ as “anything
peculiar to India, especially swords,” and quotes from Firdúsi,
“_Khanjar-i-Hundwán_,” a hanger of Indian steel.
The like expression appears in the quotation from Edrisi below
as _Hindiah_, and found its way into Spanish in the shapes of
_Alhinde, Alfinde, Alinde_, first with the meaning of _steel_, then
assuming, that of _steel mirror_, and finally that of metallic
foil of a glass mirror. (See _Dozy_ and _Engelmann_, 2d ed. pp.
144–145.) _Hint_ or _Al-hint_ is used in Berber also for steel.
(See _J. R. A. S._ IX. 255.)
The sword-blades of India had a great fame over the East, and
Indian steel, according to esteemed authorities, continued to be
imported into Persia till days quite recent. Its fame goes back
to very old times. Ctesias mentions two wonderful swords of such
material that he got from the king of Persia and his mother. It
is perhaps the _ferrum candidum_ of which the Malli and Oxydracae
sent a 100 talents weight as a present to Alexander.[2] Indian
Iron and Steel (σíδηρος Ἰνδικòς καì στóμωμα) are mentioned in the
_Periplus_ as imports into the Abyssinian ports. _Ferrum Indicum_
appears (at least according to one reading) among the Oriental
_species_ subject to duty in the Law of Marcus Aurelius and
Commodus on that matter. Salmasius notes that among surviving Greek
chemical treatises there was one περì βαφῆς Ἰνδικοῦ σιδήρου, “On
the Tempering of Indian Steel.” Edrisi says on this subject: “The
Hindus excel in the manufacture of iron, and in the preparation of
those ingredients along with which it is fused to obtain that kind
of soft Iron which is usually styled _Indian Steel_ (HINDIAH).[3]
They also have workshops wherein are forged the most famous sabres
in the world.... It is impossible to find anything to surpass the
edge that you get from Indian Steel (_al-hadíd al-Hindí_).”
Allusions to the famous sword-blades of India would seem to be
frequent in Arabic literature. Several will be found in Hamása’s
collection of ancient Arabic poems translated by Freytag. The old
commentator on one of these passages says: “_Ut optimos gladios
significet_ ... Indicos _esse dixit_,” and here the word used in
the original is _Hundwániyah_. In Manger’s version of Arabshah’s
_Life of Timur_ are several allusions of the same kind; one, a
quotation from _Antar_, recalls the _ferrum candidum_ of Curtius:
“Albi (gladii) Indici _meo in sanguine abluuntur_.”
In the histories, even of the Mahomedan conquest of India, the
Hindu infidels are sent to _Jihannam_ with “the well-watered blade
of the Hindi sword”; or the sword is personified as “a Hindu of
good family.” Coming down to later days, Chardin says of the steel
of Persia: “They combine it with Indian steel, which is more
tractable ... and is much more esteemed.” Dupré, at the beginning
of this century, tells us: “I used to believe ... that the steel
for the famous Persian sabres came from certain mines in Khorasan.
But according to all the information I have obtained, I can assert
that no mine of steel exists in that province. What is used for
these blades comes in the shape of disks from Lahore.” Pottinger
names _steel_ among the imports into Kermán from India. Elphinstone
the Accurate, in his _Caubul_, confirms Dupré: “Indian Steel [in
Afghanistan] is most prized for the material; but the best swords
are made in Persia and in Syria;” and in his _History of India_, he
repeats: “The steel of India was in request with the ancients; it
is celebrated in the oldest Persian poem, and is still the material
of the scimitars of Khorasan and Damascus.”[4]
Klaproth, in his _Asia Polyglotta_, gives _Andun_ as the Ossetish
and _Andan_ as the Wotiak, for Steel. Possibly these are
essentially the same with _Hundwáníy_ and _Alhinde_, pointing to
India as the original source of supply. [In the _Sikandar Nāma,e
Bará_ (or “Book of Alexander the Great,” written A.D. 1200, by Abū
Muhammad bin Yusuf bin Mu,Ayyid-i-Nizāmu-’d-Dīn), translated by
Captain H. Wilberforce Clarke (Lond., 1881, large 8vo), steel is
frequently mentioned: Canto xix. 257, p. 202; xx. 12, p. 211; xlv.
38, p. 567; lviii. 32, pp. 695, 42, pp. 697, 62, 66, pp. 699; lix.
28, p. 703.—H. C.]
Avicenna, in his fifth book _De Animâ_, according to Roger Bacon,
distinguishes three very different species of iron: “1st. Iron
which is good for striking or bearing heavy strokes, and for being
forged by hammer and fire, but not for cutting-tools. Of this
hammers and anvils are made, and this is what we commonly call
_Iron_ simply. 2nd. That which is purer, has more heat in it, and
is better adapted to take an edge and to form cutting-tools, but is
not so malleable, viz. _Steel_. And the 3rd is that which is called
ANDENA. This is less known among the Latin nations. Its special
character is that like silver it is malleable and ductile under a
very low degree of heat. In other properties it is intermediate
between iron and steel.” (_Fr. R. Baconis Opera Inedita_, 1859,
pp. 382–383.) The same passage, apparently, of Avicenna is quoted
by Vincent of Beauvais, but with considerable differences. (See
_Speculum Naturale_, VII. ch. lii. lx., and _Specul. Doctrinale_,
XV. ch. lxiii.) The latter author writes _Alidena_, and I have not
been able to refer to Avicenna, so that I am doubtful whether his
_Andena_ is the same term with the _Andaine_ of Pauthier and our
_Ondanique_.
The popular view, at least in the Middle Ages, seems to have
regarded _Steel_ as a distinct natural species, the product of
a necessarily different _ore_, from iron; and some such view
is, I suspect, still common in the East. An old Indian officer
told me of the reply of a native friend to whom he had tried
to explain the conversion of iron into steel—“What! You would
have me believe that if I put an ass into the furnace it will
come forth a horse.” And Indian Steel again seems to have been
regarded as a distinct natural species from ordinary steel. It is
in fact made by a peculiar but simple process, by which the iron
is converted _directly_ into cast-steel, without passing through
any intermediate stage analogous to that of _blister-steel_. When
specimens were first examined in England, chemists concluded that
the steel was made direct from the _ore_. The _Ondanique_ of
Marco no doubt was a fine steel resembling the Indian article.
(_Müller’s Ctesias_, p. 80; _Curtius_, IX. 24; _Müller’s Geog. Gr.
Min._ I. 262; _Digest. Novum_, Lugd. 1551, Lib. XXXIX. Tit. 4;
_Salmas. Ex. Plinian._ II. 763; _Edrisi_, I. 65–66; _J. R. S. A._
A. 387 _seqq._; _Hamasae Carmina_, I. 526; _Elliot_, II. 209, 394;
_Reynolds’s Utbi_, p. 216.)
[Illustration: Texture, with Animals, etc., from a Cashmere Scarf in
the Indian Museum.
“=De deverses maineres laborés à bestes et ausiaus mout
richement.=”]
NOTE 4.—Paulus Jovius in the 16th century says, I know not on
what authority, that Kermán was then celebrated for the fine temper
of its steel in scimitars and lance-points. These were eagerly
bought at high prices by the Turks, and their quality was such that
one blow of a Kermán sabre would cleave an European helmet without
turning the edge. And I see that the phrase, “Kermání blade” is
used in poetry by Marco’s contemporary Amír Khusrú of Delhi. (_P.
Jov. Hist. of his own Time_, Bk. XIV.; _Elliot_, III. 537.)
There is, or was in Pottinger’s time, still a great manufacture
of _matchlocks_ at Kermán; but rose-water, shawls, and carpets
are the staples of the place now. Polo says nothing that points
to shawl-making, but it would seem from Edrisi that some such
manufacture already existed in the adjoining district of Bamm. It
is possible that the “hangings” spoken of by Polo may refer to
the carpets. I have seen a genuine Kermán carpet in the house of
my friend, Sir Bartle Frere. It is of very short pile, very even
and dense; the design, a combination of vases, birds, and floral
tracery, closely resembling the illuminated frontispiece of some
Persian MSS.
The shawls are inferior to those of Kashmir in exquisite softness,
but scarcely in delicacy of texture and beauty of design. In
1850, their highest quality did not exceed 30 _tomans_ (14_l._)
in price. About 2200 looms were employed on the fabric. A good
deal of Kermán wool called _Kurk_, goes _viâ_ Bandar Abbási and
Karáchi to Amritsar, where it is mixed with the genuine Tibetan
wool in the shawl manufacture. Several of the articles named in the
text, including _pardahs_ (“cortines”) are woven in shawl-fabric.
I scarcely think, however, that Marco would have confounded woven
shawl with needle embroidery. And Mr. Khanikoff states that the
silk embroidery, of which Marco speaks, is still performed with
great skill and beauty at Kermán. Our cut illustrates the textures
figured with animals, already noticed at p. 66.
The Guebers were numerous here at the end of last century, but they
are rapidly disappearing now. The Musulman of Kermán is, according
to Khanikoff, an epicurean gentleman, and even in regard to wine,
which is strong and plentiful, his divines are liberal. “In other
parts of Persia you find the scribblings on the walls of Serais to
consist of philosophical axioms, texts from the Koran, or abuse
of local authorities. From Kermán to Yezd you find only rhymes in
praise of fair ladies or good wine.”
(_Pottinger’s Travels_; _Khanik. Mém._ 186 _seqq._, and _Notice_,
p. 21; _Major Smith’s Report_; _Abbott’s MS. Report_ in F. O.;
_Notes by Major O. St. John_, R.E.)
NOTE 5.—Parez is famous for its falcons still, and so are the
districts of Aktár and Sirján. Both Mr. Abbott and Major Smith were
entertained with hawking by Persian hosts in this neighbourhood.
The late Sir O. St. John identifies the bird described as the
_Sháhín_ (Falco _Peregrinator_), one variety of which, the _Fársi_,
is abundant in the higher mountains of S. Persia. It is now little
used in that region, the _Terlán_ or goshawk being most valued, but
a few are caught and sent for sale to the Arabs of Oman. (_J. R. G.
S._ XXV. 50, 63, and _Major St. John’s Notes_.)
[“The fine falcons, ‘with red breasts and swift of flight,’ come
from Páríz. They are, however, very scarce, two or three only
being caught every year. A well-trained Páríz falcon costs from
30 to 50 tomans (12_l._ to 20_l._), as much as a good horse.”
(_Houtum-Schindler_, _l.c._ p. 491.) Major Sykes, _Persia_, ch.
xxiii., writes: “Marco Polo was evidently a keen sportsman, and his
description of the _Sháhin_, as it is termed, cannot be improved
upon.” Major Sykes has a list given him by a Khán of seven hawks of
the province, all black and white, except the _Sháhin_, which has
yellow eyes, and is the third in the order of size.—H. C.]
NOTE 6.—We defer geographical remarks till the traveller reaches
Hormuz.
[1] A learned friend objects to Johnson’s _Hundwáníy_ = “Indian Steel,”
as too absolute; some word for _steel_ being wanted. Even if it
be so, I observe that in three places where Polo uses _Ondanique_
(here, ch. xxi., and ch. xlii.), the phrase is always “_steel
and ondanique_.” This looks as if his mental expression were
_Púlád-i-Hundwáni_, rendered by an idiom like Virgil’s _pocula et
aurum_.
[2] Kenrick suggests that the “bright iron” mentioned by Ezekiel among
the wares of Tyre (ch. xxvii. 19) can hardly have been anything else
than Indian Steel, because named with cassia and _calamus_.
[3] Literally rendered by Mr. Redhouse: “The Indians do well the
combining of mixtures of the chemicals with which they (smelt and)
cast the soft iron, and it becomes _Indian_ (steel), being referred
to India (in this expression).”
[4] In _Richardson’s Pers. Dict._, by Johnson, we have a word _Rohan,
Rohina_ (and other forms). “The finest Indian steel, of which the
most excellent swords are made; also the swords made of that steel.”
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter