War and Peace by graf Leo Tolstoy
CHAPTER VII
1232 words | Chapter 216
While this was taking place in Petersburg the French had already passed
Smolénsk and were drawing nearer and nearer to Moscow. Napoleon’s
historian Thiers, like other of his historians, trying to justify his
hero says that he was drawn to the walls of Moscow against his will. He
is as right as other historians who look for the explanation of historic
events in the will of one man; he is as right as the Russian historians
who maintain that Napoleon was drawn to Moscow by the skill of the
Russian commanders. Here besides the law of retrospection, which regards
all the past as a preparation for events that subsequently occur,
the law of reciprocity comes in, confusing the whole matter. A good
chessplayer having lost a game is sincerely convinced that his loss
resulted from a mistake he made and looks for that mistake in the
opening, but forgets that at each stage of the game there were similar
mistakes and that none of his moves were perfect. He only notices the
mistake to which he pays attention, because his opponent took advantage
of it. How much more complex than this is the game of war, which
occurs under certain limits of time, and where it is not one will that
manipulates lifeless objects, but everything results from innumerable
conflicts of various wills!
After Smolénsk Napoleon sought a battle beyond Dorogobúzh at Vyázma, and
then at Tsárevo-Zaymíshche, but it happened that owing to a conjunction
of innumerable circumstances the Russians could not give battle till
they reached Borodinó, seventy miles from Moscow. From Vyázma Napoleon
ordered a direct advance on Moscow.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacrée des
peuples d’Alexandre, Moscou avec ses innombrables églises en forme de
pagodes chinoises, * this Moscow gave Napoleon’s imagination no rest.
On the march from Vyázma to Tsárevo-Zaymíshche he rode his light bay
bobtailed ambler accompanied by his Guards, his bodyguard, his pages,
and aides-de-camp. Berthier, his chief of staff, dropped behind to
question a Russian prisoner captured by the cavalry. Followed by
Lelorgne d’Ideville, an interpreter, he overtook Napoleon at a gallop
and reined in his horse with an amused expression.
* “Moscow, the Asiatic capital of this great empire, the
sacred city of Alexander’s people, Moscow with its
innumerable churches shaped like Chinese pagodas.”
“Well?” asked Napoleon.
“One of Plátov’s Cossacks says that Plátov’s corps is joining up with
the main army and that Kutúzov has been appointed commander in chief. He
is a very shrewd and garrulous fellow.”
Napoleon smiled and told them to give the Cossack a horse and bring the
man to him. He wished to talk to him himself. Several adjutants galloped
off, and an hour later, Lavrúshka, the serf Denísov had handed over
to Rostóv, rode up to Napoleon in an orderly’s jacket and on a French
cavalry saddle, with a merry, and tipsy face. Napoleon told him to ride
by his side and began questioning him.
“You are a Cossack?”
“Yes, a Cossack, your Honor.”
“The Cossack, not knowing in what company he was, for Napoleon’s plain
appearance had nothing about it that would reveal to an Oriental mind
the presence of a monarch, talked with extreme familiarity of the
incidents of the war,” says Thiers, narrating this episode. In
reality Lavrúshka, having got drunk the day before and left his master
dinnerless, had been whipped and sent to the village in quest of
chickens, where he engaged in looting till the French took him prisoner.
Lavrúshka was one of those coarse, bare-faced lackeys who have seen all
sorts of things, consider it necessary to do everything in a mean and
cunning way, are ready to render any sort of service to their master,
and are keen at guessing their master’s baser impulses, especially those
prompted by vanity and pettiness.
Finding himself in the company of Napoleon, whose identity he had easily
and surely recognized, Lavrúshka was not in the least abashed but merely
did his utmost to gain his new master’s favor.
He knew very well that this was Napoleon, but Napoleon’s presence could
no more intimidate him than Rostóv’s, or a sergeant major’s with the
rods, would have done, for he had nothing that either the sergeant major
or Napoleon could deprive him of.
So he rattled on, telling all the gossip he had heard among the
orderlies. Much of it true. But when Napoleon asked him whether the
Russians thought they would beat Bonaparte or not, Lavrúshka screwed up
his eyes and considered.
In this question he saw subtle cunning, as men of his type see cunning
in everything, so he frowned and did not answer immediately.
“It’s like this,” he said thoughtfully, “if there’s a battle soon, yours
will win. That’s right. But if three days pass, then after that, well,
then that same battle will not soon be over.”
Lelorgne d’Ideville smilingly interpreted this speech to Napoleon thus:
“If a battle takes place within the next three days the French will
win, but if later, God knows what will happen.” Napoleon did not smile,
though he was evidently in high good humor, and he ordered these words
to be repeated.
Lavrúshka noticed this and to entertain him further, pretending not to
know who Napoleon was, added:
“We know that you have Bonaparte and that he has beaten everybody in the
world, but we are a different matter...”—without knowing why or how this
bit of boastful patriotism slipped out at the end.
The interpreter translated these words without the last phrase, and
Bonaparte smiled. “The young Cossack made his mighty interlocutor
smile,” says Thiers. After riding a few paces in silence, Napoleon
turned to Berthier and said he wished to see how the news that he was
talking to the Emperor himself, to that very Emperor who had written his
immortally victorious name on the Pyramids, would affect this enfant du
Don. *
* “Child of the Don.”
The fact was accordingly conveyed to Lavrúshka.
Lavrúshka, understanding that this was done to perplex him and that
Napoleon expected him to be frightened, to gratify his new masters
promptly pretended to be astonished and awe-struck, opened his eyes
wide, and assumed the expression he usually put on when taken to be
whipped. “As soon as Napoleon’s interpreter had spoken,” says Thiers,
“the Cossack, seized by amazement, did not utter another word, but rode
on, his eyes fixed on the conqueror whose fame had reached him across
the steppes of the East. All his loquacity was suddenly arrested and
replaced by a naïve and silent feeling of admiration. Napoleon, after
making the Cossack a present, had him set free like a bird restored to
its native fields.”
Napoleon rode on, dreaming of the Moscow that so appealed to his
imagination, and “the bird restored to its native fields” galloped to
our outposts, inventing on the way all that had not taken place but that
he meant to relate to his comrades. What had really taken place he did
not wish to relate because it seemed to him not worth telling. He
found the Cossacks, inquired for the regiment operating with Plátov’s
detachment and by evening found his master, Nicholas Rostóv, quartered
at Yankóvo. Rostóv was just mounting to go for a ride round the
neighboring villages with Ilyín; he let Lavrúshka have another horse and
took him along with him.
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter