Don Quixote by Miguel de Cervantes Saavedra

CHAPTER LXXIII.

1891 words  |  Chapter 234

OF THE OMENS DON QUIXOTE HAD AS HE ENTERED HIS OWN VILLAGE, AND OTHER INCIDENTS THAT EMBELLISH AND GIVE A COLOUR TO THIS GREAT HISTORY p73a.jpg (141K) Full Size At the entrance of the village, so says Cide Hamete, Don Quixote saw two boys quarrelling on the village threshing-floor, one of whom said to the other, “Take it easy, Periquillo; thou shalt never see it again as long as thou livest.” Don Quixote heard this, and said he to Sancho, “Dost thou not mark, friend, what that boy said, ‘Thou shalt never see it again as long as thou livest’?” “Well,” said Sancho, “what does it matter if the boy said so?” “What!” said Don Quixote, “dost thou not see that, applied to the object of my desires, the words mean that I am never to see Dulcinea more?” Sancho was about to answer, when his attention was diverted by seeing a hare come flying across the plain pursued by several greyhounds and sportsmen. In its terror it ran to take shelter and hide itself under Dapple. Sancho caught it alive and presented it to Don Quixote, who was saying, “_Malum signum, malum signum!_ a hare flies, greyhounds chase it, Dulcinea appears not.” “Your worship’s a strange man,” said Sancho; “let’s take it for granted that this hare is Dulcinea, and these greyhounds chasing it the malignant enchanters who turned her into a country wench; she flies, and I catch her and put her into your worship’s hands, and you hold her in your arms and cherish her; what bad sign is that, or what ill omen is there to be found here?” The two boys who had been quarrelling came over to look at the hare, and Sancho asked one of them what their quarrel was about. He was answered by the one who had said, “Thou shalt never see it again as long as thou livest,” that he had taken a cage full of crickets from the other boy, and did not mean to give it back to him as long as he lived. Sancho took out four cuartos from his pocket and gave them to the boy for the cage, which he placed in Don Quixote’s hands, saying, “There, señor! there are the omens broken and destroyed, and they have no more to do with our affairs, to my thinking, fool as I am, than with last year’s clouds; and if I remember rightly I have heard the curate of our village say that it does not become Christians or sensible people to give any heed to these silly things; and even you yourself said the same to me some time ago, telling me that all Christians who minded omens were fools; but there’s no need of making words about it; let us push on and go into our village.” The sportsmen came up and asked for their hare, which Don Quixote gave them. They then went on, and upon the green at the entrance of the town they came upon the curate and the bachelor Samson Carrasco busy with their breviaries. It should be mentioned that Sancho had thrown, by way of a sumpter-cloth, over Dapple and over the bundle of armour, the buckram robe painted with flames which they had put upon him at the duke’s castle the night Altisidora came back to life. He had also fixed the mitre on Dapple’s head, the oddest transformation and decoration that ever ass in the world underwent. They were at once recognised by both the curate and the bachelor, who came towards them with open arms. Don Quixote dismounted and received them with a close embrace; and the boys, who are lynxes that nothing escapes, spied out the ass’s mitre and came running to see it, calling out to one another, “Come here, boys, and see Sancho Panza’s ass figged out finer than Mingo, and Don Quixote’s beast leaner than ever.” So at length, with the boys capering round them, and accompanied by the curate and the bachelor, they made their entrance into the town, and proceeded to Don Quixote’s house, at the door of which they found his housekeeper and niece, whom the news of his arrival had already reached. It had been brought to Teresa Panza, Sancho’s wife, as well, and she with her hair all loose and half naked, dragging Sanchica her daughter by the hand, ran out to meet her husband; but seeing him coming in by no means as good case as she thought a governor ought to be, she said to him, “How is it you come this way, husband? It seems to me you come tramping and footsore, and looking more like a disorderly vagabond than a governor.” “Hold your tongue, Teresa,” said Sancho; “often ‘where there are pegs there are no flitches;’ let’s go into the house and there you’ll hear strange things. I bring money, and that’s the main thing, got by my own industry without wronging anybody.” “You bring the money, my good husband,” said Teresa, “and no matter whether it was got this way or that; for, however you may have got it, you’ll not have brought any new practice into the world.” Sanchica embraced her father and asked him if he brought her anything, for she had been looking out for him as for the showers of May; and she taking hold of him by the girdle on one side, and his wife by the hand, while the daughter led Dapple, they made for their house, leaving Don Quixote in his, in the hands of his niece and housekeeper, and in the company of the curate and the bachelor. Don Quixote at once, without any regard to time or season, withdrew in private with the bachelor and the curate, and in a few words told them of his defeat, and of the engagement he was under not to quit his village for a year, which he meant to keep to the letter without departing a hair’s breadth from it, as became a knight-errant bound by scrupulous good faith and the laws of knight-errantry; and of how he thought of turning shepherd for that year, and taking his diversion in the solitude of the fields, where he could with perfect freedom give range to his thoughts of love while he followed the virtuous pastoral calling; and he besought them, if they had not a great deal to do and were not prevented by more important business, to consent to be his companions, for he would buy sheep enough to qualify them for shepherds; and the most important point of the whole affair, he could tell them, was settled, for he had given them names that would fit them to a T. The curate asked what they were. Don Quixote replied that he himself was to be called the shepherd Quixotize and the bachelor the shepherd Carrascon, and the curate the shepherd Curambro, and Sancho Panza the shepherd Pancino. Both were astounded at Don Quixote’s new craze; however, lest he should once more make off out of the village from them in pursuit of his chivalry, they trusting that in the course of the year he might be cured, fell in with his new project, applauded his crazy idea as a bright one, and offered to share the life with him. “And what’s more,” said Samson Carrasco, “I am, as all the world knows, a very famous poet, and I’ll be always making verses, pastoral, or courtly, or as it may come into my head, to pass away our time in those secluded regions where we shall be roaming. But what is most needful, sirs, is that each of us should choose the name of the shepherdess he means to glorify in his verses, and that we should not leave a tree, be it ever so hard, without writing up and carving her name on it, as is the habit and custom of love-smitten shepherds.” “That’s the very thing,” said Don Quixote; “though I am relieved from looking for the name of an imaginary shepherdess, for there’s the peerless Dulcinea del Toboso, the glory of these brooksides, the ornament of these meadows, the mainstay of beauty, the cream of all the graces, and, in a word, the being to whom all praise is appropriate, be it ever so hyperbolical.” “Very true,” said the curate; “but we the others must look about for accommodating shepherdesses that will answer our purpose one way or another.” “And,” added Samson Carrasco, “if they fail us, we can call them by the names of the ones in print that the world is filled with, Fílidas, Amarilises, Dianas, Fleridas, Galateas, Belisardas; for as they sell them in the market-places we may fairly buy them and make them our own. If my lady, or I should say my shepherdess, happens to be called Ana, I’ll sing her praises under the name of Anarda, and if Francisca, I’ll call her Francenia, and if Lucia, Lucinda, for it all comes to the same thing; and Sancho Panza, if he joins this fraternity, may glorify his wife Teresa Panza as Teresaina.” Don Quixote laughed at the adaptation of the name, and the curate bestowed vast praise upon the worthy and honourable resolution he had made, and again offered to bear him company all the time that he could spare from his imperative duties. And so they took their leave of him, recommending and beseeching him to take care of his health and treat himself to a suitable diet. It so happened his niece and the housekeeper overheard all the three of them said; and as soon as they were gone they both of them came in to Don Quixote, and said the niece, “What’s this, uncle? Now that we were thinking you had come back to stay at home and lead a quiet respectable life there, are you going to get into fresh entanglements, and turn ‘young shepherd, thou that comest here, young shepherd going there?’ Nay! indeed ‘the straw is too hard now to make pipes of.’” “And,” added the housekeeper, “will your worship be able to bear, out in the fields, the heats of summer, and the chills of winter, and the howling of the wolves? Not you; for that’s a life and a business for hardy men, bred and seasoned to such work almost from the time they were in swaddling-clothes. Why, to make choice of evils, it’s better to be a knight-errant than a shepherd! Look here, señor; take my advice—and I’m not giving it to you full of bread and wine, but fasting, and with fifty years upon my head—stay at home, look after your affairs, go often to confession, be good to the poor, and upon my soul be it if any evil comes to you.” “Hold your peace, my daughters,” said Don Quixote; “I know very well what my duty is; help me to bed, for I don’t feel very well; and rest assured that, knight-errant now or wandering shepherd to be, I shall never fail to have a care for your interests, as you will see in the end.” And the good wenches (for that they undoubtedly were), the housekeeper and niece, helped him to bed, where they gave him something to eat and made him as comfortable as possible.

Chapters

1. Chapter 1 2. INTRODUCTION 3. CHAPTER I WHICH TREATS OF THE CHARACTER AND 4. CHAPTER II WHICH TREATS OF THE FIRST SALLY THE INGENIOUS 5. CHAPTER III 6. CHAPTER IV OF WHAT HAPPENED TO OUR 7. CHAPTER V IN 8. CHAPTER VI OF THE DIVERTING AND IMPORTANT SCRUTINY WHICH 9. CHAPTER VII OF THE SECOND SALLY OF OUR WORTHY 10. CHAPTER VIII 11. CHAPTER IX IN WHICH IS 12. CHAPTER X OF THE 13. CHAPTER XI OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE 14. CHAPTER XII OF WHAT A 15. CHAPTER XIV WHEREIN ARE 16. CHAPTER XV IN WHICH 17. CHAPTER XVII IN WHICH 18. CHAPTER XVIII IN WHICH 19. CHAPTER XIX 20. CHAPTER XX OF THE UNEXAMPLED AND 21. CHAPTER XXI WHICH TREATS OF THE 22. CHAPTER XXIII OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE SIERRA 23. CHAPTER XXIV IN WHICH IS CONTINUED 24. CHAPTER XXV 25. CHAPTER XXVI IN WHICH ARE 26. CHAPTER XXVII OF HOW 27. CHAPTER XXIX WHICH TREATS OF THE DROLL DEVICE AND METHOD 28. CHAPTER XXX WHICH 29. CHAPTER XXXI OF THE 30. CHAPTER XXXII 31. CHAPTER XXXIII IN WHICH IS RELATED THE NOVEL OF “THE 32. CHAPTER XXXIV IN 33. CHAPTER XXXV WHICH TREATS OF THE HEROIC AND PRODIGIOUS 34. CHAPTER XXXVII IN WHICH IS CONTINUED THE 35. CHAPTER XXXVIII WHICH TREATS OF THE CURIOUS DISCOURSE DON 36. CHAPTER XLI IN WHICH THE CAPTIVE STILL 37. CHAPTER XLII WHICH 38. CHAPTER XLIII WHEREIN IS 39. CHAPTER XLIV 40. CHAPTER XLV IN WHICH THE DOUBTFUL QUESTION OF MAMBRINO’S 41. CHAPTER XLVI 42. CHAPTER XLVII OF THE STRANGE MANNER IN WHICH 43. CHAPTER XLVIII IN WHICH 44. CHAPTER XLIX WHICH TREATS 45. CHAPTER L OF THE SHREWD CONTROVERSY 46. CHAPTER LI WHICH DEALS WITH WHAT THE GOATHERD TOLD THOSE 47. CHAPTER LII 48. CHAPTER I OF THE INTERVIEW THE CURATE AND 49. CHAPTER III OF THE LAUGHABLE 50. CHAPTER IV IN WHICH 51. CHAPTER V OF THE SHREWD AND DROLL 52. CHAPTER VII OF WHAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS 53. CHAPTER VIII WHEREIN IS RELATED WHAT BEFELL DON QUIXOTE 54. CHAPTER X WHEREIN IS RELATED THE CRAFTY DEVICE SANCHO 55. CHAPTER XI OF THE STRANGE 56. CHAPTER XII 57. CHAPTER XIII IN 58. CHAPTER XIV WHEREIN IS CONTINUED 59. CHAPTER XVI OF WHAT BEFELL DON 60. CHAPTER XIX IN WHICH IS RELATED THE 61. CHAPTER XX WHEREIN AN ACCOUNT IS 62. CHAPTER XXI IN WHICH 63. CHAPTER XXII WHEREIN IS RELATED THE GRAND 64. CHAPTER XXIII OF THE WONDERFUL THINGS THE INCOMPARABLE 65. CHAPTER XXIV WHEREIN ARE RELATED 66. CHAPTER XXV 67. CHAPTER XXVI WHEREIN IS CONTINUED THE 68. CHAPTER XXVII WHEREIN IT IS 69. CHAPTER XXIX 70. CHAPTER XXXII OF THE REPLY DON QUIXOTE GAVE 71. CHAPTER XXXIII OF THE DELECTABLE DISCOURSE WHICH THE 72. CHAPTER XXXIV WHICH RELATES HOW THEY 73. CHAPTER XXXV WHEREIN IS CONTINUED THE INSTRUCTION GIVEN 74. CHAPTER XXXVI 75. CHAPTER XXXVIII WHEREIN IS TOLD THE 76. CHAPTER XXXIX IN WHICH THE TRIFALDI CONTINUES HER 77. CHAPTER XL 78. CHAPTER XLI OF THE ARRIVAL OF 79. CHAPTER XLII OF THE COUNSELS WHICH DON QUIXOTE GAVE 80. CHAPTER XLIII OF 81. CHAPTER XLIV HOW SANCHO PANZA WAS CONDUCTED TO HIS 82. CHAPTER XLV OF HOW THE GREAT SANCHO 83. CHAPTER XLVI OF THE TERRIBLE BELL 84. CHAPTER XLVII 85. CHAPTER XLVIII OF WHAT 86. CHAPTER XLIX OF WHAT HAPPENED SANCHO IN 87. CHAPTER L 88. CHAPTER LI OF THE PROGRESS OF SANCHO’S GOVERNMENT, 89. CHAPTER LII 90. CHAPTER LIV WHICH DEALS 91. CHAPTER LV OF WHAT BEFELL SANCHO ON THE ROAD, AND OTHER 92. CHAPTER LVI 93. CHAPTER LVII WHICH TREATS OF 94. CHAPTER LVIII WHICH TELLS HOW ADVENTURES CAME CROWDING 95. CHAPTER LIX WHEREIN IS 96. CHAPTER LX OF WHAT 97. CHAPTER LXII WHICH DEALS WITH THE ADVENTURE OF THE 98. CHAPTER LXIII OF THE MISHAP THAT 99. CHAPTER LXIV 100. CHAPTER LXV 101. CHAPTER LXVII OF THE 102. CHAPTER LXVIII OF THE BRISTLY ADVENTURE THAT BEFELL DON 103. CHAPTER LXIX OF THE STRANGEST AND 104. CHAPTER LXX WHICH 105. CHAPTER LXXI 106. CHAPTER LXXII OF HOW DON 107. CHAPTER LXXIV OF HOW DON QUIXOTE FELL SICK, 108. INTRODUCTION 109. CHAPTER I. 110. CHAPTER II. 111. CHAPTER III. 112. CHAPTER IV. 113. CHAPTER V. 114. CHAPTER VI. 115. CHAPTER VII. 116. CHAPTER VIII. 117. CHAPTER IX. 118. CHAPTER X. 119. CHAPTER XI. 120. CHAPTER XII. 121. CHAPTER XIII. 122. CHAPTER XIV. 123. CHAPTER XV. 124. CHAPTER XVI. 125. CHAPTER XVII. 126. CHAPTER XVIII. 127. CHAPTER XIX. 128. CHAPTER XX. 129. CHAPTER XXI. 130. CHAPTER XXII. 131. CHAPTER XXIII. 132. CHAPTER XXIV. 133. CHAPTER XXV. 134. CHAPTER XXVI. 135. CHAPTER XXVII. 136. CHAPTER XXVIII. 137. CHAPTER XXIX. 138. CHAPTER XXX. 139. CHAPTER XXXI. 140. CHAPTER XXXII. 141. CHAPTER XXXIII. 142. CHAPTER XXXIV. 143. CHAPTER XXXV. 144. CHAPTER XXXVI. 145. CHAPTER XXXVII. 146. CHAPTER XXXVIII. 147. CHAPTER XXXIX. 148. CHAPTER XL. 149. CHAPTER XLI. 150. part I should have been sorry if he had spoken to her, for perhaps it 151. CHAPTER XLII. 152. CHAPTER XLIII. 153. CHAPTER XLIV. 154. CHAPTER XLV. 155. CHAPTER XLVI. 156. CHAPTER XLVII. 157. CHAPTER XLVIII. 158. CHAPTER XLIX. 159. CHAPTER L. 160. CHAPTER LI. 161. CHAPTER LII. 162. CHAPTER I. 163. CHAPTER II. 164. CHAPTER III. 165. CHAPTER IV. 166. CHAPTER V. 167. CHAPTER VI. 168. CHAPTER VII. 169. CHAPTER VIII. 170. CHAPTER IX. 171. CHAPTER X. 172. CHAPTER XI. 173. CHAPTER XII. 174. CHAPTER XIII. 175. CHAPTER XIV. 176. CHAPTER XV. 177. CHAPTER XVI. 178. CHAPTER XVII. 179. CHAPTER XVIII. 180. CHAPTER XIX. 181. CHAPTER XX. 182. CHAPTER XXI. 183. CHAPTER XXII. 184. CHAPTER XXIII. 185. CHAPTER XXIV. 186. CHAPTER XXV. 187. CHAPTER XXVI. 188. CHAPTER XXVII. 189. CHAPTER XXVIII. 190. CHAPTER XXIX. 191. CHAPTER XXX. 192. CHAPTER XXXI. 193. CHAPTER XXXII. 194. CHAPTER XXXIII. 195. CHAPTER XXXIV. 196. CHAPTER XXXV. 197. CHAPTER XXXVI. 198. CHAPTER XXXVII. 199. CHAPTER XXXVIII. 200. CHAPTER XXXIX. 201. CHAPTER XL. 202. CHAPTER XLI. 203. CHAPTER XLII. 204. CHAPTER XLIII. 205. CHAPTER XLIV. 206. CHAPTER XLV. 207. CHAPTER XLVI. 208. CHAPTER XLVII. 209. CHAPTER XLVIII. 210. CHAPTER XLIX. 211. CHAPTER L. 212. CHAPTER LI. 213. CHAPTER LII. 214. CHAPTER LIII. 215. CHAPTER LIV. 216. CHAPTER LV. 217. CHAPTER LVI. 218. CHAPTER LVII. 219. CHAPTER LVIII. 220. CHAPTER LIX. 221. CHAPTER LX. 222. CHAPTER LXI. 223. CHAPTER LXII. 224. CHAPTER LXIII. 225. CHAPTER LXIV. 226. CHAPTER LXV. 227. CHAPTER LXVI. 228. CHAPTER LXVII. 229. CHAPTER LXVIII. 230. CHAPTER LXIX. 231. CHAPTER LXX. 232. CHAPTER LXXI. 233. CHAPTER LXXII. 234. CHAPTER LXXIII. 235. CHAPTER LXXIV.

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter