Don Quixote by Miguel de Cervantes Saavedra

CHAPTER XXXV.

2716 words  |  Chapter 196

WHEREIN IS CONTINUED THE INSTRUCTION GIVEN TO DON QUIXOTE TOUCHING THE DISENCHANTMENT OF DULCINEA, TOGETHER WITH OTHER MARVELLOUS INCIDENTS p35a.jpg (108K) Full Size They saw advancing towards them, to the sound of this pleasing music, what they call a triumphal car, drawn by six grey mules with white linen housings, on each of which was mounted a penitent, robed also in white, with a large lighted wax taper in his hand. The car was twice or, perhaps, three times as large as the former ones, and in front and on the sides stood twelve more penitents, all as white as snow and all with lighted tapers, a spectacle to excite fear as well as wonder; and on a raised throne was seated a nymph draped in a multitude of silver-tissue veils with an embroidery of countless gold spangles glittering all over them, that made her appear, if not richly, at least brilliantly, apparelled. She had her face covered with thin transparent sendal, the texture of which did not prevent the fair features of a maiden from being distinguished, while the numerous lights made it possible to judge of her beauty and of her years, which seemed to be not less than seventeen but not to have yet reached twenty. Beside her was a figure in a robe of state, as they call it, reaching to the feet, while the head was covered with a black veil. But the instant the car was opposite the duke and duchess and Don Quixote the music of the clarions ceased, and then that of the lutes and harps on the car, and the figure in the robe rose up, and flinging it apart and removing the veil from its face, disclosed to their eyes the shape of Death itself, fleshless and hideous, at which sight Don Quixote felt uneasy, Sancho frightened, and the duke and duchess displayed a certain trepidation. Having risen to its feet, this living death, in a sleepy voice and with a tongue hardly awake, held forth as follows: p35b.jpg (232K) Full Size I am that Merlin who the legends say The devil had for father, and the lie Hath gathered credence with the lapse of time. Of magic prince, of Zoroastric lore Monarch and treasurer, with jealous eye I view the efforts of the age to hide The gallant deeds of doughty errant knights, Who are, and ever have been, dear to me. Enchanters and magicians and their kind Are mostly hard of heart; not so am I; For mine is tender, soft, compassionate, And its delight is doing good to all. In the dim caverns of the gloomy Dis, Where, tracing mystic lines and characters, My soul abideth now, there came to me The sorrow-laden plaint of her, the fair, The peerless Dulcinea del Toboso. I knew of her enchantment and her fate, From high-born dame to peasant wench transformed And touched with pity, first I turned the leaves Of countless volumes of my devilish craft, And then, in this grim grisly skeleton Myself encasing, hither have I come To show where lies the fitting remedy To give relief in such a piteous case. O thou, the pride and pink of all that I wear The adamantine steel! O shining light, O beacon, polestar, path and guide of all Who, scorning slumber and the lazy down, Adopt the toilsome life of bloodstained arms! To thee, great hero who all praise transcends, La Mancha’s lustre and Iberia’s star, Don Quixote, wise as brave, to thee I say— For peerless Dulcinea del Toboso Her pristine form and beauty to regain, ’Tis needful that thy esquire Sancho shall, On his own sturdy buttocks bared to heaven, Three thousand and three hundred lashes lay, And that they smart and sting and hurt him well. Thus have the authors of her woe resolved. And this is, gentles, wherefore I have come. “By all that’s good,” exclaimed Sancho at this, “I’ll just as soon give myself three stabs with a dagger as three, not to say three thousand, lashes. The devil take such a way of disenchanting! I don’t see what my backside has got to do with enchantments. By God, if Señor Merlin has not found out some other way of disenchanting the lady Dulcinea del Toboso, she may go to her grave enchanted.” “But I’ll take you, Don Clown stuffed with garlic,” said Don Quixote, “and tie you to a tree as naked as when your mother brought you forth, and give you, not to say three thousand three hundred, but six thousand six hundred lashes, and so well laid on that they won’t be got rid of if you try three thousand three hundred times; don’t answer me a word or I’ll tear your soul out.” On hearing this Merlin said, “That will not do, for the lashes worthy Sancho has to receive must be given of his own free will and not by force, and at whatever time he pleases, for there is no fixed limit assigned to him; but it is permitted him, if he likes to commute by half the pain of this whipping, to let them be given by the hand of another, though it may be somewhat weighty.” “Not a hand, my own or anybody else’s, weighty or weighable, shall touch me,” said Sancho. “Was it I that gave birth to the lady Dulcinea del Toboso, that my backside is to pay for the sins of her eyes? My master, indeed, that’s a part of her—for, he’s always calling her ‘my life’ and ‘my soul,’ and his stay and prop—may and ought to whip himself for her and take all the trouble required for her disenchantment. But for me to whip myself! Abernuncio!” As soon as Sancho had done speaking the nymph in silver that was at the side of Merlin’s ghost stood up, and removing the thin veil from her face disclosed one that seemed to all something more than exceedingly beautiful; and with a masculine freedom from embarrassment and in a voice not very like a lady’s, addressing Sancho directly, said, “Thou wretched squire, soul of a pitcher, heart of a cork tree, with bowels of flint and pebbles; if, thou impudent thief, they bade thee throw thyself down from some lofty tower; if, enemy of mankind, they asked thee to swallow a dozen of toads, two of lizards, and three of adders; if they wanted thee to slay thy wife and children with a sharp murderous scimitar, it would be no wonder for thee to show thyself stubborn and squeamish. But to make a piece of work about three thousand three hundred lashes, what every poor little charity-boy gets every month—it is enough to amaze, astonish, astound the compassionate bowels of all who hear it, nay, all who come to hear it in the course of time. Turn, O miserable, hard-hearted animal, turn, I say, those timorous owl’s eyes upon these of mine that are compared to radiant stars, and thou wilt see them weeping trickling streams and rills, and tracing furrows, tracks, and paths over the fair fields of my cheeks. Let it move thee, crafty, ill-conditioned monster, to see my blooming youth—still in its teens, for I am not yet twenty—wasting and withering away beneath the husk of a rude peasant wench; and if I do not appear in that shape now, it is a special favour Señor Merlin here has granted me, to the sole end that my beauty may soften thee; for the tears of beauty in distress turn rocks into cotton and tigers into ewes. Lay on to that hide of thine, thou great untamed brute, rouse up thy lusty vigour that only urges thee to eat and eat, and set free the softness of my flesh, the gentleness of my nature, and the fairness of my face. And if thou wilt not relent or come to reason for me, do so for the sake of that poor knight thou hast beside thee; thy master I mean, whose soul I can this moment see, how he has it stuck in his throat not ten fingers from his lips, and only waiting for thy inflexible or yielding reply to make its escape by his mouth or go back again into his stomach.” Don Quixote on hearing this felt his throat, and turning to the duke he said, “By God, señor, Dulcinea says true, I have my soul stuck here in my throat like the nut of a crossbow.” “What say you to this, Sancho?” said the duchess. “I say, señora,” returned Sancho, “what I said before; as for the lashes, abernuncio!” “Abrenuncio, you should say, Sancho, and not as you do,” said the duke. “Let me alone, your highness,” said Sancho. “I’m not in a humour now to look into niceties or a letter more or less, for these lashes that are to be given me, or I’m to give myself, have so upset me, that I don’t know what I’m saying or doing. But I’d like to know of this lady, my lady Dulcinea del Toboso, where she learned this way she has of asking favours. She comes to ask me to score my flesh with lashes, and she calls me soul of a pitcher, and great untamed brute, and a string of foul names that the devil is welcome to. Is my flesh brass? or is it anything to me whether she is enchanted or not? Does she bring with her a basket of fair linen, shirts, kerchiefs, socks—not that I wear any—to coax me? No, nothing but one piece of abuse after another, though she knows the proverb they have here that ‘an ass loaded with gold goes lightly up a mountain,’ and that ‘gifts break rocks,’ and ‘praying to God and plying the hammer,’ and that ‘one “take” is better than two “I’ll give thee’s.”’ Then there’s my master, who ought to stroke me down and pet me to make me turn wool and carded cotton; he says if he gets hold of me he’ll tie me naked to a tree and double the tale of lashes on me. These tender-hearted gentry should consider that it’s not merely a squire, but a governor they are asking to whip himself; just as if it was ‘drink with cherries.’ Let them learn, plague take them, the right way to ask, and beg, and behave themselves; for all times are not alike, nor are people always in good humour. I’m now ready to burst with grief at seeing my green coat torn, and they come to ask me to whip myself of my own free will, I having as little fancy for it as for turning cacique.” “Well then, the fact is, friend Sancho,” said the duke, “that unless you become softer than a ripe fig, you shall not get hold of the government. It would be a nice thing for me to send my islanders a cruel governor with flinty bowels, who won’t yield to the tears of afflicted damsels or to the prayers of wise, magisterial, ancient enchanters and sages. In short, Sancho, either you must be whipped by yourself, or they must whip you, or you shan’t be governor.” “Señor,” said Sancho, “won’t two days’ grace be given me in which to consider what is best for me?” “No, certainly not,” said Merlin; “here, this minute, and on the spot, the matter must be settled; either Dulcinea will return to the cave of Montesinos and to her former condition of peasant wench, or else in her present form shall be carried to the Elysian fields, where she will remain waiting until the number of stripes is completed.” “Now then, Sancho!” said the duchess, “show courage, and gratitude for your master Don Quixote’s bread that you have eaten; we are all bound to oblige and please him for his benevolent disposition and lofty chivalry. Consent to this whipping, my son; to the devil with the devil, and leave fear to milksops, for ‘a stout heart breaks bad luck,’ as you very well know.” To this Sancho replied with an irrelevant remark, which, addressing Merlin, he made to him, “Will your worship tell me, Señor Merlin—when that courier devil came up he gave my master a message from Señor Montesinos, charging him to wait for him here, as he was coming to arrange how the lady Doña Dulcinea del Toboso was to be disenchanted; but up to the present we have not seen Montesinos, nor anything like him.” To which Merlin made answer, “The devil, Sancho, is a blockhead and a great scoundrel; I sent him to look for your master, but not with a message from Montesinos but from myself; for Montesinos is in his cave expecting, or more properly speaking, waiting for his disenchantment; for there’s the tail to be skinned yet for him; if he owes you anything, or you have any business to transact with him, I’ll bring him to you and put him where you choose; but for the present make up your mind to consent to this penance, and believe me it will be very good for you, for soul as well for body—for your soul because of the charity with which you perform it, for your body because I know that you are of a sanguine habit and it will do you no harm to draw a little blood.” “There are a great many doctors in the world; even the enchanters are doctors,” said Sancho; “however, as everybody tells me the same thing—though I can’t see it myself—I say I am willing to give myself the three thousand three hundred lashes, provided I am to lay them on whenever I like, without any fixing of days or times; and I’ll try and get out of debt as quickly as I can, that the world may enjoy the beauty of the lady Dulcinea del Toboso; as it seems, contrary to what I thought, that she is beautiful after all. It must be a condition, too, that I am not to be bound to draw blood with the scourge, and that if any of the lashes happen to be fly-flappers they are to count. Item, that, in case I should make any mistake in the reckoning, Señor Merlin, as he knows everything, is to keep count, and let me know how many are still wanting or over the number.” “There will be no need to let you know of any over,” said Merlin, “because, when you reach the full number, the lady Dulcinea will at once, and that very instant, be disenchanted, and will come in her gratitude to seek out the worthy Sancho, and thank him, and even reward him for the good work. So you have no cause to be uneasy about stripes too many or too few; heaven forbid I should cheat anyone of even a hair of his head.” “Well then, in God’s hands be it,” said Sancho; “in the hard case I’m in I give in; I say I accept the penance on the conditions laid down.” The instant Sancho uttered these last words the music of the clarions struck up once more, and again a host of muskets were discharged, and Don Quixote hung on Sancho’s neck kissing him again and again on the forehead and cheeks. The duchess and the duke expressed the greatest satisfaction, the car began to move on, and as it passed the fair Dulcinea bowed to the duke and duchess and made a low curtsey to Sancho. p35c.jpg (284K) Full Size And now bright smiling dawn came on apace; the flowers of the field, revived, raised up their heads, and the crystal waters of the brooks, murmuring over the grey and white pebbles, hastened to pay their tribute to the expectant rivers; the glad earth, the unclouded sky, the fresh breeze, the clear light, each and all showed that the day that came treading on the skirts of morning would be calm and bright. The duke and duchess, pleased with their hunt and at having carried out their plans so cleverly and successfully, returned to their castle resolved to follow up their joke; for to them there was no reality that could afford them more amusement. p35e.jpg (10K)

Chapters

1. Chapter 1 2. INTRODUCTION 3. CHAPTER I WHICH TREATS OF THE CHARACTER AND 4. CHAPTER II WHICH TREATS OF THE FIRST SALLY THE INGENIOUS 5. CHAPTER III 6. CHAPTER IV OF WHAT HAPPENED TO OUR 7. CHAPTER V IN 8. CHAPTER VI OF THE DIVERTING AND IMPORTANT SCRUTINY WHICH 9. CHAPTER VII OF THE SECOND SALLY OF OUR WORTHY 10. CHAPTER VIII 11. CHAPTER IX IN WHICH IS 12. CHAPTER X OF THE 13. CHAPTER XI OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE 14. CHAPTER XII OF WHAT A 15. CHAPTER XIV WHEREIN ARE 16. CHAPTER XV IN WHICH 17. CHAPTER XVII IN WHICH 18. CHAPTER XVIII IN WHICH 19. CHAPTER XIX 20. CHAPTER XX OF THE UNEXAMPLED AND 21. CHAPTER XXI WHICH TREATS OF THE 22. CHAPTER XXIII OF WHAT BEFELL DON QUIXOTE IN THE SIERRA 23. CHAPTER XXIV IN WHICH IS CONTINUED 24. CHAPTER XXV 25. CHAPTER XXVI IN WHICH ARE 26. CHAPTER XXVII OF HOW 27. CHAPTER XXIX WHICH TREATS OF THE DROLL DEVICE AND METHOD 28. CHAPTER XXX WHICH 29. CHAPTER XXXI OF THE 30. CHAPTER XXXII 31. CHAPTER XXXIII IN WHICH IS RELATED THE NOVEL OF “THE 32. CHAPTER XXXIV IN 33. CHAPTER XXXV WHICH TREATS OF THE HEROIC AND PRODIGIOUS 34. CHAPTER XXXVII IN WHICH IS CONTINUED THE 35. CHAPTER XXXVIII WHICH TREATS OF THE CURIOUS DISCOURSE DON 36. CHAPTER XLI IN WHICH THE CAPTIVE STILL 37. CHAPTER XLII WHICH 38. CHAPTER XLIII WHEREIN IS 39. CHAPTER XLIV 40. CHAPTER XLV IN WHICH THE DOUBTFUL QUESTION OF MAMBRINO’S 41. CHAPTER XLVI 42. CHAPTER XLVII OF THE STRANGE MANNER IN WHICH 43. CHAPTER XLVIII IN WHICH 44. CHAPTER XLIX WHICH TREATS 45. CHAPTER L OF THE SHREWD CONTROVERSY 46. CHAPTER LI WHICH DEALS WITH WHAT THE GOATHERD TOLD THOSE 47. CHAPTER LII 48. CHAPTER I OF THE INTERVIEW THE CURATE AND 49. CHAPTER III OF THE LAUGHABLE 50. CHAPTER IV IN WHICH 51. CHAPTER V OF THE SHREWD AND DROLL 52. CHAPTER VII OF WHAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS 53. CHAPTER VIII WHEREIN IS RELATED WHAT BEFELL DON QUIXOTE 54. CHAPTER X WHEREIN IS RELATED THE CRAFTY DEVICE SANCHO 55. CHAPTER XI OF THE STRANGE 56. CHAPTER XII 57. CHAPTER XIII IN 58. CHAPTER XIV WHEREIN IS CONTINUED 59. CHAPTER XVI OF WHAT BEFELL DON 60. CHAPTER XIX IN WHICH IS RELATED THE 61. CHAPTER XX WHEREIN AN ACCOUNT IS 62. CHAPTER XXI IN WHICH 63. CHAPTER XXII WHEREIN IS RELATED THE GRAND 64. CHAPTER XXIII OF THE WONDERFUL THINGS THE INCOMPARABLE 65. CHAPTER XXIV WHEREIN ARE RELATED 66. CHAPTER XXV 67. CHAPTER XXVI WHEREIN IS CONTINUED THE 68. CHAPTER XXVII WHEREIN IT IS 69. CHAPTER XXIX 70. CHAPTER XXXII OF THE REPLY DON QUIXOTE GAVE 71. CHAPTER XXXIII OF THE DELECTABLE DISCOURSE WHICH THE 72. CHAPTER XXXIV WHICH RELATES HOW THEY 73. CHAPTER XXXV WHEREIN IS CONTINUED THE INSTRUCTION GIVEN 74. CHAPTER XXXVI 75. CHAPTER XXXVIII WHEREIN IS TOLD THE 76. CHAPTER XXXIX IN WHICH THE TRIFALDI CONTINUES HER 77. CHAPTER XL 78. CHAPTER XLI OF THE ARRIVAL OF 79. CHAPTER XLII OF THE COUNSELS WHICH DON QUIXOTE GAVE 80. CHAPTER XLIII OF 81. CHAPTER XLIV HOW SANCHO PANZA WAS CONDUCTED TO HIS 82. CHAPTER XLV OF HOW THE GREAT SANCHO 83. CHAPTER XLVI OF THE TERRIBLE BELL 84. CHAPTER XLVII 85. CHAPTER XLVIII OF WHAT 86. CHAPTER XLIX OF WHAT HAPPENED SANCHO IN 87. CHAPTER L 88. CHAPTER LI OF THE PROGRESS OF SANCHO’S GOVERNMENT, 89. CHAPTER LII 90. CHAPTER LIV WHICH DEALS 91. CHAPTER LV OF WHAT BEFELL SANCHO ON THE ROAD, AND OTHER 92. CHAPTER LVI 93. CHAPTER LVII WHICH TREATS OF 94. CHAPTER LVIII WHICH TELLS HOW ADVENTURES CAME CROWDING 95. CHAPTER LIX WHEREIN IS 96. CHAPTER LX OF WHAT 97. CHAPTER LXII WHICH DEALS WITH THE ADVENTURE OF THE 98. CHAPTER LXIII OF THE MISHAP THAT 99. CHAPTER LXIV 100. CHAPTER LXV 101. CHAPTER LXVII OF THE 102. CHAPTER LXVIII OF THE BRISTLY ADVENTURE THAT BEFELL DON 103. CHAPTER LXIX OF THE STRANGEST AND 104. CHAPTER LXX WHICH 105. CHAPTER LXXI 106. CHAPTER LXXII OF HOW DON 107. CHAPTER LXXIV OF HOW DON QUIXOTE FELL SICK, 108. INTRODUCTION 109. CHAPTER I. 110. CHAPTER II. 111. CHAPTER III. 112. CHAPTER IV. 113. CHAPTER V. 114. CHAPTER VI. 115. CHAPTER VII. 116. CHAPTER VIII. 117. CHAPTER IX. 118. CHAPTER X. 119. CHAPTER XI. 120. CHAPTER XII. 121. CHAPTER XIII. 122. CHAPTER XIV. 123. CHAPTER XV. 124. CHAPTER XVI. 125. CHAPTER XVII. 126. CHAPTER XVIII. 127. CHAPTER XIX. 128. CHAPTER XX. 129. CHAPTER XXI. 130. CHAPTER XXII. 131. CHAPTER XXIII. 132. CHAPTER XXIV. 133. CHAPTER XXV. 134. CHAPTER XXVI. 135. CHAPTER XXVII. 136. CHAPTER XXVIII. 137. CHAPTER XXIX. 138. CHAPTER XXX. 139. CHAPTER XXXI. 140. CHAPTER XXXII. 141. CHAPTER XXXIII. 142. CHAPTER XXXIV. 143. CHAPTER XXXV. 144. CHAPTER XXXVI. 145. CHAPTER XXXVII. 146. CHAPTER XXXVIII. 147. CHAPTER XXXIX. 148. CHAPTER XL. 149. CHAPTER XLI. 150. part I should have been sorry if he had spoken to her, for perhaps it 151. CHAPTER XLII. 152. CHAPTER XLIII. 153. CHAPTER XLIV. 154. CHAPTER XLV. 155. CHAPTER XLVI. 156. CHAPTER XLVII. 157. CHAPTER XLVIII. 158. CHAPTER XLIX. 159. CHAPTER L. 160. CHAPTER LI. 161. CHAPTER LII. 162. CHAPTER I. 163. CHAPTER II. 164. CHAPTER III. 165. CHAPTER IV. 166. CHAPTER V. 167. CHAPTER VI. 168. CHAPTER VII. 169. CHAPTER VIII. 170. CHAPTER IX. 171. CHAPTER X. 172. CHAPTER XI. 173. CHAPTER XII. 174. CHAPTER XIII. 175. CHAPTER XIV. 176. CHAPTER XV. 177. CHAPTER XVI. 178. CHAPTER XVII. 179. CHAPTER XVIII. 180. CHAPTER XIX. 181. CHAPTER XX. 182. CHAPTER XXI. 183. CHAPTER XXII. 184. CHAPTER XXIII. 185. CHAPTER XXIV. 186. CHAPTER XXV. 187. CHAPTER XXVI. 188. CHAPTER XXVII. 189. CHAPTER XXVIII. 190. CHAPTER XXIX. 191. CHAPTER XXX. 192. CHAPTER XXXI. 193. CHAPTER XXXII. 194. CHAPTER XXXIII. 195. CHAPTER XXXIV. 196. CHAPTER XXXV. 197. CHAPTER XXXVI. 198. CHAPTER XXXVII. 199. CHAPTER XXXVIII. 200. CHAPTER XXXIX. 201. CHAPTER XL. 202. CHAPTER XLI. 203. CHAPTER XLII. 204. CHAPTER XLIII. 205. CHAPTER XLIV. 206. CHAPTER XLV. 207. CHAPTER XLVI. 208. CHAPTER XLVII. 209. CHAPTER XLVIII. 210. CHAPTER XLIX. 211. CHAPTER L. 212. CHAPTER LI. 213. CHAPTER LII. 214. CHAPTER LIII. 215. CHAPTER LIV. 216. CHAPTER LV. 217. CHAPTER LVI. 218. CHAPTER LVII. 219. CHAPTER LVIII. 220. CHAPTER LIX. 221. CHAPTER LX. 222. CHAPTER LXI. 223. CHAPTER LXII. 224. CHAPTER LXIII. 225. CHAPTER LXIV. 226. CHAPTER LXV. 227. CHAPTER LXVI. 228. CHAPTER LXVII. 229. CHAPTER LXVIII. 230. CHAPTER LXIX. 231. CHAPTER LXX. 232. CHAPTER LXXI. 233. CHAPTER LXXII. 234. CHAPTER LXXIII. 235. CHAPTER LXXIV.

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter