Don Quixote by Miguel de Cervantes Saavedra
CHAPTER XL.
2183 words | Chapter 201
OF MATTERS RELATING AND BELONGING TO THIS ADVENTURE AND TO THIS
MEMORABLE HISTORY
p40a.jpg (129K)
Full Size
Verily and truly all those who find pleasure in histories like this
ought show their gratitude to Cide Hamete, its original author, for the
scrupulous care he has taken to set before us all its minute
particulars, not leaving anything, however trifling it may be, that he
does not make clear and plain. He portrays the thoughts, he reveals the
fancies, he answers implied questions, clears up doubts, sets
objections at rest, and, in a word, makes plain the smallest points the
most inquisitive can desire to know. O renowned author! O happy Don
Quixote! O famous famous droll Sancho! All and each, may ye live
countless ages for the delight and amusement of the dwellers on earth!
The history goes on to say that when Sancho saw the Distressed One
faint he exclaimed: “I swear by the faith of an honest man and the
shades of all my ancestors the Panzas, that never I did see or hear of,
nor has my master related or conceived in his mind, such an adventure
as this. A thousand devils—not to curse thee—take thee, Malambruno, for
an enchanter and a giant! Couldst thou find no other sort of punishment
for these sinners but bearding them? Would it not have been better—it
would have been better for them—to have taken off half their noses from
the middle upwards, even though they’d have snuffled when they spoke,
than to have put beards on them? I’ll bet they have not the means of
paying anybody to shave them.”
“That is the truth, señor,” said one of the twelve; “we have not the
money to get ourselves shaved, and so we have, some of us, taken to
using sticking-plasters by way of an economical remedy, for by applying
them to our faces and plucking them off with a jerk we are left as bare
and smooth as the bottom of a stone mortar. There are, to be sure,
women in Kandy that go about from house to house to remove down, and
trim eyebrows, and make cosmetics for the use of the women, but we, the
duennas of my lady, would never let them in, for most of them have a
flavour of agents that have ceased to be principals; and if we are not
relieved by Señor Don Quixote we shall be carried to our graves with
beards.”
“I will pluck out my own in the land of the Moors,” said Don Quixote,
“if I don’t cure yours.”
At this instant the Trifaldi recovered from her swoon and said, “The
chink of that promise, valiant knight, reached my ears in the midst of
my swoon, and has been the means of reviving me and bringing back my
senses; and so once more I implore you, illustrious errant, indomitable
sir, to let your gracious promises be turned into deeds.”
“There shall be no delay on my part,” said Don Quixote. “Bethink you,
señora, of what I must do, for my heart is most eager to serve you.”
“The fact is,” replied the Distressed One, “it is five thousand
leagues, a couple more or less, from this to the kingdom of Kandy, if
you go by land; but if you go through the air and in a straight line,
it is three thousand two hundred and twenty-seven. You must know, too,
that Malambruno told me that, whenever fate provided the knight our
deliverer, he himself would send him a steed far better and with less
tricks than a post-horse; for he will be that same wooden horse on
which the valiant Pierres carried off the fair Magalona; which said
horse is guided by a peg he has in his forehead that serves for a
bridle, and flies through the air with such rapidity that you would
fancy the very devils were carrying him. This horse, according to
ancient tradition, was made by Merlin. He lent him to Pierres, who was
a friend of his, and who made long journeys with him, and, as has been
said, carried off the fair Magalona, bearing her through the air on its
haunches and making all who beheld them from the earth gape with
astonishment; and he never lent him save to those whom he loved or
those who paid him well; and since the great Pierres we know of no one
having mounted him until now. From him Malambruno stole him by his
magic art, and he has him now in his possession, and makes use of him
in his journeys which he constantly makes through different parts of
the world; he is here to-day, to-morrow in France, and the next day in
Potosi; and the best of it is the said horse neither eats nor sleeps
nor wears out shoes, and goes at an ambling pace through the air
without wings, so that he whom he has mounted upon him can carry a cup
full of water in his hand without spilling a drop, so smoothly and
easily does he go, for which reason the fair Magalona enjoyed riding
him greatly.”
“For going smoothly and easily,” said Sancho at this, “give me my
Dapple, though he can’t go through the air; but on the ground I’ll back
him against all the amblers in the world.”
They all laughed, and the Distressed One continued: “And this same
horse, if so be that Malambruno is disposed to put an end to our
sufferings, will be here before us ere the night shall have advanced
half an hour; for he announced to me that the sign he would give me
whereby I might know that I had found the knight I was in quest of,
would be to send me the horse wherever he might be, speedily and
promptly.”
“And how many is there room for on this horse?” asked Sancho.
“Two,” said the Distressed One, “one in the saddle, and the other on
the croup; and generally these two are knight and squire, when there is
no damsel that’s being carried off.”
“I’d like to know, Señora Distressed One,” said Sancho, “what is the
name of this horse?”
“His name,” said the Distressed One, “is not the same as Bellerophon’s
horse that was called Pegasus, or Alexander the Great’s, called
Bucephalus, or Orlando Furioso’s, the name of which was Brigliador, nor
yet Bayard, the horse of Reinaldos of Montalvan, nor Frontino like
Ruggiero’s, nor Bootes or Peritoa, as they say the horses of the sun
were called, nor is he called Orelia, like the horse on which the
unfortunate Rodrigo, the last king of the Goths, rode to the battle
where he lost his life and his kingdom.”
“I’ll bet,” said Sancho, “that as they have given him none of these
famous names of well-known horses, no more have they given him the name
of my master’s Rocinante, which for being apt surpasses all that have
been mentioned.”
“That is true,” said the bearded countess, “still it fits him very
well, for he is called Clavileño the Swift, which name is in accordance
with his being made of wood, with the peg he has in his forehead, and
with the swift pace at which he travels; and so, as far as name goes,
he may compare with the famous Rocinante.”
“I have nothing to say against his name,” said Sancho; “but with what
sort of bridle or halter is he managed?”
“I have said already,” said the Trifaldi, “that it is with a peg, by
turning which to one side or the other the knight who rides him makes
him go as he pleases, either through the upper air, or skimming and
almost sweeping the earth, or else in that middle course that is sought
and followed in all well-regulated proceedings.”
“I’d like to see him,” said Sancho; “but to fancy I’m going to mount
him, either in the saddle or on the croup, is to ask pears of the elm
tree. A good joke indeed! I can hardly keep my seat upon Dapple, and on
a pack-saddle softer than silk itself, and here they’d have me hold on
upon haunches of plank without pad or cushion of any sort! Gad, I have
no notion of bruising myself to get rid of anyone’s beard; let each one
shave himself as best he can; I’m not going to accompany my master on
any such long journey; besides, I can’t give any help to the shaving of
these beards as I can to the disenchantment of my lady Dulcinea.”
“Yes, you can, my friend,” replied the Trifaldi; “and so much, that
without you, so I understand, we shall be able to do nothing.”
“In the king’s name!” exclaimed Sancho, “what have squires got to do
with the adventures of their masters? Are they to have the fame of such
as they go through, and we the labour? Body o’ me! if the historians
would only say, ‘Such and such a knight finished such and such an
adventure, but with the help of so and so, his squire, without which it
would have been impossible for him to accomplish it;’ but they write
curtly, “Don Paralipomenon of the Three Stars accomplished the
adventure of the six monsters;’ without mentioning such a person as his
squire, who was there all the time, just as if there was no such being.
Once more, sirs, I say my master may go alone, and much good may it do
him; and I’ll stay here in the company of my lady the duchess; and
maybe when he comes back, he will find the lady Dulcinea’s affair ever
so much advanced; for I mean in leisure hours, and at idle moments, to
give myself a spell of whipping without so much as a hair to cover me.”
“For all that you must go if it be necessary, my good Sancho,” said the
duchess, “for they are worthy folk who ask you; and the faces of these
ladies must not remain overgrown in this way because of your idle
fears; that would be a hard case indeed.”
“In the king’s name, once more!” said Sancho; “If this charitable work
were to be done for the sake of damsels in confinement or
charity-girls, a man might expose himself to some hardships; but to
bear it for the sake of stripping beards off duennas! Devil take it!
I’d sooner see them all bearded, from the highest to the lowest, and
from the most prudish to the most affected.”
“You are very hard on duennas, Sancho my friend,” said the duchess;
“you incline very much to the opinion of the Toledo apothecary. But
indeed you are wrong; there are duennas in my house that may serve as
patterns of duennas; and here is my Doña Rodriguez, who will not allow
me to say otherwise.”
“Your excellence may say it if you like,” said the Rodriguez; “for God
knows the truth of everything; and whether we duennas are good or bad,
bearded or smooth, we are our mothers’ daughters like other women; and
as God sent us into the world, he knows why he did, and on his mercy I
rely, and not on anybody’s beard.”
“Well, Señora Rodriguez, Señora Trifaldi, and present company,” said
Don Quixote, “I trust in Heaven that it will look with kindly eyes upon
your troubles, for Sancho will do as I bid him. Only let Clavileño come
and let me find myself face to face with Malambruno, and I am certain
no razor will shave you more easily than my sword shall shave
Malambruno’s head off his shoulders; for ‘God bears with the wicked,
but not for ever.’”
“Ah!” exclaimed the Distressed One at this, “may all the stars of the
celestial regions look down upon your greatness with benign eyes,
valiant knight, and shed every prosperity and valour upon your heart,
that it may be the shield and safeguard of the abused and downtrodden
race of duennas, detested by apothecaries, sneered at by squires, and
made game of by pages. Ill betide the jade that in the flower of her
youth would not sooner become a nun than a duenna! Unfortunate beings
that we are, we duennas! Though we may be descended in the direct male
line from Hector of Troy himself, our mistresses never fail to address
us as ‘you’ if they think it makes queens of them. O giant Malambruno,
though thou art an enchanter, thou art true to thy promises. Send us
now the peerless Clavileño, that our misfortune may be brought to an
end; for if the hot weather sets in and these beards of ours are still
there, alas for our lot!”
The Trifaldi said this in such a pathetic way that she drew tears from
the eyes of all and even Sancho’s filled up; and he resolved in his
heart to accompany his master to the uttermost ends of the earth, if so
be the removal of the wool from those venerable countenances depended
upon it.
p40e.jpg (13K)
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter