Les Misérables by Victor Hugo

CHAPTER II—ROOTS

3245 words  |  Chapter 332

Slang is the tongue of those who sit in darkness. Thought is moved in its most sombre depths, social philosophy is bidden to its most poignant meditations, in the presence of that enigmatic dialect at once so blighted and rebellious. Therein lies chastisement made visible. Every syllable has an air of being marked. The words of the vulgar tongue appear therein wrinkled and shrivelled, as it were, beneath the hot iron of the executioner. Some seem to be still smoking. Such and such a phrase produces upon you the effect of the shoulder of a thief branded with the fleur-de-lys, which has suddenly been laid bare. Ideas almost refuse to be expressed in these substantives which are fugitives from justice. Metaphor is sometimes so shameless, that one feels that it has worn the iron neck-fetter. Moreover, in spite of all this, and because of all this, this strange dialect has by rights, its own compartment in that great impartial case of pigeon-holes where there is room for the rusty farthing as well as for the gold medal, and which is called literature. Slang, whether the public admit the fact or not has its syntax and its poetry. It is a language. Yes, by the deformity of certain terms, we recognize the fact that it was chewed by Mandrin, and by the splendor of certain metonymies, we feel that Villon spoke it. That exquisite and celebrated verse— Mais où sont les neiges d’antan? But where are the snows of years gone by? is a verse of slang. _Antan—ante annum_—is a word of Thunes slang, which signified the past year, and by extension, _formerly_. Thirty-five years ago, at the epoch of the departure of the great chain-gang, there could be read in one of the cells at Bicêtre, this maxim engraved with a nail on the wall by a king of Thunes condemned to the galleys: _Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du Coësre_. This means _Kings in days gone by always went and had themselves anointed_. In the opinion of that king, anointment meant the galleys. The word _décarade_, which expresses the departure of heavy vehicles at a gallop, is attributed to Villon, and it is worthy of him. This word, which strikes fire with all four of its feet, sums up in a masterly onomatopœia the whole of La Fontaine’s admirable verse:— Six forts chevaux tiraient un coche. Six stout horses drew a coach. From a purely literary point of view, few studies would prove more curious and fruitful than the study of slang. It is a whole language within a language, a sort of sickly excrescence, an unhealthy graft which has produced a vegetation, a parasite which has its roots in the old Gallic trunk, and whose sinister foliage crawls all over one side of the language. This is what may be called the first, the vulgar aspect of slang. But, for those who study the tongue as it should be studied, that is to say, as geologists study the earth, slang appears like a veritable alluvial deposit. According as one digs a longer or shorter distance into it, one finds in slang, below the old popular French, Provençal, Spanish, Italian, Levantine, that language of the Mediterranean ports, English and German, the Romance language in its three varieties, French, Italian, and Romance Romance, Latin, and finally Basque and Celtic. A profound and unique formation. A subterranean edifice erected in common by all the miserable. Each accursed race has deposited its layer, each suffering has dropped its stone there, each heart has contributed its pebble. A throng of evil, base, or irritated souls, who have traversed life and have vanished into eternity, linger there almost entirely visible still beneath the form of some monstrous word. Do you want Spanish? The old Gothic slang abounded in it. Here is _boffete_, a box on the ear, which is derived from _bofeton; vantane_, window (later on _vanterne_), which comes from _vantana; gat_, cat, which comes from _gato; acite_, oil, which comes from _aceyte_. Do you want Italian? Here is _spade_, sword, which comes from _spada; carvel_, boat, which comes from _caravella_. Do you want English? Here is _bichot_, which comes from _bishop; raille_, spy, which comes from _rascal, rascalion; pilche_, a case, which comes from _pilcher_, a sheath. Do you want German? Here is the _caleur_, the waiter, _kellner_; the _hers_, the master, _herzog_ (duke). Do you want Latin? Here is _frangir_, to break, _frangere; affurer_, to steal, _fur; cadene_, chain, _catena_. There is one word which crops up in every language of the continent, with a sort of mysterious power and authority. It is the word _magnus_; the Scotchman makes of it his _mac_, which designates the chief of the clan; Mac-Farlane, Mac-Callumore, the great Farlane, the great Callumore41; slang turns it into _meck_ and later _le meg_, that is to say, God. Would you like Basque? Here is _gahisto_, the devil, which comes from _gaïztoa_, evil; _sorgabon_, good night, which comes from _gabon_, good evening. Do you want Celtic? Here is _blavin_, a handkerchief, which comes from _blavet_, gushing water; _ménesse_, a woman (in a bad sense), which comes from _meinec_, full of stones; _barant_, brook, from _baranton_, fountain; _goffeur_, locksmith, from _goff_, blacksmith; _guedouze_, death, which comes from _guenn-du_, black-white. Finally, would you like history? Slang calls crowns _les maltèses_, a souvenir of the coin in circulation on the galleys of Malta. In addition to the philological origins just indicated, slang possesses other and still more natural roots, which spring, so to speak, from the mind of man itself. In the first place, the direct creation of words. Therein lies the mystery of tongues. To paint with words, which contains figures one knows not how or why, is the primitive foundation of all human languages, what may be called their granite. Slang abounds in words of this description, immediate words, words created instantaneously no one knows either where or by whom, without etymology, without analogies, without derivatives, solitary, barbarous, sometimes hideous words, which at times possess a singular power of expression and which live. The executioner, _le taule_; the forest, _le sabri_; fear, flight, _taf_; the lackey, _le larbin_; the mineral, the prefect, the minister, _pharos_; the devil, _le rabouin_. Nothing is stranger than these words which both mask and reveal. Some, _le rabouin_, for example, are at the same time grotesque and terrible, and produce on you the effect of a cyclopean grimace. In the second place, metaphor. The peculiarity of a language which is desirous of saying all yet concealing all is that it is rich in figures. Metaphor is an enigma, wherein the thief who is plotting a stroke, the prisoner who is arranging an escape, take refuge. No idiom is more metaphorical than slang: _dévisser le coco_ (to unscrew the nut), to twist the neck; _tortiller_ (to wriggle), to eat; _être gerbé_, to be tried; _a rat_, a bread thief; _il lansquine_, it rains, a striking, ancient figure which partly bears its date about it, which assimilates long oblique lines of rain, with the dense and slanting pikes of the lancers, and which compresses into a single word the popular expression: it rains halberds. Sometimes, in proportion as slang progresses from the first epoch to the second, words pass from the primitive and savage sense to the metaphorical sense. The devil ceases to be _le rabouin_, and becomes _le boulanger_ (the baker), who puts the bread into the oven. This is more witty, but less grand, something like Racine after Corneille, like Euripides after Æschylus. Certain slang phrases which participate in the two epochs and have at once the barbaric character and the metaphorical character resemble phantasmagories. _Les sorgueuers vont solliciter des gails à la lune_—the prowlers are going to steal horses by night,—this passes before the mind like a group of spectres. One knows not what one sees. In the third place, the expedient. Slang lives on the language. It uses it in accordance with its fancy, it dips into it hap-hazard, and it often confines itself, when occasion arises, to alter it in a gross and summary fashion. Occasionally, with the ordinary words thus deformed and complicated with words of pure slang, picturesque phrases are formed, in which there can be felt the mixture of the two preceding elements, the direct creation and the metaphor: _le cab jaspine, je marronne que la roulotte de Pantin trime dans le sabri_, the dog is barking, I suspect that the diligence for Paris is passing through the woods. _Le dab est sinve, la dabuge est merloussière, la fée est bative_, the bourgeois is stupid, the bourgeoise is cunning, the daughter is pretty. Generally, to throw listeners off the track, slang confines itself to adding to all the words of the language without distinction, an ignoble tail, a termination in _aille_, in _orgue_, in _iergue_, or in _uche_. Thus: _Vousiergue trouvaille bonorgue ce gigotmuche?_ Do you think that leg of mutton good? A phrase addressed by Cartouche to a turnkey in order to find out whether the sum offered for his escape suited him. The termination in _mar_ has been added recently. Slang, being the dialect of corruption, quickly becomes corrupted itself. Besides this, as it is always seeking concealment, as soon as it feels that it is understood, it changes its form. Contrary to what happens with every other vegetation, every ray of light which falls upon it kills whatever it touches. Thus slang is in constant process of decomposition and recomposition; an obscure and rapid work which never pauses. It passes over more ground in ten years than a language in ten centuries. Thus _le larton_ (bread) becomes _le lartif; le gail_ (horse) becomes _le gaye; la fertanche_ (straw) becomes _la fertille; le momignard_ (brat), _le momacque; les fiques_ (duds), _frusques; la chique_ (the church), _l’égrugeoir; le colabre_ (neck), _le colas_. The devil is at first, _gahisto_, then _le rabouin_, then _the baker_; the priest is a _ratichon_, then the boar (_le sanglier_); the dagger is _le vingt-deux_ (twenty-two), then _le surin_, then _le lingre_; the police are _railles_, then _roussins_, then _rousses_, then _marchands de lacets_ (dealers in stay-laces), then _coquers_, then _cognes_; the executioner is _le taule_, then _Charlot, l’atigeur_, then _le becquillard_. In the seventeenth century, to fight was “to give each other snuff”; in the nineteenth it is “to chew each other’s throats.” There have been twenty different phrases between these two extremes. Cartouche’s talk would have been Hebrew to Lacenaire. All the words of this language are perpetually engaged in flight like the men who utter them. Still, from time to time, and in consequence of this very movement, the ancient slang crops up again and becomes new once more. It has its headquarters where it maintains its sway. The Temple preserved the slang of the seventeenth century; Bicêtre, when it was a prison, preserved the slang of Thunes. There one could hear the termination in _anche_ of the old Thuneurs. _Boyanches-tu_ (bois-tu), do you drink? But perpetual movement remains its law, nevertheless. If the philosopher succeeds in fixing, for a moment, for purposes of observation, this language which is incessantly evaporating, he falls into doleful and useful meditation. No study is more efficacious and more fecund in instruction. There is not a metaphor, not an analogy, in slang, which does not contain a lesson. Among these men, to beat means to feign; one beats a malady; ruse is their strength. For them, the idea of the man is not separated from the idea of darkness. The night is called _la sorgue_; man, _l’orgue_. Man is a derivative of the night. They have taken up the practice of considering society in the light of an atmosphere which kills them, of a fatal force, and they speak of their liberty as one would speak of his health. A man under arrest is a _sick man_; one who is condemned is a _dead man_. The most terrible thing for the prisoner within the four walls in which he is buried, is a sort of glacial chastity, and he calls the dungeon the _castus_. In that funereal place, life outside always presents itself under its most smiling aspect. The prisoner has irons on his feet; you think, perhaps, that his thought is that it is with the feet that one walks? No; he is thinking that it is with the feet that one dances; so, when he has succeeded in severing his fetters, his first idea is that now he can dance, and he calls the saw the _bastringue_ (public-house ball).—A name is a centre; profound assimilation.—The ruffian has two heads, one of which reasons out his actions and leads him all his life long, and the other which he has upon his shoulders on the day of his death; he calls the head which counsels him in crime _la sorbonne_, and the head which expiates it _la tronche_.—When a man has no longer anything but rags upon his body and vices in his heart, when he has arrived at that double moral and material degradation which the word blackguard characterizes in its two acceptations, he is ripe for crime; he is like a well-whetted knife; he has two cutting edges, his distress and his malice; so slang does not say a blackguard, it says _un réguisé_.—What are the galleys? A brazier of damnation, a hell. The convict calls himself a _fagot_.—And finally, what name do malefactors give to their prison? The _college_. A whole penitentiary system can be evolved from that word. Does the reader wish to know where the majority of the songs of the galleys, those refrains called in the special vocabulary _lirlonfa_, have had their birth? Let him listen to what follows:— There existed at the Châtelet in Paris a large and long cellar. This cellar was eight feet below the level of the Seine. It had neither windows nor air-holes, its only aperture was the door; men could enter there, air could not. This vault had for ceiling a vault of stone, and for floor ten inches of mud. It was flagged; but the pavement had rotted and cracked under the oozing of the water. Eight feet above the floor, a long and massive beam traversed this subterranean excavation from side to side; from this beam hung, at short distances apart, chains three feet long, and at the end of these chains there were rings for the neck. In this vault, men who had been condemned to the galleys were incarcerated until the day of their departure for Toulon. They were thrust under this beam, where each one found his fetters swinging in the darkness and waiting for him. The chains, those pendant arms, and the necklets, those open hands, caught the unhappy wretches by the throat. They were rivetted and left there. As the chain was too short, they could not lie down. They remained motionless in that cavern, in that night, beneath that beam, almost hanging, forced to unheard-of efforts to reach their bread, jug, or their vault overhead, mud even to mid-leg, filth flowing to their very calves, broken asunder with fatigue, with thighs and knees giving way, clinging fast to the chain with their hands in order to obtain some rest, unable to sleep except when standing erect, and awakened every moment by the strangling of the collar; some woke no more. In order to eat, they pushed the bread, which was flung to them in the mud, along their leg with their heel until it reached their hand. How long did they remain thus? One month, two months, six months sometimes; one stayed a year. It was the antechamber of the galleys. Men were put there for stealing a hare from the king. In this sepulchre-hell, what did they do? What man can do in a sepulchre, they went through the agonies of death, and what can man do in hell, they sang; for song lingers where there is no longer any hope. In the waters of Malta, when a galley was approaching, the song could be heard before the sound of the oars. Poor Survincent, the poacher, who had gone through the prison-cellar of the Châtelet, said: “It was the rhymes that kept me up.” Uselessness of poetry. What is the good of rhyme? It is in this cellar that nearly all the slang songs had their birth. It is from the dungeon of the Grand-Châtelet of Paris that comes the melancholy refrain of the Montgomery galley: _“Timaloumisaine, timaloumison.”_ The majority of these songs are melancholy; some are gay; one is tender:— Icicaille est la theatre Du petit dardant. Here is the theatre Of the little archer (Cupid). Do what you will, you cannot annihilate that eternal relic in the heart of man, love. In this world of dismal deeds, people keep their secrets. The secret is the thing above all others. The secret, in the eyes of these wretches, is unity which serves as a base of union. To betray a secret is to tear from each member of this fierce community something of his own personality. To inform against, in the energetic slang dialect, is called: “to eat the bit.” As though the informer drew to himself a little of the substance of all and nourished himself on a bit of each one’s flesh. What does it signify to receive a box on the ear? Commonplace metaphor replies: “It is to see thirty-six candles.” Here slang intervenes and takes it up: Candle, _camoufle_. Thereupon, the ordinary tongue gives _camouflet_42 as the synonym for _soufflet_. Thus, by a sort of infiltration from below upwards, with the aid of metaphor, that incalculable, trajectory slang mounts from the cavern to the Academy; and Poulailler saying: “I light my _camoufle_,” causes Voltaire to write: “Langleviel La Beaumelle deserves a hundred _camouflets_.” Researches in slang mean discoveries at every step. Study and investigation of this strange idiom lead to the mysterious point of intersection of regular society with society which is accursed. The thief also has his food for cannon, stealable matter, you, I, whoever passes by; _le pantre_. (_Pan_, everybody.) Slang is language turned convict. That the thinking principle of man be thrust down ever so low, that it can be dragged and pinioned there by obscure tyrannies of fatality, that it can be bound by no one knows what fetters in that abyss, is sufficient to create consternation. Oh, poor thought of miserable wretches! Alas! will no one come to the succor of the human soul in that darkness? Is it her destiny there to await forever the mind, the liberator, the immense rider of Pegasi and hippogriffs, the combatant of heroes of the dawn who shall descend from the azure between two wings, the radiant knight of the future? Will she forever summon in vain to her assistance the lance of light of the ideal? Is she condemned to hear the fearful approach of Evil through the density of the gulf, and to catch glimpses, nearer and nearer at hand, beneath the hideous water of that dragon’s head, that maw streaked with foam, and that writhing undulation of claws, swellings, and rings? Must it remain there, without a gleam of light, without hope, given over to that terrible approach, vaguely scented out by the monster, shuddering, dishevelled, wringing its arms, forever chained to the rock of night, a sombre Andromeda white and naked amid the shadows!

Chapters

1. Chapter 1 2. CHAPTER XIV—WHAT HE THOUGHT 3. CHAPTER XIII—LITTLE GERVAIS 4. CHAPTER IX—A MERRY END TO MIRTH 5. CHAPTER III—THE LARK 6. CHAPTER XIII—THE SOLUTION OF SOME QUESTIONS CONNECTED WITH THE 7. CHAPTER II—HOW JEAN MAY BECOME CHAMP 8. CHAPTER VII—THE TRAVELLER ON HIS ARRIVAL TAKES PRECAUTIONS FOR 9. CHAPTER XI—CHAMPMATHIEU MORE AND MORE ASTONISHED 10. CHAPTER V—A SUITABLE TOMB 11. CHAPTER XIX—THE BATTLE-FIELD AT NIGHT 12. CHAPTER II—IN WHICH THE READER WILL PERUSE TWO VERSES, WHICH ARE OF 13. CHAPTER III—THE ANKLE-CHAIN MUST HAVE UNDERGONE A CERTAIN PREPARATORY 14. CHAPTER VIII—THE UNPLEASANTNESS OF RECEIVING INTO ONE’S HOUSE A POOR 15. CHAPTER X—HE WHO SEEKS TO BETTER HIMSELF MAY RENDER HIS SITUATION 16. CHAPTER XI—NUMBER 9,430 REAPPEARS, AND COSETTE WINS IT IN THE LOTTERY 17. CHAPTER V—A FIVE-FRANC PIECE FALLS ON THE GROUND AND PRODUCES A TUMULT 18. CHAPTER X—WHICH EXPLAINS HOW JAVERT GOT ON THE SCENT 19. CHAPTER XI—END OF THE PETIT-PICPUS 20. CHAPTER VIII—FAITH, LAW 21. CHAPTER IV—IN WHICH JEAN VALJEAN HAS QUITE THE AIR OF HAVING READ 22. CHAPTER VII—IN WHICH WILL BE FOUND THE ORIGIN OF THE SAYING: DON’T 23. CHAPTER IX—CLOISTERED 24. CHAPTER VII—THE GAMIN SHOULD HAVE HIS PLACE IN THE CLASSIFICATIONS OF 25. CHAPTER VIII—IN WHICH THE READER WILL FIND A CHARMING SAYING OF THE 26. CHAPTER XIII—LITTLE GAVROCHE 27. CHAPTER VIII—TWO DO NOT MAKE A PAIR 28. CHAPTER V—THE UTILITY OF GOING TO MASS, IN ORDER TO BECOME A 29. CHAPTER VIII—MARBLE AGAINST GRANITE 30. CHAPTER VI—RES ANGUSTA 31. CHAPTER VI—THE SUBSTITUTE 32. CHAPTER IX—ECLIPSE 33. CHAPTER IV—COMPOSITION OF THE TROUPE 34. CHAPTER I—MARIUS, WHILE SEEKING A GIRL IN A BONNET, ENCOUNTERS A MAN 35. CHAPTER XIII—SOLUS CUM SOLO, IN LOCO REMOTO, NON COGITABUNTUR ORARE 36. CHAPTER XVI—IN WHICH WILL BE FOUND THE WORDS TO AN ENGLISH AIR WHICH 37. CHAPTER XXII—THE LITTLE ONE WHO WAS CRYING IN VOLUME TWO 38. CHAPTER VI—ENJOLRAS AND HIS LIEUTENANTS 39. CHAPTER IV—AN APPARITION TO MARIUS 40. CHAPTER VIII—THE CHAIN-GANG 41. CHAPTER II—MOTHER PLUTARQUE FINDS NO DIFFICULTY IN EXPLAINING A 42. CHAPTER VI—OLD PEOPLE ARE MADE TO GO OUT OPPORTUNELY 43. CHAPTER II—IN WHICH LITTLE GAVROCHE EXTRACTS PROFIT FROM NAPOLEON THE 44. CHAPTER III—THE VICISSITUDES OF FLIGHT 45. CHAPTER IV—THE TWO DUTIES: TO WATCH AND TO HOPE 46. CHAPTER VI—MARIUS BECOMES PRACTICAL ONCE MORE TO THE EXTENT OF GIVING 47. CHAPTER VII—THE OLD HEART AND THE YOUNG HEART IN THE PRESENCE OF EACH 48. CHAPTER III—M. MABEUF 49. CHAPTER V—ORIGINALITY OF PARIS 50. CHAPTER I—SOME EXPLANATIONS WITH REGARD TO THE ORIGIN OF GAVROCHE’S 51. CHAPTER VI—RECRUITS 52. CHAPTER VIII—MANY INTERROGATION POINTS WITH REGARD TO A CERTAIN LE 53. CHAPTER III—THE EXTREME EDGE 54. CHAPTER III—GAVROCHE WOULD HAVE DONE BETTER TO ACCEPT ENJOLRAS’ 55. CHAPTER VII—GAVROCHE AS A PROFOUND CALCULATOR OF DISTANCES 56. CHAPTER IV—GAVROCHE’S EXCESS OF ZEAL 57. CHAPTER IX—EMPLOYMENT OF THE OLD TALENTS OF A POACHER AND THAT 58. CHAPTER XX—THE DEAD ARE IN THE RIGHT AND THE LIVING ARE NOT IN THE 59. CHAPTER XXIV—PRISONER 60. CHAPTER VI—FUTURE PROGRESS 61. CHAPTER V—IN THE CASE OF SAND AS IN THAT OF WOMAN, THERE IS A FINENESS 62. CHAPTER VII—ONE SOMETIMES RUNS AGROUND WHEN ONE FANCIES THAT ONE IS 63. CHAPTER IX—MARIUS PRODUCES ON SOME ONE WHO IS A JUDGE OF THE MATTER, 64. CHAPTER XII—THE GRANDFATHER 65. CHAPTER I 66. CHAPTER II—MARIUS, EMERGING FROM CIVIL WAR, MAKES READY FOR DOMESTIC 67. CHAPTER IV—MADEMOISELLE GILLENORMAND ENDS BY NO LONGER THINKING IT A 68. CHAPTER VI—THE TWO OLD MEN DO EVERYTHING, EACH ONE AFTER HIS OWN 69. CHAPTER VIII—TWO MEN IMPOSSIBLE TO FIND 70. CHAPTER IV—THE IMMORTAL LIVER 71. CHAPTER II—THE OBSCURITIES WHICH A REVELATION CAN CONTAIN 72. CHAPTER IV—ATTRACTION AND EXTINCTION 73. CHAPTER III—A PEN IS HEAVY TO THE MAN WHO LIFTED THE FAUCHELEVENT’S 74. CHAPTER VI—THE GRASS COVERS AND THE RAIN EFFACES 75. CHAPTER I—M. MYRIEL 76. CHAPTER II—M. MYRIEL BECOMES M. WELCOME 77. 1712. This palace was a genuine seignorial residence. Everything about 78. CHAPTER III—A HARD BISHOPRIC FOR A GOOD BISHOP 79. CHAPTER IV—WORKS CORRESPONDING TO WORDS 80. CHAPTER V—MONSEIGNEUR BIENVENU MADE HIS CASSOCKS LAST TOO LONG 81. CHAPTER VI—WHO GUARDED HIS HOUSE FOR HIM 82. CHAPTER VII—CRAVATTE 83. CHAPTER VIII—PHILOSOPHY AFTER DRINKING 84. CHAPTER IX—THE BROTHER AS DEPICTED BY THE SISTER 85. CHAPTER X—THE BISHOP IN THE PRESENCE OF AN UNKNOWN LIGHT 86. CHAPTER XI—A RESTRICTION 87. CHAPTER XII—THE SOLITUDE OF MONSEIGNEUR WELCOME 88. CHAPTER XIII—WHAT HE BELIEVED 89. CHAPTER XIV—WHAT HE THOUGHT 90. CHAPTER I—THE EVENING OF A DAY OF WALKING 91. CHAPTER II—PRUDENCE COUNSELLED TO WISDOM. 92. CHAPTER III—THE HEROISM OF PASSIVE OBEDIENCE. 93. CHAPTER IV—DETAILS CONCERNING THE CHEESE-DAIRIES OF PONTARLIER. 94. CHAPTER V—TRANQUILLITY 95. CHAPTER VI—JEAN VALJEAN 96. CHAPTER VII—THE INTERIOR OF DESPAIR 97. CHAPTER VIII—BILLOWS AND SHADOWS 98. CHAPTER IX—NEW TROUBLES 99. CHAPTER X—THE MAN AROUSED 100. CHAPTER XI—WHAT HE DOES 101. CHAPTER XII—THE BISHOP WORKS 102. CHAPTER XIII—LITTLE GERVAIS 103. CHAPTER I—THE YEAR 1817 104. CHAPTER II—A DOUBLE QUARTETTE 105. CHAPTER III—FOUR AND FOUR 106. CHAPTER IV—THOLOMYÈS IS SO MERRY THAT HE SINGS A SPANISH DITTY 107. CHAPTER V—AT BOMBARDA’S 108. CHAPTER VI—A CHAPTER IN WHICH THEY ADORE EACH OTHER 109. CHAPTER VII—THE WISDOM OF THOLOMYÈS 110. CHAPTER VIII—THE DEATH OF A HORSE 111. CHAPTER IX—A MERRY END TO MIRTH 112. CHAPTER I—ONE MOTHER MEETS ANOTHER MOTHER 113. CHAPTER II—FIRST SKETCH OF TWO UNPREPOSSESSING FIGURES 114. CHAPTER III—THE LARK 115. CHAPTER I—THE HISTORY OF A PROGRESS IN BLACK GLASS TRINKETS 116. CHAPTER II—MADELEINE 117. CHAPTER III—SUMS DEPOSITED WITH LAFFITTE 118. CHAPTER IV—M. MADELEINE IN MOURNING 119. CHAPTER V—VAGUE FLASHES ON THE HORIZON 120. CHAPTER VI—FATHER FAUCHELEVENT 121. CHAPTER VII—FAUCHELEVENT BECOMES A GARDENER IN PARIS 122. CHAPTER VIII—MADAME VICTURNIEN EXPENDS THIRTY FRANCS ON MORALITY 123. CHAPTER IX—MADAME VICTURNIEN’S SUCCESS 124. CHAPTER X—RESULT OF THE SUCCESS 125. CHAPTER XI—CHRISTUS NOS LIBERAVIT 126. CHAPTER XII—M. BAMATABOIS’S INACTIVITY 127. CHAPTER XIII—THE SOLUTION OF SOME QUESTIONS CONNECTED WITH THE 128. CHAPTER I—THE BEGINNING OF REPOSE 129. CHAPTER II—HOW JEAN MAY BECOME CHAMP 130. CHAPTER I—SISTER SIMPLICE 131. CHAPTER II—THE PERSPICACITY OF MASTER SCAUFFLAIRE 132. CHAPTER III—A TEMPEST IN A SKULL 133. CHAPTER IV—FORMS ASSUMED BY SUFFERING DURING SLEEP 134. CHAPTER V—HINDRANCES 135. CHAPTER VI—SISTER SIMPLICE PUT TO THE PROOF 136. CHAPTER VII—THE TRAVELLER ON HIS ARRIVAL TAKES PRECAUTIONS FOR 137. CHAPTER VIII—AN ENTRANCE BY FAVOR 138. CHAPTER IX—A PLACE WHERE CONVICTIONS ARE IN PROCESS OF FORMATION 139. CHAPTER X—THE SYSTEM OF DENIALS 140. CHAPTER XI—CHAMPMATHIEU MORE AND MORE ASTONISHED 141. CHAPTER I—IN WHAT MIRROR M. MADELEINE CONTEMPLATES HIS HAIR 142. CHAPTER II—FANTINE HAPPY 143. CHAPTER III—JAVERT SATISFIED 144. CHAPTER IV—AUTHORITY REASSERTS ITS RIGHTS 145. CHAPTER V—A SUITABLE TOMB 146. CHAPTER I—WHAT IS MET WITH ON THE WAY FROM NIVELLES 147. CHAPTER II—HOUGOMONT 148. CHAPTER III—THE EIGHTEENTH OF JUNE, 1815 149. CHAPTER IV—A 150. CHAPTER V—THE QUID OBSCURUM OF BATTLES 151. CHAPTER VI—FOUR O’CLOCK IN THE AFTERNOON 152. CHAPTER VII—NAPOLEON IN A GOOD HUMOR 153. CHAPTER VIII—THE EMPEROR PUTS A QUESTION TO THE GUIDE LACOSTE 154. CHAPTER IX—THE UNEXPECTED 155. CHAPTER X—THE PLATEAU OF MONT-SAINT-JEAN 156. CHAPTER XI—A BAD GUIDE TO NAPOLEON; A GOOD GUIDE TO BÜLOW 157. CHAPTER XII—THE GUARD 158. CHAPTER XIII—THE CATASTROPHE 159. CHAPTER XIV—THE LAST SQUARE 160. CHAPTER XV—CAMBRONNE 161. CHAPTER XVI—QUOT LIBRAS IN DUCE? 162. CHAPTER XVII—IS WATERLOO TO BE CONSIDERED GOOD? 163. CHAPTER XVIII—A RECRUDESCENCE OF DIVINE RIGHT 164. CHAPTER XIX—THE BATTLE-FIELD AT NIGHT 165. CHAPTER I—NUMBER 24,601 BECOMES NUMBER 9,430 166. CHAPTER II—IN WHICH THE READER WILL PERUSE TWO VERSES, WHICH ARE OF THE 167. CHAPTER III—THE ANKLE-CHAIN MUST HAVE UNDERGONE A CERTAIN PREPARATORY 168. CHAPTER I—THE WATER QUESTION AT MONTFERMEIL 169. CHAPTER II—TWO COMPLETE PORTRAITS 170. CHAPTER III—MEN MUST HAVE WINE, AND HORSES MUST HAVE WATER 171. CHAPTER IV—ENTRANCE ON THE SCENE OF A DOLL 172. CHAPTER V—THE LITTLE ONE ALL ALONE 173. CHAPTER VI—WHICH POSSIBLY PROVES BOULATRUELLE’S INTELLIGENCE 174. CHAPTER VII—COSETTE SIDE BY SIDE WITH THE STRANGER IN THE DARK 175. CHAPTER VIII—THE UNPLEASANTNESS OF RECEIVING INTO ONE’S HOUSE A POOR 176. CHAPTER IX— THÉNARDIER AND HIS MANŒUVRES 177. CHAPTER X—HE WHO SEEKS TO BETTER HIMSELF MAY RENDER HIS SITUATION WORSE 178. CHAPTER XI—NUMBER 9,430 REAPPEARS, AND COSETTE WINS IT IN THE LOTTERY 179. CHAPTER I—MASTER GORBEAU 180. CHAPTER II—A NEST FOR OWL AND A WARBLER 181. CHAPTER III—TWO MISFORTUNES MAKE ONE PIECE OF GOOD FORTUNE 182. CHAPTER IV—THE REMARKS OF THE PRINCIPAL TENANT 183. CHAPTER V—A FIVE-FRANC PIECE FALLS ON THE GROUND AND PRODUCES A TUMULT 184. CHAPTER I—THE ZIGZAGS OF STRATEGY 185. CHAPTER II—IT IS LUCKY THAT THE PONT D’AUSTERLITZ BEARS CARRIAGES 186. CHAPTER III—TO WIT, THE PLAN OF PARIS IN 1727 187. CHAPTER IV—THE GROPINGS OF FLIGHT 188. CHAPTER V—WHICH WOULD BE IMPOSSIBLE WITH GAS LANTERNS 189. CHAPTER VI—THE BEGINNING OF AN ENIGMA 190. CHAPTER VII—CONTINUATION OF THE ENIGMA 191. CHAPTER VIII—THE ENIGMA BECOMES DOUBLY MYSTERIOUS 192. CHAPTER IX—THE MAN WITH THE BELL 193. CHAPTER X—WHICH EXPLAINS HOW JAVERT GOT ON THE SCENT 194. episode of the thousand-franc bill. She had seen it! She had handled 195. CHAPTER I—NUMBER 62 RUE PETIT-PICPUS 196. CHAPTER II—THE OBEDIENCE OF MARTIN VERGA 197. CHAPTER III—AUSTERITIES 198. CHAPTER IV—GAYETIES 199. CHAPTER V—DISTRACTIONS 200. CHAPTER VI—THE LITTLE CONVENT 201. CHAPTER VII—SOME SILHOUETTES OF THIS DARKNESS 202. CHAPTER VIII—POST CORDA LAPIDES 203. CHAPTER IX—A CENTURY UNDER A GUIMPE 204. CHAPTER X—ORIGIN OF THE PERPETUAL ADORATION 205. CHAPTER XI—END OF THE PETIT-PICPUS 206. CHAPTER I—THE CONVENT AS AN ABSTRACT IDEA 207. CHAPTER II—THE CONVENT AS AN HISTORICAL FACT 208. CHAPTER III—ON WHAT CONDITIONS ONE CAN RESPECT THE PAST 209. CHAPTER IV—THE CONVENT FROM THE POINT OF VIEW OF PRINCIPLES 210. CHAPTER V—PRAYER 211. CHAPTER VI—THE ABSOLUTE GOODNESS OF PRAYER 212. CHAPTER VII—PRECAUTIONS TO BE OBSERVED IN BLAME 213. CHAPTER VIII—FAITH, LAW 214. CHAPTER I—WHICH TREATS OF THE MANNER OF ENTERING A CONVENT 215. CHAPTER II—FAUCHELEVENT IN THE PRESENCE OF A DIFFICULTY 216. CHAPTER III—MOTHER INNOCENTE 217. CHAPTER IV—IN WHICH JEAN VALJEAN HAS QUITE THE AIR OF HAVING READ 218. CHAPTER V—IT IS NOT NECESSARY TO BE DRUNK IN ORDER TO BE IMMORTAL 219. CHAPTER VI—BETWEEN FOUR PLANKS 220. CHAPTER VII—IN WHICH WILL BE FOUND THE ORIGIN OF THE SAYING: DON’T LOSE 221. CHAPTER VIII—A SUCCESSFUL INTERROGATORY 222. CHAPTER IX—CLOISTERED 223. CHAPTER I—PARVULUS 224. CHAPTER II—SOME OF HIS PARTICULAR CHARACTERISTICS 225. CHAPTER III—HE IS AGREEABLE 226. CHAPTER IV—HE MAY BE OF USE 227. CHAPTER V—HIS FRONTIERS 228. CHAPTER VI—A BIT OF HISTORY 229. CHAPTER VII—THE GAMIN SHOULD HAVE HIS PLACE IN THE CLASSIFICATIONS OF 230. CHAPTER VIII—IN WHICH THE READER WILL FIND A CHARMING SAYING OF THE 231. CHAPTER IX—THE OLD SOUL OF GAUL 232. CHAPTER X—ECCE PARIS, ECCE HOMO 233. CHAPTER XI—TO SCOFF, TO REIGN 234. CHAPTER XII—THE FUTURE LATENT IN THE PEOPLE 235. CHAPTER XIII—LITTLE GAVROCHE 236. CHAPTER I—NINETY YEARS AND THIRTY-TWO TEETH 237. CHAPTER II—LIKE MASTER, LIKE HOUSE 238. CHAPTER III—LUC-ESPRIT 239. CHAPTER IV—A CENTENARIAN ASPIRANT 240. CHAPTER V—BASQUE AND NICOLETTE 241. CHAPTER VI—IN WHICH MAGNON AND HER TWO CHILDREN ARE SEEN 242. CHAPTER VII—RULE: RECEIVE NO ONE EXCEPT IN THE EVENING 243. CHAPTER VIII—TWO DO NOT MAKE A PAIR 244. CHAPTER I—AN ANCIENT SALON 245. CHAPTER II—ONE OF THE RED SPECTRES OF THAT EPOCH 246. 1794. Pontmercy fought at Spire, at Worms, at Neustadt, at Turkheim, at 247. CHAPTER III—REQUIESCANT 248. introduction into history of M. le Marquis de Bonaparte, 249. CHAPTER IV—END OF THE BRIGAND 250. CHAPTER V—THE UTILITY OF GOING TO MASS, IN ORDER TO BECOME A 251. CHAPTER VI—THE CONSEQUENCES OF HAVING MET A WARDEN 252. CHAPTER VII—SOME PETTICOAT 253. CHAPTER VIII—MARBLE AGAINST GRANITE 254. CHAPTER I—A GROUP WHICH BARELY MISSED BECOMING HISTORIC 255. CHAPTER II—BLONDEAU’S FUNERAL ORATION BY BOSSUET 256. CHAPTER III—MARIUS’ ASTONISHMENTS 257. CHAPTER IV—THE BACK ROOM OF THE CAFÉ MUSAIN 258. CHAPTER V—ENLARGEMENT OF HORIZON 259. CHAPTER VI—RES ANGUSTA 260. CHAPTER I—MARIUS INDIGENT 261. CHAPTER II—MARIUS POOR 262. CHAPTER III—MARIUS GROWN UP 263. CHAPTER IV—M. MABEUF 264. CHAPTER V—POVERTY A GOOD NEIGHBOR FOR MISERY 265. CHAPTER VI—THE SUBSTITUTE 266. CHAPTER I—THE SOBRIQUET: MODE OF FORMATION OF FAMILY NAMES 267. CHAPTER II—LUX FACTA EST 268. CHAPTER III—EFFECT OF THE SPRING 269. CHAPTER IV—BEGINNING OF A GREAT MALADY 270. CHAPTER V—DIVERS CLAPS OF THUNDER FALL ON MA’AM BOUGON 271. CHAPTER VI—TAKEN PRISONER 272. CHAPTER VII—ADVENTURES OF THE LETTER U DELIVERED OVER TO CONJECTURES 273. CHAPTER VIII—THE VETERANS THEMSELVES CAN BE HAPPY 274. CHAPTER IX—ECLIPSE 275. CHAPTER I—MINES AND MINERS 276. CHAPTER II—THE LOWEST DEPTHS 277. CHAPTER III—BABET, GUEULEMER, CLAQUESOUS, AND MONTPARNASSE 278. CHAPTER IV—COMPOSITION OF THE TROUPE 279. CHAPTER I—MARIUS, WHILE SEEKING A GIRL IN A BONNET, ENCOUNTERS A MAN IN 280. CHAPTER II—TREASURE TROVE 281. CHAPTER III—QUADRIFRONS 282. CHAPTER IV—A ROSE IN MISERY 283. CHAPTER V—A PROVIDENTIAL PEEP-HOLE 284. CHAPTER VI—THE WILD MAN IN HIS LAIR 285. CHAPTER VII—STRATEGY AND TACTICS 286. CHAPTER VIII—THE RAY OF LIGHT IN THE HOVEL 287. CHAPTER IX—JONDRETTE COMES NEAR WEEPING 288. CHAPTER X—TARIFF OF LICENSED CABS: TWO FRANCS AN HOUR 289. CHAPTER XI—OFFERS OF SERVICE FROM MISERY TO WRETCHEDNESS 290. CHAPTER XII—THE USE MADE OF M. LEBLANC’S FIVE-FRANC PIECE 291. CHAPTER XIII—SOLUS CUM SOLO, IN LOCO REMOTO, NON COGITABUNTUR ORARE 292. CHAPTER XIV—IN WHICH A POLICE AGENT BESTOWS TWO FISTFULS ON A LAWYER 293. CHAPTER XV—JONDRETTE MAKES HIS PURCHASES 294. CHAPTER XVI—IN WHICH WILL BE FOUND THE WORDS TO AN ENGLISH AIR WHICH 295. CHAPTER XVII—THE USE MADE OF MARIUS’ FIVE-FRANC PIECE 296. CHAPTER XVIII—MARIUS’ TWO CHAIRS FORM A VIS-A-VIS 297. CHAPTER XIX—OCCUPYING ONE’S SELF WITH OBSCURE DEPTHS 298. CHAPTER XX—THE TRAP 299. CHAPTER XXI—ONE SHOULD ALWAYS BEGIN BY ARRESTING THE VICTIMS 300. CHAPTER XXII—THE LITTLE ONE WHO WAS CRYING IN VOLUME TWO 301. CHAPTER I—WELL CUT 302. CHAPTER II—BADLY SEWED 303. CHAPTER III—LOUIS PHILIPPE 304. CHAPTER IV—CRACKS BENEATH THE FOUNDATION 305. CHAPTER V—FACTS WHENCE HISTORY SPRINGS AND WHICH HISTORY IGNORES 306. CHAPTER VI—ENJOLRAS AND HIS LIEUTENANTS 307. CHAPTER I—THE LARK’S MEADOW 308. CHAPTER II—EMBRYONIC FORMATION OF CRIMES IN THE INCUBATION OF PRISONS 309. CHAPTER III—APPARITION TO FATHER MABEUF 310. CHAPTER IV—AN APPARITION TO MARIUS 311. CHAPTER I—THE HOUSE WITH A SECRET 312. CHAPTER II—JEAN VALJEAN AS A NATIONAL GUARD 313. 1831. The municipal information collected at that time had even reached 314. CHAPTER III—FOLIIS AC FRONDIBUS 315. CHAPTER IV—CHANGE OF GATE 316. CHAPTER V—THE ROSE PERCEIVES THAT IT IS AN ENGINE OF WAR 317. CHAPTER VI—THE BATTLE BEGUN 318. CHAPTER VII—TO ONE SADNESS OPPOSE A SADNESS AND A HALF 319. CHAPTER VIII—THE CHAIN-GANG 320. CHAPTER I—A WOUND WITHOUT, HEALING WITHIN 321. CHAPTER II—MOTHER PLUTARQUE FINDS NO DIFFICULTY IN EXPLAINING A 322. CHAPTER I—SOLITUDE AND THE BARRACKS COMBINED 323. CHAPTER II—COSETTE’S APPREHENSIONS 324. CHAPTER III—ENRICHED WITH COMMENTARIES BY TOUSSAINT 325. CHAPTER IV—A HEART BENEATH A STONE 326. CHAPTER V—COSETTE AFTER THE LETTER 327. CHAPTER VI—OLD PEOPLE ARE MADE TO GO OUT OPPORTUNELY 328. CHAPTER I—THE MALICIOUS PLAYFULNESS OF THE WIND 329. CHAPTER II—IN WHICH LITTLE GAVROCHE EXTRACTS PROFIT FROM NAPOLEON THE 330. CHAPTER III—THE VICISSITUDES OF FLIGHT 331. CHAPTER I—ORIGIN 332. CHAPTER II—ROOTS 333. CHAPTER III—SLANG WHICH WEEPS AND SLANG WHICH LAUGHS 334. CHAPTER IV—THE TWO DUTIES: TO WATCH AND TO HOPE 335. CHAPTER I—FULL LIGHT 336. CHAPTER II—THE BEWILDERMENT OF PERFECT HAPPINESS 337. CHAPTER III—THE BEGINNING OF SHADOW 338. CHAPTER IV—A CAB RUNS IN ENGLISH AND BARKS IN SLANG 339. CHAPTER V—THINGS OF THE NIGHT 340. CHAPTER VI—MARIUS BECOMES PRACTICAL ONCE MORE TO THE EXTENT OF GIVING 341. CHAPTER VII—THE OLD HEART AND THE YOUNG HEART IN THE PRESENCE OF EACH 342. CHAPTER I—JEAN VALJEAN 343. CHAPTER II—MARIUS 344. CHAPTER III—M. MABEUF 345. CHAPTER I—THE SURFACE OF THE QUESTION 346. CHAPTER II—THE ROOT OF THE MATTER 347. CHAPTER III—A BURIAL; AN OCCASION TO BE BORN AGAIN 348. CHAPTER IV—THE EBULLITIONS OF FORMER DAYS 349. CHAPTER V—ORIGINALITY OF PARIS 350. CHAPTER I—SOME EXPLANATIONS WITH REGARD TO THE ORIGIN OF GAVROCHE’S 351. CHAPTER II—GAVROCHE ON THE MARCH 352. CHAPTER III—JUST INDIGNATION OF A HAIR-DRESSER 353. CHAPTER IV—THE CHILD IS AMAZED AT THE OLD MAN 354. CHAPTER V—THE OLD MAN 355. CHAPTER VI—RECRUITS 356. CHAPTER I—HISTORY OF CORINTHE FROM ITS FOUNDATION 357. CHAPTER II—PRELIMINARY GAYETIES 358. CHAPTER III—NIGHT BEGINS TO DESCEND UPON GRANTAIRE 359. CHAPTER IV—AN ATTEMPT TO CONSOLE THE WIDOW HUCHELOUP 360. CHAPTER V—PREPARATIONS 361. CHAPTER VI—WAITING 362. CHAPTER VII—THE MAN RECRUITED IN THE RUE DES BILLETTES 363. CHAPTER VIII—MANY INTERROGATION POINTS WITH REGARD TO A CERTAIN LE 364. CHAPTER I—FROM THE RUE PLUMET TO THE QUARTIER SAINT-DENIS 365. CHAPTER II—AN OWL’S VIEW OF PARIS 366. CHAPTER III—THE EXTREME EDGE 367. CHAPTER I—THE FLAG: ACT FIRST 368. CHAPTER II—THE FLAG: ACT SECOND 369. CHAPTER III—GAVROCHE WOULD HAVE DONE BETTER TO ACCEPT ENJOLRAS’ CARBINE 370. CHAPTER IV—THE BARREL OF POWDER 371. CHAPTER V—END OF THE VERSES OF JEAN PROUVAIRE 372. CHAPTER VI—THE AGONY OF DEATH AFTER THE AGONY OF LIFE 373. CHAPTER VII—GAVROCHE AS A PROFOUND CALCULATOR OF DISTANCES 374. CHAPTER I—A DRINKER IS A BABBLER 375. CHAPTER II—THE STREET URCHIN AN ENEMY OF LIGHT 376. CHAPTER III—WHILE COSETTE AND TOUSSAINT ARE ASLEEP 377. CHAPTER IV—GAVROCHE’S EXCESS OF ZEAL 378. CHAPTER I—THE CHARYBDIS OF THE FAUBOURG SAINT ANTOINE AND THE SCYLLA OF 379. CHAPTER II—WHAT IS TO BE DONE IN THE ABYSS IF ONE DOES NOT CONVERSE 380. CHAPTER III—LIGHT AND SHADOW 381. CHAPTER IV—MINUS FIVE, PLUS ONE 382. CHAPTER V—THE HORIZON WHICH ONE BEHOLDS FROM THE SUMMIT OF A BARRICADE 383. CHAPTER VI—MARIUS HAGGARD, JAVERT LACONIC 384. CHAPTER VII—THE SITUATION BECOMES AGGRAVATED 385. CHAPTER VIII—THE ARTILLERY-MEN COMPEL PEOPLE TO TAKE THEM SERIOUSLY 386. CHAPTER IX—EMPLOYMENT OF THE OLD TALENTS OF A POACHER AND THAT 387. CHAPTER X—DAWN 388. CHAPTER XI—THE SHOT WHICH MISSES NOTHING AND KILLS NO ONE 389. CHAPTER XII—DISORDER A PARTISAN OF ORDER 390. 1832. Captain Fannicot, a bold and impatient bourgeois, a sort of 391. CHAPTER XIII—PASSING GLEAMS 392. CHAPTER XIV—WHEREIN WILL APPEAR THE NAME OF ENJOLRAS’ MISTRESS 393. CHAPTER XV—GAVROCHE OUTSIDE 394. CHAPTER XVI—HOW FROM A BROTHER ONE BECOMES A FATHER 395. CHAPTER XVII—MORTUUS PATER FILIUM MORITURUM EXPECTAT 396. CHAPTER XVIII—THE VULTURE BECOME PREY 397. CHAPTER XIX—JEAN VALJEAN TAKES HIS REVENGE 398. CHAPTER XX—THE DEAD ARE IN THE RIGHT AND THE LIVING ARE NOT IN THE 399. CHAPTER XXI—THE HEROES 400. CHAPTER XXII—FOOT TO FOOT 401. CHAPTER XXIII—ORESTES FASTING AND PYLADES DRUNK 402. CHAPTER XXIV—PRISONER 403. CHAPTER I—THE LAND IMPOVERISHED BY THE SEA 404. CHAPTER II—ANCIENT HISTORY OF THE SEWER 405. CHAPTER III—BRUNESEAU 406. CHAPTER IV 407. CHAPTER V—PRESENT PROGRESS 408. CHAPTER VI—FUTURE PROGRESS 409. 1806. All sorts of obstacles hindered this operation, some peculiar to 410. CHAPTER I—THE SEWER AND ITS SURPRISES 411. CHAPTER II—EXPLANATION 412. CHAPTER III—THE “SPUN” MAN 413. CHAPTER IV—HE ALSO BEARS HIS CROSS 414. CHAPTER V—IN THE CASE OF SAND AS IN THAT OF WOMAN, THERE IS A FINENESS 415. CHAPTER VI—THE FONTIS 416. CHAPTER VII—ONE SOMETIMES RUNS AGROUND WHEN ONE FANCIES THAT ONE IS 417. CHAPTER VIII—THE TORN COAT-TAIL 418. CHAPTER IX—MARIUS PRODUCES ON SOME ONE WHO IS A JUDGE OF THE MATTER, 419. CHAPTER X—RETURN OF THE SON WHO WAS PRODIGAL OF HIS LIFE 420. CHAPTER XI—CONCUSSION IN THE ABSOLUTE 421. CHAPTER XII—THE GRANDFATHER 422. CHAPTER I 423. CHAPTER I—IN WHICH THE TREE WITH THE ZINC PLASTER APPEARS AGAIN 424. CHAPTER II—MARIUS, EMERGING FROM CIVIL WAR, MAKES READY FOR DOMESTIC 425. CHAPTER III—MARIUS ATTACKED 426. 7. Ah! There we have it! Ah! so you want her! Well, you shall have her. 427. CHAPTER IV—MADEMOISELLE GILLENORMAND ENDS BY NO LONGER THINKING IT A 428. CHAPTER V—DEPOSIT YOUR MONEY IN A FOREST RATHER THAN WITH A NOTARY 429. CHAPTER VI—THE TWO OLD MEN DO EVERYTHING, EACH ONE AFTER HIS OWN 430. CHAPTER VII—THE EFFECTS OF DREAMS MINGLED WITH HAPPINESS 431. CHAPTER VIII—TWO MEN IMPOSSIBLE TO FIND 432. CHAPTER I—THE 16TH OF FEBRUARY, 1833 433. CHAPTER II—JEAN VALJEAN STILL WEARS HIS ARM IN A SLING 434. CHAPTER III—THE INSEPARABLE 435. CHAPTER IV—THE IMMORTAL LIVER 68 436. CHAPTER I—THE SEVENTH CIRCLE AND THE EIGHTH HEAVEN 437. CHAPTER II—THE OBSCURITIES WHICH A REVELATION CAN CONTAIN 438. CHAPTER I—THE LOWER CHAMBER 439. CHAPTER II—ANOTHER STEP BACKWARDS 440. CHAPTER III—THEY RECALL THE GARDEN OF THE RUE PLUMET 441. CHAPTER IV—ATTRACTION AND EXTINCTION 442. CHAPTER I—PITY FOR THE UNHAPPY, BUT INDULGENCE FOR THE HAPPY 443. CHAPTER II—LAST FLICKERINGS OF A LAMP WITHOUT OIL 444. CHAPTER III—A PEN IS HEAVY TO THE MAN WHO LIFTED THE FAUCHELEVENT’S 445. CHAPTER IV—A BOTTLE OF INK WHICH ONLY SUCCEEDED IN WHITENING 446. CHAPTER V—A NIGHT BEHIND WHICH THERE IS DAY 447. CHAPTER VI—THE GRASS COVERS AND THE RAIN EFFACES

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter