Malay Magic by Walter William Skeat

10. THEATRICAL EXHIBITIONS

2266 words  |  Chapter 101

The Malay Drama, taking the word in its widest sense as comprising every kind of theatrical exhibition, includes performances of several different types, which derive their origin from various distinct sources. Most of them bear some traces of their foreign extraction, and though they have been much modified by the Malays, and are now quite "naturalised" in the Peninsula, it is pretty clear that the greater part have been borrowed from India, Siam, China, and possibly other countries. It is noteworthy that many, perhaps most, of the plots represented in these performances owe their origin to the old classical Indian Epics, and especially to the story of the Ramayana, which has been handed down traditionally, much modified by local colouring, in Java and Siam as well as in the Malay Peninsula. It is not within the scope of this work to give anything like a full description of these different kinds of dramatic representations, but it is desirable to give some account of the ritual which accompanies them, and the ideas and superstitions which they seem to involve. The most important of the ceremonies which relate to the Malay theatre is that of inaugurating or "opening" (as it is called) a site for the performance. The following is an account (by Mr. Hugh Clifford) of the performance of this ceremony:-- "When one of these companies arrives at a place where it intends to 'open,' it erects a small, square shed, open at all four sides, but carefully roofed in, and with a hand-rail running round it about two feet from the ground. This shed is called a Bangsal, and the space which its sides enclose is termed Panggong. Before the play begins, the ceremony called Bûka Panggong, which has for its object the invocation and propitiation of certain spirits, is gone through.... "The ceremony, which is a curious one, is performed in the following manner: The company having entered the shed and taken their seats, a brazier is placed in front of the Pâwang, or Medicine-Man, who is also the head of the theatrical troop. In this brazier precious woods and spices are burned, and while the incense ascends, the Pâwang intones the following incantation, the other members of the troop repeating each sentence in chorus as he concludes it. "'Peace be unto Thee, whose mother is from the earth, and whose father has ascended to the Heavens! Smite not the male and female actors, and the old and young buffoons with Thy cruelty, nor yet with the curse of poverty! Oh, do not threaten with punishment the members of this company, for I come not hither to vie with Thee in wisdom or skill or talent: not such is my desire in coming hither. If I come unto this place, I do so placing my faith in all the people, [715] my masters who own this village. Therefore suffer not any one to oppress, or envy, or do a mischief unto all the body of male and female actors, together with the young and old buffoons, and the minstrels and bridegroom, [716] together with Sri Gemûroh, Sri Berdengong. [717] Oh, suffer them not to be hurt or destroyed, injured, or maimed; let not the male or female actors be contused or battered, and let them not be injured or maimed; let them not be afflicted with headache, nor with undue physical heat, nor yet with throbbing pains or with shooting aches. Oh, let them not be injured by collisions like unto ships, the bows of which are telescoped, [718] nor afflicted with excessive voiding. Suffer them not to vomit freely, nor to be overcome by heavy weariness or fatigue or weakness. I ask that Thou wilt suffer them to be as they have been accustomed to be in former times, and to feel cool and fresh like unto the snake, the chinta-mâni. [719] "'Peace be unto Thee, O Black Awang, [720] who art King of the Earth! Be not startled nor deranged, and be not offended, for Thou art wont to wander in the veins of the ground, and to take Thy rest in the portals of the Earth. [721] I come not hither to vie with Thee in wisdom, for I only place my trust in Thee, and would surrender myself wholly into thy hands; and I beg Thee to retire but three paces from the four corners of our shed, and that Thou shalt refrain from wandering hither and thither, for under Thy care I place the male and female actors, and all the buffoons, both young and old, together with all the musicians and the bridegrooms. I place them under Thy care, and do not oppress or envy them, neither suffer evil to befall them, do not strike against them as Thou passest by. I place them under Thy charge, together with the actors and actresses, the musicians and bridegrooms, the buffoons, both young and old, also the spectators and the owners of this house and compound; suffer them not to be afflicted with headaches, throbbing pains, nor yet with shooting pains, nor yet with toothache, nor with itchings and skin irritations, nor with burning sensations; for I pray that they may be suffered to get cool and refreshed like unto the snake, the chinta-mâni.' "The Pâwang here scatters parched rice stained with saffron in every direction, and chants the following incantation the while: `Peace be unto thee! I am about to move from within this enclosure four paces in each direction of the four corners of the universe. O ye Holy Ones who are present in this place, within the space of these four paces towards the four extremities of the universe, be not startled nor deranged, do not remove to a distance, and be not angry or wrathful, for thy servant cometh not hither to vie with ye in wisdom within this thy territory and village. Your servant cometh to satisfy the desires of all the people who own this place, and your servant desires to abandon himself unto ye, his guardians, the Holy Ones of this place, and thus presuming he asks pardon of ye, and would commend to your care himself, and the actors and actresses, O Grandsires, ye Holy Ones of this place; and in like manner would he commend unto ye the musicians and the bridegrooms, the buffoons, both old and young; and he prays ye not to show envy towards them, nor yet to oppress them, nor do them any injury; suffer them not to be destroyed or injured; and he entreats thee, his Grandsires, and all your many imps, to refrain from striking against them as ye pass by them, neither to address them, nor to pinch or nip them, and let not your youths, O Grandsires, remove our means of livelihood; and your servant prays ye to refrain from destroying or damaging, injuring or hurting the whole company of the ma'iong, and suffer them to be cool and refreshed like unto the snake, the chinta-mâni. "'Peace be unto Thee! I am about to remove from thee my Grandsire who art styled Petera Gûru, the original teacher, who art from the beginning, and who art incarnate from thy birth. Teacher who dwellest as a hermit in the recesses of the Moon, and who practisest thy magic arts in the womb of the Sun; teacher of mine whose coat is wrought of green beads, whose blood is white, who hast stumps for bones, the hairs of whose body are turned the wrong way, and the veins of whose body are adamant, whose neck is black, whose tongue is fluent, whose spittle is brine! [722] Oh, because thou, my Grandsire, art a man of magic, whose prayers are answered, whose desires come to pass, do not, O Grandsire, show cruelty, or afflict with poverty or with punishment any of the actors or actresses, the musicians and bridegrooms, and the buffoons both young and old! And I pray thee, O Grandsire, to stretch forth thy feet--the feet at which I prostrate myself; and thy hands--the hands which I take in salutation. And I beg from thee, O Grandsire, the white charm (antidote), the medong ber-sîla; cause to descend upon me three drops thereof together with thy magic, O Grandsire; I wish to sprinkle therewith all the actors and actresses, the buffoons both young and old, together with all the musicians and bridegrooms, and suffer them not to be destroyed or injured, and let them not be laid open or exposed to any evil influence; I pray thee not to suffer them to be injured, maimed, or battered. And now I will arouse all the actors and actresses from within the seven Chambers of the seven Palaces, the seven Pavilions--the Palaces which are on high, the Palaces which were from the beginning, which in the beginning came into being in their entirety. [723] I am about to open the portals of the seven Chambers of the seven Palaces; I am about to open the closed doors from the exterior even unto the inner portals of the seven chambers of the seven Palaces. Let them be opened together with the Gates of Lusts and Passion, together with the Gate of Desire and Faith, together with the Gates of Longing and Supreme Desire. The Longing which lasts from Dawn unto Dawn, which causes food to cease to satisfy, and renders sleep uneasy, which remembering causes to remember unceasingly, hearing to hear, seeing to see! I will awake all from the exterior even unto the inner Chambers of the seven Apartments of the seven Palaces! remain not plunged in slumber, but awake! One and all awake and hear my tidings and my words! Awake and hearken unto my words, for they vanish not, neither are my senses slumbering, nor is my memory a blank! Awake, O actors and actresses, and await one upon another! Awake, O buffoons, together awake! Awake, ye drummers, together awake! Awake, ye gong-smiters, together awake! Awake, ye bridegrooms, together awake! Be not removed far from your means of livelihood, nor destroyed or injured! Oh, suffer them not to be hurt or damaged--all this company of actors and actresses, all this company of players who sit within this shed!' "When this incantation is finished the player, whose turn it is to begin the performance, prostrates himself before the Herbab, or large Malay fiddle, washes his face in some imaginary essence which the gong is supposed to contain, and then arises and begins to act his part." [724] A similar ceremony was witnessed in 1897 by Mr. Everard Fielding and the present writer at the back of the Bungalow at Jugra (in Selangor). The object of the ceremony was to drive away evil spirits from the spot where the performance was to take place, and the performers were a little band of players from Penang who had settled in the neighbourhood and had planted their holdings with Liberian coffee. The Pawang or magician in this instance was a Malay named 'Che Hussein, who acted as clown, and subsequently wrote out at my request rough transcripts of more than a dozen of the plays acted by his company. A big mat or mats having been laid upon the ground in a spot carefully selected for the purpose, four corner posts were planted and a big awning or ceiling-cloth (langit-langit) stretched between them. The square space between the posts was then fenced off by carrying a couple of cords round it horizontally from post to post, one at the height of two, and the other about five feet above the ground. From these cords were suspended various ornamental objects made of plaited strips of cocoa-nut leaf, fashioned into rough resemblances of animals, birds, fruit and flowers, a few bananas being added at intervals, these latter serving as light refreshments for the players whenever they felt so minded. Stems of banana trees with their leaves fastened at each post made the structure complete, and the general effect, enhanced by the bright costumes of the performers, was extremely picturesque, and, as it was intended to be, extremely rural. [725] A tray with the usual brazier of incense and small bowls of rice variously prepared was then brought in, and all the instruments, though not necessarily the players, being in their places, the ceremony commenced as follows:-- First came the Lagu Pemanggil, or Invocation, a peculiar air performed on the instruments and accompanied by the Pawang. The latter heaped incense on a brazier in front of him, and "waved" in the incense first the fiddle (rebab) and then the masks, wooden daggers, and other "properties" of the company, until they were well fumigated. He next lighted three tapers, which he charmed and took between the closed palms of his hands (held in front of him), with the fingers straight and the thumbs crossed. He then proceeded to "wave" these tapers, pointing them first to the right, then in front of him, and finally to the left, and then distributed the tapers, putting the first on the rebab, and the second on the big gong, and the third on the edge of a brazen ring in front of the place where he is sitting. He now reached for the betel-leaf box (which should be close by), and dipping the tip of his finger into the moist lime which it contained, smeared the metal all round with it, and made the sign of the cross inside the ring. Next he shrouded his head with a black cloth, and taking a handful of rice in his clo

Chapters

1. Chapter 1 2. CHAPTER I 3. CHAPTER II 4. CHAPTER III 5. CHAPTER IV 6. CHAPTER V 7. 2. Birds and Bird Charms 109 8. 4. Minerals and Mining Charms 250 9. 4. Fishing Ceremonies 306 10. CHAPTER VI 11. 12. Divination and the Black Art 532 12. 7. Heptacle on which the Seven-Square is based 558 13. 11. Fig. 1.--Bridal Bouquets 375 14. 12. Fig. 1.--Bridegroom's Headdress 378 15. 20. Fig. 1.--Musical Instruments 508 16. 23. Fig. 1.--Hanuman 516 17. 24. Fig. 1.--Weather Chart 544 18. 28. Fig. 1.--Wax Figures 570 19. CHAPTER I 20. CHAPTER II 21. 3. The two royal Swords; one on the right hand and one on the left 22. 4. The royal "Fringed" Umbrella (payong ubor-ubor), carried behind 23. 5. The royal "Cuspadore," carried behind the left-hand 24. 7. The eight royal tufted Lances (tombak bendrang or bandangan), 25. 6. The royal Ceiling-cloth and Hangings (tabir, langit-langit 26. 7. The "Moving Mountains" (gunong dua berangkat), perhaps the 27. 8. The royal Drums (gendang naubat); said to be "headed" with the 28. 9. The royal Trumpet (lempiri or | 29. 12. The royal rebab or Malay fiddle. 30. CHAPTER III 31. 1. Leaves of the grass called sambau dara, which is said to be the 32. 2. The leaves of the selaguri, which appears to be "a shrub or 33. 3. The leaves of the pulut-pulut (the exact identity of which I have 34. 4. The leaves of the gandarusa (Insticia gandarusa, L., Acanthaceæ), 35. 5. The leaves of the gandasuli (which I have not yet been able to 36. 7. The leaves of the lenjuang merah, or "the common red dracæna" 37. 8. The leaves of the sapenoh (unidentified), a plant with big round 38. 9. To the above list may be perhaps added the satawar, sitawar 39. 10. The satebal (Fagræa racemosa, Jack., Loganiaceæ). 40. CHAPTER IV 41. introduction to Muhammadan influences, the only ones of importance 42. CHAPTER V 43. 1. WIND AND WEATHER CHARMS 44. 2. BIRDS AND BIRD CHARMS 45. 1. BUILDING CEREMONIES AND CHARMS 46. 2. BEASTS AND BEAST CHARMS 47. 3. VEGETATION CHARMS 48. 8. The falling of the leaves in old trees. 49. 8. Wangkang. 50. 4. A plant of saffron (kunyit). 51. 12. A large iron nail. 52. 1. Sapenoh. 2. Sapanggil. 3. Jenjuang (or lenjuang) merah (the Red 53. 1. A strip of white cloth (folded up and lying at the bottom of 54. 7. Five cubits of red cloth by means of which the soul-basket was to 55. 1. Money, rice, salt, oil, tame animals, etc., were forbidden to 56. 4. The reapers, till the end of the reaping, were forbidden to let 57. 5. The light placed near the head of the Rice-child's bed might not 58. 1. A basket-work stand (one of those used for the cooking-pots, 59. 2. A bowl of water deposited upon this stand and intended "for the 60. 5. Six trodden-out rice "heads," a couple of which tied in a slip knot 61. 4. MINERALS AND MINING CHARMS 62. 1. PURIFICATION BY WATER 63. 2. THE SEA, RIVERS, AND STREAMS 64. 3. REPTILES AND REPTILE CHARMS 65. 4. FISHING CEREMONIES 66. 1. PRODUCTION OF FIRE 67. 2. FIRE CHARMS 68. CHAPTER VI 69. 1. BIRTH-SPIRITS 70. 2. BIRTH CEREMONIES 71. 3. ADOLESCENCE 72. 4. Personal Ceremonies and Charms 73. 5. BETROTHAL 74. 6. MARRIAGE 75. 7. FUNERALS [638] 76. 8. MEDICINE 77. 2. "Neutralisatory" Ceremonies for destroying the evil principle 78. 3. "Expulsory" Ceremonies (for the casting out of the evil 79. 4. "Revivificatory" Ceremonies (for recalling a sick person's soul, 80. 3. If the rice floats in a line across the sun's path (berator 81. 4. If you see a solitary grain travelling by itself (bersiar) 82. 5. If the parched rice travels towards the right of the jar the 83. 6. If it travels towards the left of the jar he will recover, 84. 7. If, however, it floats right underneath the candle it is 85. 1. If they take the shape either of a boat or a crocodile, this 86. 2. If they take a square shape, a tray of offerings (anchak) 87. 3. If they take the shape of a house, a 'state-hall' (balei) 88. 1. If the rice is lumped together (bulat or berlubok) it is a 89. 2. If it extends itself crosswise (panjang melintang) it is a 90. 3. If it takes the shape of a spirit-boat (lanchang) you must 91. 4. If it keeps travelling either to the left or the right, it is 92. 5. If it takes the shape of a crocodile, or anything of that sort, 93. 9. DANCES, SPORTS, AND GAMES 94. 6. Bidak, the Pawns. [707] 95. 1. In the game called sakopong all cards from two to six are cast 96. 2. Main chabut is a species of vingt-et-un, and is played with either 97. 2. Kachang di-rendang di-tugalkan, i.e. two aces; a very convenient 98. 3. Lunas sa-glabat, or sagaji ampat-b'las, i.e. angkong dengan daun 99. 5. Ace and two, which is the best of all. 100. 3. Daun tiga 'lei or Pakau is played here as follows:-- 101. 10. THEATRICAL EXHIBITIONS

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter