Anna Karenina by graf Leo Tolstoy
Chapter 41
1799 words | Chapter 41
Princess Betsy drove home from the theater, without waiting for the end
of the last act. She had only just time to go into her dressing-room,
sprinkle her long, pale face with powder, rub it, set her dress to
rights, and order tea in the big drawing-room, when one after another
carriages drove up to her huge house in Bolshaia Morskaia. Her guests
stepped out at the wide entrance, and the stout porter, who used to
read the newspapers in the mornings behind the glass door, to the
edification of the passers-by, noiselessly opened the immense door,
letting the visitors pass by him into the house.
Almost at the same instant the hostess, with freshly arranged coiffure
and freshened face, walked in at one door and her guests at the other
door of the drawing-room, a large room with dark walls, downy rugs, and
a brightly lighted table, gleaming with the light of candles, white
cloth, silver samovar, and transparent china tea-things.
The hostess sat down at the table and took off her gloves. Chairs were
set with the aid of footmen, moving almost imperceptibly about the
room; the party settled itself, divided into two groups: one round the
samovar near the hostess, the other at the opposite end of the
drawing-room, round the handsome wife of an ambassador, in black
velvet, with sharply defined black eyebrows. In both groups
conversation wavered, as it always does, for the first few minutes,
broken up by meetings, greetings, offers of tea, and as it were,
feeling about for something to rest upon.
“She’s exceptionally good as an actress; one can see she’s studied
Kaulbach,” said a diplomatic attaché in the group round the
ambassador’s wife. “Did you notice how she fell down?...”
“Oh, please, don’t let us talk about Nilsson! No one can possibly say
anything new about her,” said a fat, red-faced, flaxen-headed lady,
without eyebrows and chignon, wearing an old silk dress. This was
Princess Myakaya, noted for her simplicity and the roughness of her
manners, and nicknamed _enfant terrible_. Princess Myakaya, sitting in
the middle between the two groups, and listening to both, took part in
the conversation first of one and then of the other. “Three people have
used that very phrase about Kaulbach to me today already, just as
though they had made a compact about it. And I can’t see why they liked
that remark so.”
The conversation was cut short by this observation, and a new subject
had to be thought of again.
“Do tell me something amusing but not spiteful,” said the ambassador’s
wife, a great proficient in the art of that elegant conversation called
by the English _small talk_. She addressed the attaché, who was at a
loss now what to begin upon.
“They say that that’s a difficult task, that nothing’s amusing that
isn’t spiteful,” he began with a smile. “But I’ll try. Get me a
subject. It all lies in the subject. If a subject’s given me, it’s easy
to spin something round it. I often think that the celebrated talkers
of the last century would have found it difficult to talk cleverly now.
Everything clever is so stale....”
“That has been said long ago,” the ambassador’s wife interrupted him,
laughing.
The conversation began amiably, but just because it was too amiable, it
came to a stop again. They had to have recourse to the sure,
never-failing topic—gossip.
“Don’t you think there’s something Louis Quinze about Tushkevitch?” he
said, glancing towards a handsome, fair-haired young man, standing at
the table.
“Oh, yes! He’s in the same style as the drawing-room and that’s why it
is he’s so often here.”
This conversation was maintained, since it rested on allusions to what
could not be talked of in that room—that is to say, of the relations of
Tushkevitch with their hostess.
Round the samovar and the hostess the conversation had been meanwhile
vacillating in just the same way between three inevitable topics: the
latest piece of public news, the theater, and scandal. It, too, came
finally to rest on the last topic, that is, ill-natured gossip.
“Have you heard the Maltishtcheva woman—the mother, not the
daughter—has ordered a costume in _diable rose_ color?”
“Nonsense! No, that’s too lovely!”
“I wonder that with her sense—for she’s not a fool, you know—that she
doesn’t see how funny she is.”
Everyone had something to say in censure or ridicule of the luckless
Madame Maltishtcheva, and the conversation crackled merrily, like a
burning faggot-stack.
The husband of Princess Betsy, a good-natured fat man, an ardent
collector of engravings, hearing that his wife had visitors, came into
the drawing-room before going to his club. Stepping noiselessly over
the thick rugs, he went up to Princess Myakaya.
“How did you like Nilsson?” he asked.
“Oh, how can you steal upon anyone like that! How you startled me!” she
responded. “Please don’t talk to me about the opera; you know nothing
about music. I’d better meet you on your own ground, and talk about
your majolica and engravings. Come now, what treasure have you been
buying lately at the old curiosity shops?”
“Would you like me to show you? But you don’t understand such things.”
“Oh, do show me! I’ve been learning about them at those—what’s their
names?... the bankers ... they’ve some splendid engravings. They showed
them to us.”
“Why, have you been at the Schützburgs?” asked the hostess from the
samovar.
“Yes, _ma chère_. They asked my husband and me to dinner, and told us
the sauce at that dinner cost a hundred pounds,” Princess Myakaya said,
speaking loudly, and conscious everyone was listening; “and very nasty
sauce it was, some green mess. We had to ask them, and I made them
sauce for eighteen pence, and everybody was very much pleased with it.
I can’t run to hundred-pound sauces.”
“She’s unique!” said the lady of the house.
“Marvelous!” said someone.
The sensation produced by Princess Myakaya’s speeches was always
unique, and the secret of the sensation she produced lay in the fact
that though she spoke not always appropriately, as now, she said simple
things with some sense in them. In the society in which she lived such
plain statements produced the effect of the wittiest epigram. Princess
Myakaya could never see why it had that effect, but she knew it had,
and took advantage of it.
As everyone had been listening while Princess Myakaya spoke, and so the
conversation around the ambassador’s wife had dropped, Princess Betsy
tried to bring the whole party together, and turned to the ambassador’s
wife.
“Will you really not have tea? You should come over here by us.”
“No, we’re very happy here,” the ambassador’s wife responded with a
smile, and she went on with the conversation that had been begun.
It was a very agreeable conversation. They were criticizing the
Karenins, husband and wife.
“Anna is quite changed since her stay in Moscow. There’s something
strange about her,” said her friend.
“The great change is that she brought back with her the shadow of
Alexey Vronsky,” said the ambassador’s wife.
“Well, what of it? There’s a fable of Grimm’s about a man without a
shadow, a man who’s lost his shadow. And that’s his punishment for
something. I never could understand how it was a punishment. But a
woman must dislike being without a shadow.”
“Yes, but women with a shadow usually come to a bad end,” said Anna’s
friend.
“Bad luck to your tongue!” said Princess Myakaya suddenly. “Madame
Karenina’s a splendid woman. I don’t like her husband, but I like her
very much.”
“Why don’t you like her husband? He’s such a remarkable man,” said the
ambassador’s wife. “My husband says there are few statesmen like him in
Europe.”
“And my husband tells me just the same, but I don’t believe it,” said
Princess Myakaya. “If our husbands didn’t talk to us, we should see the
facts as they are. Alexey Alexandrovitch, to my thinking, is simply a
fool. I say it in a whisper ... but doesn’t it really make everything
clear? Before, when I was told to consider him clever, I kept looking
for his ability, and thought myself a fool for not seeing it; but
directly I said, _he’s a fool,_ though only in a whisper, everything’s
explained, isn’t it?”
“How spiteful you are today!”
“Not a bit. I’d no other way out of it. One of the two had to be a
fool. And, well, you know one can’t say that of oneself.”
“‘No one is satisfied with his fortune, and everyone is satisfied with
his wit.’” The attaché repeated the French saying.
“That’s just it, just it,” Princess Myakaya turned to him. “But the
point is that I won’t abandon Anna to your mercies. She’s so nice, so
charming. How can she help it if they’re all in love with her, and
follow her about like shadows?”
“Oh, I had no idea of blaming her for it,” Anna’s friend said in
self-defense.
“If no one follows us about like a shadow, that’s no proof that we’ve
any right to blame her.”
And having duly disposed of Anna’s friend, the Princess Myakaya got up,
and together with the ambassador’s wife, joined the group at the table,
where the conversation was dealing with the king of Prussia.
“What wicked gossip were you talking over there?” asked Betsy.
“About the Karenins. The princess gave us a sketch of Alexey
Alexandrovitch,” said the ambassador’s wife with a smile, as she sat
down at the table.
“Pity we didn’t hear it!” said Princess Betsy, glancing towards the
door. “Ah, here you are at last!” she said, turning with a smile to
Vronsky, as he came in.
Vronsky was not merely acquainted with all the persons whom he was
meeting here; he saw them all every day; and so he came in with the
quiet manner with which one enters a room full of people from whom one
has only just parted.
“Where do I come from?” he said, in answer to a question from the
ambassador’s wife. “Well, there’s no help for it, I must confess. From
the _opera bouffe_. I do believe I’ve seen it a hundred times, and
always with fresh enjoyment. It’s exquisite! I know it’s disgraceful,
but I go to sleep at the opera, and I sit out the _opera bouffe_ to the
last minute, and enjoy it. This evening....”
He mentioned a French actress, and was going to tell something about
her; but the ambassador’s wife, with playful horror, cut him short.
“Please don’t tell us about that horror.”
“All right, I won’t especially as everyone knows those horrors.”
“And we should all go to see them if it were accepted as the correct
thing, like the opera,” chimed in Princess Myakaya.
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter