My Life — Volume 1 by Richard Wagner
episode remained firmly imprinted on my mind. Two years later, while
3438 words | Chapter 6
making a rapid journey through the old district, I once more visited
Friederike: the poor child approached me utterly shamefaced. Her oboist
was still her lover, and though his position rendered marriage
impossible, the unfortunate young woman had become a mother. I have
heard nothing more of her since.
Amid all this traffic of love I worked hard at my opera, and, thanks to
the loving sympathy of my sister Rosalie, I was able to find the
necessary good spirits for the task. When at the commencement of the
summer my earnings as a conductor came to an end, this same sister
again made it her business loyally to provide me with ample
pocket-money, so that I might devote myself solely to the completion of
my work, without troubling about anything or being a burden to any one.
At a much later date I came across a letter of mine written to Rosalie
in those days, which were full of a tender, almost adoring love for
that noble creature.
When the winter was at hand my brother returned, and the theatre
reopened. Truth to tell, I did not again become connected with it, but
acquired a position, which was even more prominent, in the concerts of
the Musical Society in which I produced my great overture in C major,
my symphony, and eventually portions of my new opera as well. An
amateur with a splendid voice, Mademoiselle Friedel, sang the great
aria from Ada. In addition to this, a trio was given which, in one of
its passages, had such a moving effect upon my brother, who took part
in it, that, to his astonishment, as he himself admitted, he completely
lost his cue on account of it.
By Christmas my work had come to an end, my score was written out
complete with the most laudable neatness, and now I was to return to
Leipzig for the New Year, in order to get my opera accepted by the
theatre there. On the way home I visited Nuremberg, where I stayed a
week with my sister Clara and with her husband, who were engaged at the
theatre there. I well remember how happy and comfortable I felt during
this pleasant visit to the very same relatives who a few years
previously, when I had stayed with them at Magdeburg, had been upset by
my resolve to adopt music as a calling. Now I had become a real
musician, had written a grand opera, and had already brought out many
things without coming to grief. The sense of all this was a great joy
to me, while it was no less flattering to my relatives, who could not
fail to see that the supposed misfortune had in the end proved to my
advantage. I was in a jolly mood and quite unrestrained—a state of mind
which was very largely the result not only of my brother-in-law’s
cheerful and sociable household, but also of the pleasant tavern life
of the place. In a much more confident and elated spirit I returned to
Leipzig, where I was able to lay the three huge volumes of my score
before my highly delighted mother and sister.
Just then my family was the richer for the return of my brother Julius
from his long wanderings. He had worked a good while in Paris as a
goldsmith, and had now set up for himself in that capacity in Leipzig.
He too, like the rest, was eager to hear something out of my opera,
which, to be sure, was not so easy, as I entirely lacked the gift of
playing anything of the sort in an easy and intelligible way. Only when
I was able to work myself into a state of absolute ecstasy was it
possible for me to render something with any effect. Rosalie knew that
I meant it to draw a sort of declaration of love from her; but I have
never felt certain whether the embrace and the sisterly kiss which were
awarded me after I had sung my great aria from Ada, were bestowed on me
from real emotion or rather out of affectionate regard. On the other
hand, the zeal with which she urged my opera on the director of the
theatre, Ringelhardt, the conductor and the manager was unmistakable,
and she did it so effectually that she obtained their consent for its
performance, and that very speedily. I was particularly interested to
learn that the management immediately showed themselves eager to try to
settle the matter of the costumes for my drama: but I was astonished to
hear that the choice was in favour of oriental attire, whereas I had
intended, by the names I had selected, to suggest a northern character
for the setting. But it was precisely these names which they found
unsuitable, as fairy personages are not seen in the North, but only in
the East; while apart from this, the original by Gozzi, which formed
the basis of the work, undoubtedly bore an oriental character. It was
with the utmost indignation that I opposed the insufferable turban and
caftan style of dress, and vehemently advocated the knightly garb worn
in the early years of the Middle Ages. I then had to come to a thorough
understanding with the conductor, Stegmayer, on the subject of my
score. He was a remarkable, short, fat man, with fair curly hair, and
an exceptionally jovial disposition; he was, however, very hard to
bring to a point. When over our wine we always arrived at an
understanding very quickly, but as soon as we sat at the piano, I had
to listen to the most extraordinary objections concerning the trend of
which I was for some time extremely puzzled. As the matter was much
delayed by this vacillation, I put myself into closer communication
with the stage manager of the opera, Hauser, who at that time was much
appreciated as a singer and patron of art by the people of Leipzig.
With this man, too, I had the strangest experiences: he who had
captivated the audiences of Leipzig, more especially with his
impersonation of the barber and the Englishman in Fra Diavolo, suddenly
revealed himself in his own house as the most fanatical adherent of the
most old-fashioned music. I listened with astonishment to the scarcely
veiled contempt with which he treated even Mozart, and the only thing
he seemed to regret was that we had no operas by Sebastian Bach. After
he had explained to me that dramatic music had not actually been
written yet, and that properly speaking Gluck alone had shown any
ability for it, he proceeded to what seemed an exhaustive examination
of my own opera, concerning which all I had wished to hear from him was
whether it was fit to be performed. Instead of this, however, his
object seemed to be to point out the failure of my purpose in every
number. I sweated blood under the unparalleled torture of going through
my work with this man; and I told my mother and sister of my grave
depression. All these delays had already succeeded in making it
impossible to perform my opera at the date originally fixed, and now it
was postponed until August of the current year (1834).
An incident which I shall never forget inspired me with fresh courage.
Old Bierey, an experienced and excellent musician, and in his day a
successful composer, who, thanks more particularly to his long practice
as a conductor at the Breslau theatre, had acquired a perfectly
practical knowledge of such things, was then living at Leipzig, and was
a good friend of my people. My mother and sister begged him to give his
opinion about the fitness of my opera for the stage, and I duly
submitted the score to him. I cannot say how deeply affected and
impressed I was to see this old gentleman appear one day among my
relatives, and to hear him declare with genuine enthusiasm that he
simply could not understand how so young a man could have composed such
a score. His remarks concerning the greatness which he had recognised
in my talent were really irresistible, and positively amazed me. When
asked whether he considered the work presentable and calculated to
produce an effect, he declared his only regret was that he was no
longer at the head of a theatre, because, had he been, he would have
thought himself extremely lucky to secure such a man as myself
permanently for his enterprise. At this announcement my family was
overcome with joy, and their feelings were all the more justified
seeing that, as they all knew, Bierey was by no means an amiable
romancer, but a practical musician well seasoned by a life full of
experience.
The delay was now borne with better spirits, and for a long time I was
able to wait hopefully for what the future might bring. Among other
things, I now began to enjoy the company of a new friend in the person
of Laube, who at that time, although I had not set his Kosziusko to
music, was at the zenith of his fame. The first portion of his novel,
Young Europe, the form of which was epistolary, had appeared, and had a
most stimulating effect on me, more particularly in conjunction with
all the youthful hopefulness which at that time pulsated in my veins.
Though his teaching was essentially only a repetition of that in
Heinse’s Ardinghello, the forces that then surged in young breasts were
given full and eloquent expression. The guiding spirit of this tendency
was followed in literary criticism, which was aimed mainly at the
supposed or actual incapacity of the semi-classical occupants of our
various literary thrones. Without the slightest mercy the pedants,[6]
among whom Tieck for one was numbered, were treated as sheer
encumbrances and hindrances to the rise of a new literature. That which
led to a remarkable revulsion of my feelings with regard to those
German composers who hitherto had been admired and respected, was
partly the influence of these critical skirmishes, and the luring
sprightliness of their tone; but mainly the impression made by a fresh
visit of Schroder-Devrient to Leipzig, when her rendering of Borneo in
Bellini’s Romeo and Juliet carried every one by storm. The effect of it
was not to be compared with anything that had been witnessed
theretofore. To see the daring, romantic figure of the youthful lover
against a background of such obviously shallow and empty music prompted
one, at all events, to meditate doubtfully upon the cause of the great
lack of effect in solid German music as it had been applied hitherto to
the drama. Without for the moment plunging too deeply into this
meditation, I allowed myself to be borne along with the current of my
youthful feelings, then roused to ardour, and turned involuntarily to
the task of working off all that brooding seriousness which in my
earlier years had driven me to such pathetic mysticism.
[6] _Zöpfe_ in the German text.—TRANSLATOR.
What Pohlenz had not done by his conducting of the Ninth Symphony, what
the Vienna Conservatoire, Dionys Weber, and many other clumsy
performances (which had led me to regard classical music as absolutely
colourless) had not fully accomplished, was achieved by the
inconceivable charm of the most unclassical Italian music, thanks to
the wonderful, thrilling, and entrancing impersonation of Romeo by
Schroder-Devrient. What effect such powerful, and as regards their
causes, incomprehensible, effects had upon my opinion was shown in the
frivolous way in which I was able to contrive a short criticism of
Weber’s Euryanthe for the Elegante Zeitung. This opera had been
performed by the Leipzig company shortly before the appearance of
Schroder-Devrient: cold and colourless performers, among whom the
singer in the title-role, appearing in the wilderness with the full
sleeves which were then the pink of fashion, is still a disagreeable
memory. Very laboriously, and without verve, but simply with the object
of satisfying the demands of classical rules, this company did its
utmost to dispel even the enthusiastic impressions of Weber’s music
which I had formed in my youth. I did not know what answer to make to a
brother critic of Laube’s, when he pointed out to me the laboured
character of this operatic performance, as soon as he was able to
contrast it with the entrancing effect of that Romeo evening. Here I
found myself confronted with a problem, the solving of which I was just
at that time disposed to take as easily as possible, and displayed my
courage by discarding all prejudice, and that daringly, in the short
criticism just mentioned in which I simply scoffed at Euryanthe. Just
as I had had my season of wild oat sowing as a student, so now I boldly
rushed into the same courses in the development of my artistic taste.
It was May, and beautiful spring weather, and a pleasure trip that I
now undertook with a friend into the promised land of my youthful
romance, Bohemia, was destined to bring the unrestrained
‘Young-European’ mood in me to full maturity. This friend was Theodor
Apel. I had known him a long while, and had always felt particularly
flattered by the fact that I had won his hearty affection; for, as the
son of the gifted master of metre and imitator of Greek forms of
poetry, August Apel, I felt that admiring deference for him which I had
never yet been able to bestow upon the descendant of a famous man.
Being well-to-do and of a good family, his friendship gave me such
opportunities of coming into touch with the easy circumstances of the
upper classes as were not of frequent occurrence in my station of life.
While my mother, for instance, regarded my association with this highly
respectable family with great satisfaction, I for my part was extremely
gratified at the thought of the cordiality with which I was received in
such circles.
Apel’s earnest wish was to become a poet, and I took it for granted
that he had all that was needed for such a calling; above all, what
seemed to me so important, the complete freedom that his considerable
fortune assured him by liberating him from all need of earning his
living or of adopting a profession for a livelihood. Strange to say,
his mother, who on the death of his distinguished father had married a
Leipzig lawyer, was very anxious about the vocation he should choose,
and wished her son to make a fine career in the law, as she was not at
all disposed to favour his poetical gifts. And it was to her attempts
to convert me to her view, in order that by my influence I might avert
the calamity of a second poet in the family, in the person of the son,
that I owed the specially friendly relations that obtained between
herself and me. All her suggestions succeeded in doing, however, was to
stimulate me, even more than my own favourable opinion of his talent
could, to confirm my friend in his desire to be a poet, and thus to
support him in his rebellious attitude towards his family.
He was not displeased at this. As he was also studying music and
composed quite nicely, I succeeded in being on terms of the greatest
intimacy with him. The fact that he had spent the very year in which I
had sunk into the lowest depths of undergraduate madness, studying at
Heidelberg and not at Leipzig, had kept him unsullied by any share in
my strange excesses, and when we now met again at Leipzig, in the
spring of 1834, the only thing that we still had in common was the
aesthetic aspiration of our lives, which we now strove by way of
experiment to divert into the direction of the enjoyment of life.
Gladly would we have flung ourselves into lively adventures if only the
conditions of our environment and of the whole middle-class world in
which we lived had in any way admitted of such things. Despite all the
promptings of our instincts, however, we got no further than planning
this excursion to Bohemia. At all events, it was something that we made
the journey not by the post, but in our own carriage, and our genuine
pleasure continued to lie in the fact that at Teplitz, for instance, we
daily took long drives in a fine carriage. When in the evening we had
supped off trout at the Wilhelmsburg, drunk good Czernosek wine with
Bilin water, and duly excited ourselves over Hoffmann, Beethoven,
Shakespeare, Heinse’s Ardinghello, and other matters, and then, with
our limbs comfortably outstretched in our elegant carriage, drove back
in the summer twilight to the ‘King of Prussia,’ where we occupied the
large balcony-room on the first floor, we felt that we had spent the
day like young gods, and for sheer exuberance could think of nothing
better to do than to indulge in the most frightful quarrels which,
especially when the windows were open, would collect numbers of alarmed
listeners in the square before the inn.
One fine morning I stole away from my friend in order to take my
breakfast alone at the ‘Schlackenburg,’ and also to seize an
opportunity of jotting down the plan of a new operatic composition in
my note-book. With this end in view, I had mastered the subject of
Shakespeare’s Measure for Measure, which, in accordance with my present
mood, I soon transformed pretty freely into a libretto entitled
Liebesverbot. Young Europe and Ardinghello, and the strange frame of
mind into which I had fallen with regard to classical operatic music,
furnished me with the keynote of my conception, which was directed more
particularly against puritanical hypocrisy, and which thus tended
boldly to exalt ‘unrestrained sensuality.’ I took care to understand
the grave Shakespearean theme only in this sense. I could see only the
gloomy strait-laced viceroy, his heart aflame with the most passionate
love for the beautiful novice, who, while she beseeches him to pardon
her brother condemned to death for illicit love, at the same time
kindles the most dangerous fire in the stubborn Puritan’s breast by
infecting him with the lovely warmth of her human emotion.
The fact that these powerful features are so richly developed in
Shakespeare’s creation only in order that, in the end, they may be
weighed all the more gravely in the scales of justice, was no concern
of mine: all I cared about was to expose the sinfulness of hypocrisy
and the unnaturalness of such cruel moral censure. Thus I completely
dropped Measure for Measure, and made the hypocrite be brought to
justice only by the avenging power of love. I transferred the theme
from the fabulous city of Vienna to the capital of sunny Sicily, in
which a German viceroy, indignant at the inconceivably loose morals of
the people, attempts to introduce a puritanical reform, and comes
miserably to grief over it. Die Stumme von Portici probably contributed
to some extent to this theme, as did also certain memories of Die
Sizilianische Vesper. When I remember that at last even the gentle
Sicilian Bellini constituted a factor in this composition, I cannot, to
be sure, help smiling at the strange medley in which the most
extraordinary misunderstandings here took shape.
This remained for the present a mere draft. Studies from life destined
for my work were first to be carried out on this delightful excursion
to Bohemia. I led my friend in triumph to Prague, in the hope of
securing the same impressions for him which had stirred me so
profoundly when I was there. We met my fair friends in the city itself;
for, owing to the death of old Count Pachta, material changes had taken
place in the family, and the surviving daughters no longer went to
Pravonin. My behaviour was full of arrogance, and by means of it I
doubtless wished to vent a certain capricious lust of revenge for the
feelings of bitterness with which I had taken leave of this circle some
years previously. My friend was well received. The changed family
circumstances forced the charming girls ever more and more imperatively
to come to some decision as to their future, and a wealthy bourgeois,
though not exactly in trade himself, but in possession of ample means,
seemed to the anxious mother, at all events, a good adviser. Without
either showing or feeling any malice in the matter, I expressed my
pleasure at the sight of the strange confusion caused by Theodor’s
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter