The Notebooks of Leonardo Da Vinci — Complete by da Vinci Leonardo

8. _I_ corni del gra mote Tauro. Compare the sketches PI.

3021 words  |  Chapter 42

CXVI-CXVIII. So long as it is im- possible to identify the situation of Calindra it is most difficult to decide with any certainty which peak of the Taurus is here meant; and I greatly regret that I had no foreknowledge of this puzzling topographical question when, in 1876, I was pursuing archaeological enquiries in the Provinces of Aleppo and Cilicia, and had to travel for some time in view of the imposing snow-peaks of Bulghar Dagh and Ala Tepessi. 9-10. The opinion here expressed as to the height of the mountain would be unmeaning, unless it had been written before Leonardo moved to Milan, where Monte Rosa is so conspicuous an the sun always fall upon it on its East side, four hours before day-time, and being of the whitest stone [Footnote II:_Pietra bianchissima_. The Taurus Mountains consist in great part of limestone.] it shines resplendently and fulfils the function to these Armenians which a bright moon-light would in the midst of the darkness; and by its great height it outreaches the utmost level of the clouds by a space of four miles in a straight line. This peak is seen in many places towards the West, illuminated by the sun after its setting the third part of the night. This it is, which with you [Footnote 14: _Appresso di voi_. Leonardo had at first written _noi_ as though his meaning had,been: This peak appeared to us to be a comet when you and I observed it in North Syria (at Aleppo? at Aintas?). The description of the curious reflection in the evening, resembling the "Alpine-glow" is certainly not an invented fiction, for in the next lines an explanation of the phenomenon is offered, or at least attempted.] we formerly in calm weather had supposed to be a comet, and appears to us in the darkness of night, to change its form, being sometimes divided in two or three parts, and sometimes long and sometimes short. And this is caused by the clouds on the horizon of the sky which interpose between part of this mountain and the sun, and by cutting off some of the solar rays the light on the mountain is intercepted by various intervals of clouds, and therefore varies in the form of its brightness. THE DIVISIONS OF THE BOOK [Footnote 19: The next 33 lines are evidently the contents of a connected Report or Book, but not of one which he had at hand; more probably, indeed, of one he purposed writing.]. The praise and confession of the faith [Footnote 20: _Persuasione di fede_, of the Christian or the Mohammedan faith? We must suppose the latter, at the beginning of a document addressed to so high a Mohammedan official. _Predica_ probably stands as an abbreviation for _predicazione_ (lat. _praedicatio_) in the sense of praise or glorification; very probably it may mean some such initial doxology as we find in Mohammedan works. (Comp. 1. 40.)]. The sudden inundation, to its end. [23] The destruction of the city. [24]The death of the people and their despair. The preacher's search, his release and benevolence [Footnote 28: The phraseology of this is too general for any conjecture as to its meaning to be worth hazarding.] Description of the cause of this fall of the mountain [Footnote 30: _Ruina del monte_. Of course by an earthquake. In a catalogue of earthquakes, entitled _kechf aussalssale*b an auasf ezzel-zele*h_, and written by Djelal eddin]. The mischief it did. **Is the following from previous page's footnotes?** object in the landscape. 4 _ore inanzi_ seems to mean, four hours before the sun's rays penetrate to the bottom of the valleys. ***I did put this footnote as 28 but not 26 because I cannot find reference to 26 in text*** 26. 28. The phraseology of this is too general for any conjecture as to its meaning to be worth hazarding. [32] Fall of snow. The finding of the prophet [33]. His prophesy. [35] The inundation of the lower portion of Eastern Armenia, the draining of which was effected by the cutting through the Taurus Mountains. How the new prophet showed [Footnote 40:_Nova profeta, 1. 33, profeta_. Mohammed. Leonardo here refers to the Koran: In the name of the most merciful God.--When the earth shall be shaken by an earthquake; and the earth shall cast forth her burdens; and a man shall say, what aileth her? On that day the earth shall declare her tidings, for that thy Lord will inspire her. On that day men shall go forward in distinct classes, that they may behold their works. And whoever shall have wrought good of the weight of an ant, shall behold the same. And whoever shall have wrought evil of the weight of an ant, shall behold the same. (The Koran, translated by G. Sale, Chapter XCIX, p. 452).] that this destruction would happen as he had foretold. Description of the Taurus Mountains [Footnote 43:] and the river Euphrates. Why the mountain shines at the top, from half to a third of the night, and looks like a comet to the inhabitants of the West after the sunset, and before day to those of the East. Why this comet appears of variable forms, so that it is now round and now long, and now again divided into two or three parts, and now in one piece, and when it is to be seen again. OF THE SHAPE OF THE TAURUS MOUNTAINS [Footnote *53--94*: The facsimile of this passage is given on Pl. CXVII.]. I am not to be accused, Oh Devatdar, of idleness, as your chidings seem to hint; but your excessive love for me, which gave rise to the benefits you have conferred on me [Footnote 55] is that which has also compelled me to the utmost painstaking in seeking out and diligently investigating the cause of so great and stupendous an effect. And this could not be done without time; now, in order to satisfy you fully as to the cause of so great an effect, it is requisite that I should explain to you the form of the place, and then I will proceed to the effect, by which I believe you will be amply satisfied. ***Is the following footnote from previous page?*** Syouthy, the following statement occurs: "In the year 889 (1484 A.D.) there were six shocks of earthquake at Aleppo. They were excessively violent and threw the inhabitants into consternation." I owe this communication to the kindness of Prof. Ch. Schefer, Membre de l'Institut, to whom this unpublished Arabic MS. belongs. The foregoing entries refer to two earthquakes in Cairo, in 1476 and 1481: the following ones indicate a time at which Leonardo was, certainly, living in Milan. ***Where does this footnote belong?*** 36. _Tagliata di Monte Tauro_. The Euphrates flows through the Taurus range near the influx of the Kura Shai; it rushes through a rift in the wildest cliffs from 2000 to 3000 feet high and runs on for 90 miles in 300 falls or rapids till it reaches Telek, near which at a spot called Gleikash, or the Hart's leap, it measures only 35 paces across. Compare the map on Pl. CXIX and the explanation fo* it on p. 391. ***Where does this footnote belong?*** 54. The foregoing sketch of a letter, lines 5. 18, appears to have remained a fragment when Leonardo received pressing orders which caused [Footnote 59: This passage was evidently intended as an improvement on that immediately preceding it. The purport of both is essentially the same, but the first is pitched in a key of ill-disguised annoyance which is absent from the second. I do not see how these two versions can be reconciled with the romance-theory held by Prof. Govi.] Do not be aggrieved, O Devatdar, by my delay in responding to your pressing request, for those things which you require of me are of such a nature that they cannot be well expressed without some lapse of time; particularly because, in order to explain the cause of so great an effect, it is necessary to describe with accuracy the nature of the place; and by this means I can afterwards easily satisfy your above-mentioned request. [Footnote 62: This passage was evidently intended as an improvement on that immediately preceding it. The purport of both is essentially the same, but the first is pitched in a key of ill-disguised annoyance which is absent from the second. I do not see how these two versions can be reconciled with the romance-theory held by Prof. Govi.] I will pass over any description of the form of Asia Minor, or as to what seas or lands form the limits of its outline and extent, because I know that by your own diligence and carefulness in your studies you have not remained in ignorance of these matters [*65]; and I will go on to describe the true form of the Taurus Mountain which is the cause of this stupendous and harmful marvel, and which will serve to advance us in our purpose [*66]. This Taurus is that mountain which, with many others is said to be the ridge of Mount Caucasus; but wishing to be very clear about it, I desired to speak to some of the inhabitants of the shores of the Caspian sea, who give evidence that this must be the true Caucasus, and that though their mountains bear the same name, yet these are higher; and to confirm this in the Scythian tongue Caucasus means a very high [Footnote 68: Caucasus; Herodot *Kaoxaais; Armen. Kaukaz.] peak, and in fact we have no information of there being, in the East or in the West, any mountain so high. And the proof of this is that the inhabitants of the countries to the West see the rays of the sun illuminating a great part of its summit for as much as a quarter of the longest night. And in the same way, in those countries which lie to the East. OF THE STRUCTURE AND SIZE OF MOUNT TAURUS. [Footnote 73: The statements are of course founded on those of the 'inhabitants' spoken of in 1. 67.] The shadow of this ridge of the Taurus is of such a height that when, in the middle of June, the Sun is at its meridian, its *him to write immediately and fully on the subject mentioned in line 43. *73-75. [Footnote 75: The statements are of course founded on those of the 'inhabitants' spoken of in 1. 67.] shadow extends as far as the borders of Sarmatia, twelve days off; and in the middle of December it extends as far as the Hyperborean mountains, which are at a month's journey to the North [*75]. And the side which faces the wind is always free from clouds and mists, because the wind which is parted in beating on the rock, closes again on the further side of that rock, and in its motion carries with it the clouds from all quarters and leaves them where it strikes. And it is always full of thunderbolts from the great quantity of clouds which accumulate there, whence the rock is all riven and full of huge debris [Footnote 77: Sudden storms are equally common on the heights of Ararat. It is hardly necessary to observe that Ararat cannot be meant here. Its summit is formed like the crater of Vesuvius. The peaks sketched on Pl. CXVI-CXVIII are probably views of the same mountain, taken from different sides. Near the solitary peak, Pl. CXVIII these three names are written _goba, arnigasar, caruda_, names most likely of different peaks. Pl. CXVI and CXVII are in the original on a single sheet folded down the middle, 30 centimetres high and 43 1/2 wide. On the reverse of one half of the sheet are notes on _peso_ and _bilancia_ (weight and balance), on the other are the 'prophecies' printed under Nos. 1293 and 1294. It is evident from the arrangement that these were written subsequently, on the space which had been left blank. These pages are facsimiled on Pl. CXVIII. In Pl. CXVI-CXVIII the size is smaller than in the original; the map of Armenia, Pl. CXVIII, is on Pl. CXIX slightly enlarged. On this map we find the following names, beginning from the right hand at the top: _pariardes mo_ (for Paryadres Mons, Arm. Parchar, now Barchal or Kolai Dagh; Trebizond is on its slope). _Aquilone_ --North, _Antitaurus Antitaurus \\\\* psis mo_ (probably meant for Thospitis = Lake Van, Arm. Dgov Vanai, Tospoi, and the Mountain range to the South); _Gordis mo_ (Mountains of Gordyaea), the birth place of the Tigris; _Oriente_ --East; _Tigris_, and then, to the left, _Eufrates_. Then, above to the left _Argeo mo_ (now Erdshigas, an extinct volcano, 12000 feet high); _Celeno mo_ (no doubt Sultan Dagh in Pisidia). Celeno is the Greek town of *KeAouvat-- see Arian I, 29, I--now the ruins of Dineir); _oriente_ --East; _africo libezco_ (for libeccio--South West). In the middle of the Euphrates river on this small map we see a shaded portion surrounded by mountains, perhaps to indicate the inundation mentioned in l. 35. The affluent to the Euphrates shown as coming with many windings from the high land of 'Argeo' on the West, is the Tochma Su, which joins the main river at Malatie. I have not been able to discover any map of Armenia of the XVth or XVIth century in which the course of the Euphrates is laid down with any thing like the correctness displayed in this sketch. The best I have seen is the Catalonian Portulan of Olivez de Majorca, executed in 1584, and it is far behind Leonardo's.]. This mountain, at its base, is inhabited by a very rich population and is full of most beautiful springs and rivers, and is fertile and abounding in all good produce, particularly in those parts which face to the South. But after mounting about three miles we begin to find forests of great fir trees, and beech and other similar trees; after this, for a space of three more miles, there are meadows and vast pastures; and all the rest, as far as the beginning of the Taurus, is eternal snows which never disappear at any time, and extend to a height of about fourteen miles in all. From this beginning of the Taurus up to the height of a mile the clouds never pass away; thus we have fifteen miles, that is, a height of about five miles in a straight line; and the summit of the peaks of the Taurus are as much, or about that. There, half way up, we begin to find a scorching air and never feel a breath of wind; but nothing can live long there; there nothing is brought forth save a few birds of prey which breed in the high fissures of Taurus and descend below the clouds to seek their prey. Above the wooded hills all is bare rock, that is, from the clouds upwards; and the rock is the purest white. And it is impossible to walk to the high summit on account of the rough and perilous ascent. 1337. Having often made you, by my letters, acquainted with the things which have happened, I think I ought not to be silent as to the events of the last few days, which--[2]... Having several times-- Having many times rejoiced with you by letters over your prosperous fortunes, I know now that, as a friend you will be sad with me over the miserable state in which I find myself; and this is, that during the last few days I have been in so much trouble, fear, peril and loss, besides the miseries of the people here, that we have been envious of the dead; and certainly I do not believe that since the elements by their separation reduced the vast chaos to order, they have ever combined their force and fury to do so much mischief to man. As far as regards us here, what we have seen and gone through is such that I could not imagine that things could ever rise to such an amount of mischief, as we experienced in the space of ten hours. In the first place we were assailed and attacked by the violence and fury of the winds [*10]; to this was added the falling of great mountains of snow which filled up all this valley, thus destroying a great part of our city [Footnote 11: _Della nostra citta_ (Leonardo first wrote _di questa citta_). From this we may infer that he had at some time lived in the place in question wherever it might be.]. And not content with this the tempest sent a sudden flood of water to submerge all the low part of this city [*12]; added to which there came a sudden rain, or rather a ruinous torrent and flood of water, sand, mud, and stones, entangled with roots, and stems and fragments of various trees; and every kind of thing flying through the air fell upon us; finally a great fire broke out, not brought by the wind, but carried as it would seem, by ten thousand devils, which completely burnt up all this neighbourhood and it has not yet ceased. And those few who remain unhurt are in such dejection and such terror that they hardly have courage to speak to each other, as if they were stunned. Having abandoned all our business, we stay here together in the ruins of some churches, men and women mingled together, small and great [Footnote 17: _Certe ruine di chiese_. Either of Armenian churches or of Mosques, which it was not unusual to speak of as churches. _Maschi e femmini insieme unite_, implies an infringement of the usually strict rule of the separation of the sexes.], just like herds of goats. The neighbours out of pity succoured us with victuals, and they had previously been our enemies. And if [Footnote 18: _I vicini, nostri nimici_. The town must then have stood quite close to the frontier of the country. Compare 1336. L.

Chapters

1. Chapter 1 2. 2. _addi 22 di marzo 1508_. The Christian era was computed in 3. 3. _racolto tratto di molte carte le quali io ho qui copiate_. We 4. INTRODUCTION. 5. INTRODUCTION. 6. INTRODUCTION. 7. INTRODUCTION. 8. INTRODUCTION TO PERSPECTIVE:--THAT IS OF THE FUNCTION OF THE EYE. 9. INTRODUCTION. 10. 4. This diagram below should end at _a n_ 4 8. [4]That portion of 11. 307. OF PAINTING. 12. 1480. On the same leaf there is a drawing in red chalk of two 13. Part I of the _Nuovo Giornale Botanico Italiano_, by Prof. G. 14. 3. The first five lines of the text are written below the diagram 15. 1. 2. C. A. 157a; 463a has the similar heading: '_del cressciere 16. 3. The MS. Leic. being written about the year 1510 or later, it does 17. 6. _fregalo bene con un panno_. He reads _pane_ for _panno_ and 18. 7. _colla stecca po laua_. He reads "_polacca_" = "_avec le couteau 19. 1506. (See Milanesi's note to Vasari pp. 43--45 Vol. IV ed. 1880.) 20. 1. _Incominciai_. We have no other information as to the two 21. 1. A drawing in silver point on brown toned paper of a woman's head 22. 2. A study of drapery for the left leg of the same figure, done with 23. 3. A study in red chalk for the bust of the Infant Christ--No. 3 in 24. 4. A silver-point study on greenish paper, for the head of John the 25. 361. G. Govi remarks on these ornaments (_Saggio_ p. 22): "_Codesti 26. 1881. But the coincidence is probably accidental.] 27. 1492. Leonardo's opinions as to the shortcomings of plastic works 28. 12. The meaning of _orreve_ is unknown.] 29. 1. That which gets wet increases in proportion to the moisture it 30. 2. And a wet object shrinks, while drying, in proportion to the 31. introduction to Astronomy (see Nos._ 867 _and_ 877_). Some of the 32. 897. _He does not go into any theory of the motions of the planets; 33. 1600. _As LIBRI pointed out_ (Histoire des Sciences mathematiques 34. INTRODUCTION. 35. Book 15 of matters worn away by water. 36. Book 9, of accidental risings of water. 37. Book 9 of the meeting of rivers and their flow and ebb. The cause is 38. Book 9, of the meeting of rivers and of their ebb and flow. The 39. 1339. All the foregoing chapters are from Manuscripts of about 1510. 40. 1. _Diodario._ This word is not to be found in any Italian 41. 7. _Citta de Calindra (Chalindra)_. The position of this city is so 42. 8. _I_ corni del gra mote Tauro. Compare the sketches PI. 43. 7. _vicini ai nostri confini_. Dr. M. JORDAN has already published 44. BOOK 43. OF THE MOVEMENT OF AIR ENCLOSED IN WATER. 45. 1536. A. Percy neither does mention any eruptions of Etna during the 46. 1473. [Footnote: *W. An. I. 1368. 1369. This date is on a drawing of 47. 11. 13. [Footnote: _Brera_, now _Palazzo delle Scienze ed Arti. 48. 12. [Footnote: _Sco Lorenzo_. A church at Milan, see pp. 39, 49. 2. 3. _Francesco de' Melzi_ is often mentioned, see 50. 4. _Lorenzo_. See No. 1351, l. 10 (p. 408). Amoretti 51. 1466. This seems to be an account for two assistants. 52. 1467. 5. See No. 1465, 2. 53. 1476. BRUNET, _Manuel du libraire_ (IV, p. 97) 54. 1476. Where Leonardo found the statement that 55. 10. Compare No. 1475.] 56. 1. 8II in all 57. 450. Of these I gave 2 the same day to

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter