The Palace and Park by Phillips, Forbes, Latham, Owen, Scharf, and Shenton

14. Heykoms, as far on the north-east as Natal. Now replaced by Amakosah

6624 words  |  Chapter 538

Kaffres. The chief divisions still existing are the _Gonaquas_, the _Koranas_, the _Namaquas_ (between Valvisch Bay and the Orange River), the _Soun Darmup_, of the Dammara Country (to the back of Valvisch Bay), and the _Saabs_, or Bushmen. The Koranas are the best-shaped and best-looking of the Hottentots; the Bushmen the worst. The latter, indeed, are the starvelings of the family. They belong to the most miserable part of the _Karroo_, and they have neither flocks nor herds. The Laplander of Lapland is not more strongly contrasted with his strong and sturdy neighbour of the Duchy of Finland than are the Korana and the Saab. The former are well-grown men, though of the Hottentot family. The Saabs are described as having constitutions “so much enfeebled by the dissolute life they lead, and the constant smoking of _dacha_, that nearly all, including the young people, look old and wrinkled; nevertheless, they are remarkable for vanity, and decorate their ears, legs, and arms with beads, and iron, copper, or brass rings. The women likewise stain their faces red, or paint them, either wholly or in part. Their clothing consists of a few sheepskins, which hang about their bodies, and thus form the mantle or covering, commonly called a _kaross_. This is their only clothing by day or night. The men wear old hats, which they obtain from the farmers, or else caps of their own manufacture. The women wear caps of skins, which they stiffen and finish with a high peak, and adorn with beads and metal rings. The dwelling of the Bushman is either a low wretched hut, or a circular cavity, on the open plain, into which, at night, he creeps with his wife and children, and which, though it shelters him from the wind, leaves him exposed to the rain. In this neighbourhood, in which rocks abound, they had formerly their habitations in them, as is proved by the many rude figures of oxen, horses, serpents, &c. still existing. It is not a little interesting to see these poor degraded people, who formerly were considered and treated as little better than wild beasts in their rocky retreats. Many of those who have forsaken us live in such cavities not far from our settlement, and we have thus an opportunity of observing them in their natural condition. Several who, when they came to us from the farmers, were decently clothed and possessed a flock of sheep, which they had earned, in a short time returned to their fastnesses in a state of nakedness and indigence, rejoicing that they had got free from the farmers, and could live as they pleased in the indulgence of their sensual appetites. Such fugitives from civilised life, I have never seen otherwise occupied than with their bows and arrows. The bows are small, but made of good elastic wood; the arrows are formed of small reeds, the points furnished with a well-wrought piece of bone, and a double barb, which is steeped in a potent poison of a resiny appearance. This poison is distilled from the leaves of an indigenous tree. Many prefer these arrows to fire-arms, under the idea that they can kill more game by means of a weapon that makes no report. On their return from the chase, they feast till they are tired and drowsy, and hunger alone rouses them to renewed exertion. In seasons of scarcity they devour all kinds of wild roots, ants, ants’ eggs, locusts, snakes, and even roasted skins. Three women of this singular tribe were not long since met with, several days’ journey from this place, who had forsaken their husbands, and lived very contentedly on wild honey and locusts. As enemies, the Bushmen are not to be despised. They are adepts in stealing cattle and sheep; and the wounds they inflict when pursued, are ordinarily fatal if the wounded part is not immediately cut out. The animals they are unable to carry off, they kill or mutilate. “To our great comfort, even some of these poor outcasts have shown eagerness to become acquainted with the way of salvation. The children of such as are inhabitants of the settlement, attend the school diligently, and of them we have the best hopes. “The language of the Bushman has not one pleasing feature; it seems to consist of a collection of snapping, hissing, grunting, sounds, all more or less nasal. It is this language that shows that the Saab and Hottentot belong to the same family.” We now move to the parts on the _left_ of the entrance, and begin with the parts opposite the Zulus and Bushmen. These give us the southern parts of South America--not, however, the extreme south. GROUP IX. BOTOCUDOS AND PAMPA GIRL. The word _Botocudo_ means _plugged_; and it belongs to the Portuguese language. It is applied by the Brazilians to the populations of this group, from the fact of their perforating their lips and ears, and inserting pieces of wood in the openings. In their quarrels, these are torn out, and shreds of the lip or ear to which they belong left hanging. One of these quarrels described and sketched in the Travels of Prince Maximilian of Neuwied, is here represented, the faces being taken from casts in the possession of Professor Retzius, and the drawings in the Travels of Spix and Von Martius. The native name--the name by which the Botocudos designate themselves--is _Engraecknung_. Their country lies to the north of Rio Janiero--between eighteen and twenty degrees N.L. It never touches the sea-coast now, whatever it may have once done. On the contrary, it lies inland, and is limited to the mountain-range called _Tierra dos Aymores_; wherein lie the sources of the rivers Doce and Pardo. On each of these we find Botocudos; those of the latter having been induced to abandon, along with some of their more barbarous habits, their inveterate hostility to the Portuguese. The other still retain their original and notorious barbarism. They have ceased, however, to be formidable; though, in the sixteenth century, they carried on a destructive warfare against the settlers in the Government of Porto Seguro. They have the credit of being cannibals. The language is peculiar, and different from the other Indians of the same range. Of these the Machacaris, the Patachos, the Camacans, the Malali, are the chief. The girl in the bullock’s hide is one of the Pampa Indians; the face being taken from a cast of Professor Retzius. The Pampas are vast plains to the south of the Rio Plata, destitute of trees, free from hills, and without rivers. They are traversed by innumerable herds of oxen and horses, in every stage of domestication or of wildness. The Indians, whose habits are determined by these physical conditions of the soil, are rude, ferocious, and independent; hardy even for Indians; and very Centaurs for their skill in horsemanship. They range over the whole district between the frontier of Buenos Ayres and the western foot of the Andes of Chili. GROUP X. INDIANS OF THE AMAZONS. The tribes of so vast a river as the Amazons are numerous, even if we go no further than the main stream--much more so if we look to those on its feeders. At the same time they are fragmentary, and most imperfectly known. Neither are they free from intermixture--Spanish intermixture on the western, and Portuguese on the eastern. All the tribes, however, illustrated by the figures before us, belong to Brazil, _i.e._, to _Portuguese_ America. Their history is that of aborigines in general; there is their period of independence, their period of oppression, their period of mitigated persecution--of reaction. Let us look at the history of the parts about the rivers Negro and Madeira--the one joining the Amazons from the north, the others from the south. In 1671, a company of soldiers was stationed to protect the Portuguese trade, and the foundation of the Villa da Barra de Rio Negro was laid by Antonio de Albuquerque Coelho. This was the area of the Juripixunas, or Juruuna--Indians--the _Blackfaces_, so called because they tattooed themselves black. These also were numerous, and not intractable; handy with their canoes, and active on the water. As many as 1000 at a time found their way to the slave-market at Pera. Sometimes they were stolen without the disguise of a quarrel--stolen, because the man-stealer was the stronger. But, at times, there was a clever piece of villany put in practice. The slave-hunter would get a cross, the symbol of his religion, lay it somewhere in the track of the Indians, look for it some days afterwards, miss it, and then make a charge of sacrilege against the Indians of the locality. Out of practices like these rose regular slave-hunting settlements, with barracoons, after the fashion of the negro slave-trade. There was the usual practice, with the usual incentives, the usual organisation, the usual wars to follow, violence, unscrupulousness, cruelty, blood. The enemy to the Indian was the trader; his best friend the priest. [Illustration: Weapons, &c., from the Amazons.] When King John IV., in 1652, wished to enact a favourable code for the aborigines, the governors of Maranham and Para instigated the population of their respective governments to uproarious manifestations. In A.D. 1661, the Jesuits were expelled; in A.D. 1679 reinstated. The interval was a time of sorrow to the Indians; the restoration a time of joy. The establishment of missions now began. A settlement or village, _Aldea_, was founded in some favourable situation, and the Indians of the neighbourhood induced to put themselves under the tutelage of the resident and directorial father. They were then taught to cultivate the soil or to weave--taught as children, and, when the temper was not that of the wilder and more independent tribes, this training answered. They were also instructed in the Christian creed, the medium being the Tupi language. Their own dialects were numerous--too numerous to make the cultivation of them in detail practicable; and in each _aldea_ the variety of such dialects was considerable, each being spoken by but a few individuals. To learn a difficult language for the sake of so few, was an unnecessary expenditure of time for the Jesuits; whilst Portuguese was a difficult language for the Indians. The surer plan, then, of taking the most prevalent Indian tongue and making it into a kind of common medium, a lingua franca, was devised. This prevalent tongue was the Tupi, and the name it took was the Portuguese one of _Lingoa Geral_--_general language_. Until A.D. 1757, the _Lingoa Geral_ was used in the law-courts of Gram Parà. This state of things lasted till A.D. 1759, when the Jesuits were expelled; from Parà and Maranham as many as 112. In 1718, the number of _aldeas_ was as follows:-- Jesuits 19 Capuchins 15 Carmelites 5 Officers called Directors took the places of the Jesuits. In many respects their orders were those of their predecessors. They were to teach and convert; but they were also to get some work out of the Indians in the way of public service, _e. g._, in the arsenals as pilots, as a kind of police in the case of Indian warfare and bush-ranging. And beside these points of difference, the Tupi, or _Lingoa Geral_, was to be replaced by the Portuguese. In the localities where the intercourse with the whites was important, judges were appointed to settle disputes. Kidnapping however continued, and things went ill with the Indians until the separation of Brazil from Portugal; and they have gone ill since. The Indians and the negroes form the lowest part of the not elevated population of Parà, the half-blood between them (the Indians) and the whites being called Cafusos. Both the Cafusos and the full-blooded Indians are free, but they are not flourishing. They drink and live lives of idleness. They live, in short, much as all the coloured races when the whites are in contact with them. This prepares us for the necessity of seeking the Indian in his unmodified state on the feeders of the Amazons, rather than the main stream. Mr. Wallace has described those of the Uaupés--which falls into the Rio Negro from the west, and lie just under the equator. He remarks upon the extent to which they are a truly unsophisticated population, and also upon the extent to which they differ from the Indians lower down, _i.e._, between Barra and Para, the junction of the Rio Negro and Amazons, and the mouth of that latter river. His description (founded on personal observation) is one of the best we have. I quote it freely:--“All the tribes of the Uaupés,” he writes, “construct their dwellings after one plan, which is peculiar to them. Their houses are the abode of numerous families, sometimes of a whole tribe. The plan is a parallelogram, with a semicircle at one end. The dimensions of one at Jauarité were one hundred and fifteen feet in length, by seventy-five broad, and about thirty high. This house would hold about a dozen families, consisting of near a hundred individuals. In times of feasts and dances, three or four hundred are accommodated in them. The roof is supported on fine cylindrical columns, formed of the trunks of trees, and beautifully straight and smooth. In the centre a clear opening is left, twenty feet wide, and on the sides are little partitions of palm-leaf thatch, dividing off rooms for the separate families: here are kept the private household utensils, weapons, and ornaments; while the rest of the space contains, on each side, the large ovens and gigantic pans for making caxirí, and, in the centre, a place for the children to play, and for their dances to take place. These houses are built with much labour and skill; the main supporters, beams, rafters, and other parts, are straight, well proportioned to the strength required, and bound together with split creepers, in a manner that a sailor would admire. The thatch is of the leaf of some one of the numerous palms so well adapted to the purpose, and is laid on with great compactness and regularity. The walls, which are very low, are formed also of palm thatch, but so thick and so well bound together, that neither arrow nor bullet will penetrate it. At the gable-end is a large doorway, about six feet wide and eight or ten high: the door is a large palm-mat, hung from the top, supported by a pole during the day, and let down at night. At the semicircular end is a smaller door, which is the private entrance of the Tushaúa, or chief, to whom this part of the house exclusively belongs. The lower part of the gable-end, on each side of the entrance, is covered with the thick bark of a tree unrolled, and standing vertically. Above this is a loose hanging of palm-leaves, between the fissures of which the smoke from the numerous fires within finds an exit. In some cases this gable-end is much ornamented with symmetrical figures painted in colours. “The furniture consists principally of maqueiras, or hammocks, made of string, twisted from the fibres of the leaves of the _Mauritia flexuosa_: they are merely an open network of parallel threads, crossed by others at intervals of a foot; the loops at each end have a cord passed through them, by which they are hung up. The Uaupés make great quantities of string of this and other fibres, twisting it on their breasts or thighs, with great rapidity. “They have always in their houses a large supply of earthen pots, pans, pitchers, and cooking utensils, of various sizes, which they make of clay from the river and brooks, mixed with the ashes of the caripé bark, and baked in a temporary furnace. They have also great quantities of small saucer-shaped baskets, called ‘Balaios,’ which are much esteemed down the river, and are the subject of a considerable trade. “Two tribes in the lower part of the river, the Tariános and Tucános, make a curious little stool, cut out of a solid block of wood, and neatly painted and varnished; these, which take many days to finish, are sold for about a pennyworth of fish-hooks. “Their canoes are all made out of a single tree, hollowed and forced open by the cross-benches; they are very thick in the middle, to resist the wear and tear they are exposed to among the rocks and rapids; they are often forty feet long, but smaller ones are generally preferred. The paddles are about three feet long, with an oval blade, and are each cut out of one piece of wood. [Illustration: Weapons, &c., from the Amazons.] “These people are as free from the encumbrances of dress as it is possible to conceive. The men wear only a small piece of tururf passed between the legs, and twisted on to a string round the loins. Even such a costume as this is dispensed with by the women: they have no dress or covering whatever, but are entirely naked. This is the universal custom among the Uaupés Indians, from which, in a state of nature, they never depart. Paint, with these people, seems to be looked upon as a sufficient clothing; they are never without it on some parts of their bodies, but it is at their festivals that they exhibit all their art in thus decorating their persons: the colours they use are red, yellow, and black, and they dispose them generally in regular patterns, similar to those with which they ornament their stools, their canoes, and other articles of furniture. “They pour the juice of a tree, which stains a deep blue-black, on their heads, and let it run in streams all down their backs; and the red and yellow are often disposed in large round spots upon the cheeks and forehead. “The use of ornaments and trinkets of various kinds is almost confined to the men. The women wear a bracelet on the wrists, but none on the neck, and no comb in the hair; they have a garter below the knee, worn tight from infancy, for the purpose of swelling out the calf, which they consider a great beauty. While dancing in their festivals, the women wear a small tanga, or apron, made of beads, prettily arranged: it is only about six inches square, but is never worn at any other time, and immediately the dance is over, it is taken off. “The men, on the other hand, have the hair carefully parted and combed on each side, and tied in a queue behind. In the young men, it hangs in long locks down their necks, and, with the comb, which is invariably carried stuck in the top of the head, gives to them a most feminine appearance: this is increased by the large necklaces and bracelets of beads, and the careful extirpation of every symptom of beard. Taking these circumstances into consideration, I am strongly of opinion that the story of the Amazons has arisen from these feminine-looking warriors encountered by the early voyager. I am inclined to this opinion, from the effect they first produced on myself, when it was only by close examination I saw that they were men; and, were the front parts of their bodies and their breasts covered with shields, such as they always use, I am convinced any person seeing them for the first time would conclude they were women. We have only therefore to suppose that tribes having similar customs to those now existing on the river Uaupés, inhabited the regions where the Amazons were reported to have been seen, and we have a rational explanation of what has so much puzzled all geographers. The only objection to this explanation is, that traditions are said to exist among the natives, of a nation of ‘women without husbands.’ Of this tradition, however, I was myself unable to obtain any trace, and I can easily imagine it entirely to have arisen from the suggestions and inquiries of Europeans themselves. When the story of the Amazons was first made known, it became of course a point with all future travellers to verify it, or if possible get a glimpse of these warlike ladies. The Indians must no doubt have been overwhelmed with questions and suggestions about them, and they, thinking that the white men must know best, would transmit to their descendants and families the idea that such a nation did exist in some distant part of the country. Succeeding travellers, finding traces of this idea among the Indians, would take it as a proof of the existence of the Amazons; instead of being merely the effect of a mistake at the first, which had been unknowingly spread among them by preceding travellers, seeking to obtain some evidence on the subject. “Tattooing is very little practised by these Indians; they all, however, have a row of circular punctures along the arm, and one tribe, the Tucános, are distinguished from the rest by three vertical blue lines on the chin; and they also pierce the lower lip, through which they hang three little threads of white beads. All the tribes bore their ears, and wear in them little pieces of grass, ornamented with feathers. The Cobeus alone expand the hole to so large a size, that a bottle-cork could be inserted; they ordinarily wear a plug of wood in it, but, on festas, insert a little bunch of arrows. “The men generally have but one wife, but there is no special limit, and many have two or three, and some of the chiefs more; the elder one is never turned away, but remains the mistress of the house. They have no particular ceremony at their marriages, except that of always carrying away the girl by force, or making a show of doing so, even when she and her parents are quite willing. They do not often marry with relations, or even neighbours,--preferring those from a distance, or even from other tribes. When a young man wishes to have the daughter of another Indian, his father sends a message to say he will come with his son and relations to visit him. The girl’s father guesses what it is for, and, if he is agreeable, makes preparations for a grand festival: it lasts perhaps two or three days, when the bridegroom’s party suddenly seize the bride, and hurry her off to their canoes; no attempt is made to prevent them, and she is then considered as married. “Some tribes, as the Uacarrás, have a trial of skill at shooting with the bow and arrow, and if the young man does not show himself a good marksman, the girl refuses him, on the ground that he will not be able to shoot fish and game enough for the family. “The dead are almost always buried in the houses, with their bracelets, tobacco-bag, and other trinkets upon them; they are buried the same day they die, the parents and relations keeping up a continual mourning and lamentation over the body, from the death to the time of interment; a few days afterwards, a great quantity of caxirí is made, and all friends and relatives invited to attend, to mourn for the dead, and to dance, sing, and cry to his memory. Some of the large houses have more than a hundred graves in them, but when the houses are small, and very full, the graves are made outside, “The Tariánas and Tucános, and some other tribes, about a month after the funeral, disinter the corpse, which is then much decomposed, and put it in a great pan, or oven, over the fire, till all the volatile parts are driven off with a most horrible odour, leaving only a black carbonaceous mass, which is pounded into a fine powder, and mixed in several large couchés (vats made of hollowed trees) of caxirí: this is drunk by the assembled company till all is finished; they believe that thus the virtues of the deceased will be transmitted to the drinkers. “The Cobeus alone, in the Uaupés, are real cannibals: they eat those of other tribes, whom they kill in battle, and even make war for the express purpose of procuring human flesh for food. When they have more than they can consume at once, they smoke-dry the flesh over the fire, and preserve it for food a long time. They burn their dead, and drink the ashes in caxirí, in the same manner as described above. “Every tribe and every ‘malocca’ (as their houses are called) has its chief, or ‘Tushaúa,’ who has a limited authority over them, principally in war, in making festivals, and in repairing the malocca and keeping the village clean, and in planting the mandiocca-fields; he also treats with the traders, and supplies them with men to pursue their journeys. The succession of these chiefs is strictly hereditary in the male line, or through the female to her husband, who may be a stranger: their regular hereditary chief is never superseded, however stupid, dull, or cowardly he may be. They have very little law of any kind; but what they have is of strict retaliation,--an eye for an eye and a tooth for a tooth; and a murder is punished or revenged in the same manner and by the same weapon with which it was committed. “They have numerous ‘Pagés,’ a kind of priests, answering to the ‘medicine-men’ of the North American Indians. These are believed to have great power: they cure all diseases by charms, applied by strong blowing and breathing upon the party to be cured, and by the singing of certain songs and incantations. They are also believed to have power to kill enemies, to bring or send away rain, to destroy dogs or game, to make the fish leave a river, and to afflict with various diseases. They are much consulted and believed in, and are well paid for their services. An Indian will give almost all his wealth to a pagé, when he is threatened with any real or imaginary danger. “They scarcely seem to think that death can occur naturally, always imputing it either to direct poisoning or the charms of some enemy, and, on this supposition, will proceed to revenge it. This they generally do by poisons, of which they have many which are most deadly in their effects: they are given at some festival in a bowl of caxirí, which it is good manners always to empty, so that the whole dose is sure to be taken. One of the poisons often used is most terrible in its effects, causing the tongue and throat, as well as the intestines, to putrefy and rot away, so that the sufferer lingers some days in the greatest agony: this is of course again retaliated, on perhaps the wrong party, and thus a long succession of murders may result from a mere groundless suspicion in the first instance. “I cannot make out that they have any belief that can be called a religion. They appear to have no definite idea of a God; if asked who they think made the rivers, and the forests, and the sky, they will reply that they do not know, or sometimes that they suppose it was ‘Tupánau,’ a word that appears to answer to God, but of which they understand nothing. They have much more definite ideas of a bad spirit, ‘Juruparí,’ or Devil, whom they fear, and endeavour through their pagés to propitiate. When it thunders, they say the ‘Juruparí’ is angry, and their idea of natural death is that the Juruparí kills them. At an eclipse they believe that this bad spirit is killing the moon, and they make all the noise they can to frighten him away. “One of their most singular superstitions is about the musical instruments they use at their festivals, which they call the Juruparí music. They consist of eight or sometimes twelve pipes or trumpets, made of bamboos or palm-stems hollowed out, some with trumpet-shaped mouths of bark and with mouth-holes of clay and leaf. Each pair of instruments gives a distinct note, and they produce a rather agreeable concert, something resembling clarionets and bassoons. These instruments however are with them such a mystery, that no woman must ever see them on pain of death. They are always kept in some igaripé, at a certain distance from the malocca, whence they are brought on particular occasions: when the sound of them is heard approaching, every woman retires into the woods, or into some adjoining shed, which they generally have near, and remains invisible till after the ceremony is over, when the instruments are taken away to their hiding-place, and the women come out of their concealment. Should any female be supposed to have seen them, either by accident or design, she is invariably executed, generally by poison, and a father will not hesitate to sacrifice his daughter, or a husband his wife, on such an occasion. “They have many other prejudices with regard to women. They believe that if a woman, during her pregnancy, eats of any meat, any other animal partaking of it will suffer: if a domestic animal or tame bird, it will die; if a dog, it will be for the future incapable of hunting; and even a man will be unable to shoot that particular kind of game for the future. An Indian, who was one of my hunters, caught a fine cock of the rock, and gave it to his wife to feed, but the poor woman was obliged to live herself on cassava-bread and fruits, and abstain entirely from all animal food, peppers, and salt, which it was believed would cause the bird to die; notwithstanding all precautions however the bird did die, and the woman got a beating from her husband, because he thought she had not been sufficiently rigid in her abstinence from the prohibited articles.” Few ethnological phenomena deserve more attention than the re-appearance of similar customs in the distant parts of the world, where, however, the physical conditions are alike. Borneo and the Uaupés country, both are under the equator; and the same mode of building large houses for joint occupation prevails in both. Observe, too, the use of the blow-pipe; it appears equally on the Amazons and in Borneo. The details of the group before us are as follows:-- The tattoed and painted individual with the skull of a slain enemy on a pole, is a Mundrucu, of the River Tapajos, the most formidable, numerous, and independent of the Brazilian Indians. When a Mundrucu has slain an enemy, he cuts off his head, extracts the brain through the occipital _foramen_, washes the blood away, fills the skull with cotton, and then converts the whole into a kind of mummy, by drying it before the fire. The eyes he gouges out, and he fills up the orbits with colouring matter. Thus prepared, the head is placed outside his hut. On festive occasions it is placed at the top of a spear. Such is the history of the head of an enemy. Those, however, of friends and relations are preserved, and kept--though with certain differences of detail. Thus, on certain days dedicated to the obsequies and memory of the dead, the widow of the deceased takes his skull, seats herself before the cabin, and indulges either in melancholy lamentation, or in fierce encomium--the assembled friends meanwhile dancing round her. The one behind is a Mura; the Muras being a numerous tribe, and from the vast extent of country over which they are spread, or rather scattered, a tribe whose number seems greater than it is. Settled habitations they have none; but, just as necessity or inclination takes them, they wander from wood to wood, from stream to stream. Taking the different divisions of them altogether, their number may amount to between 6000 and 7000 “bows,” (this “bow” meaning “fighting-man;”) the rest of the population being in proportion. This gives us from 20,000 to 30,000 persons. The lower Madeira was their original area, but the lower Madeira was vexed and harassed by tribes of the powerful and hostile Mundrucus; and the Mundrucus and Muras are ever at war with each other. At present the Mundrucus are the superior population. They are bigger in body, and they are more closely allied to the Portuguese. Indeed the Portuguese used them as a sort of military police against the Muras; who fear them so much that the presence of a single Mundrucu on board Von Martius’ canoe terrified a whole family of Muras. The incursions, then, of the Mundrucus dispersed the Muras of the lower Madeira over vast districts on the Solimoes, and on the Rio Negro. Here they are formidable as pirates. The Muras, with their associates, the Toras (or Torayes), harass the navigation of the Amazons, where the settlers and traders know them as the _Indios de Corso_, and attempt their extermination accordingly. When the stream gets narrow, and the current strong, and the canoe has to labour slowly against the stream of a mighty river, the Mura places himself on the banks, and lies in wait, _turé_ in hand. The _turé_ is an instrument, half wood and half reed, made out of the bamboo, the transverse septum of which is pierced in its centre. Here is inserted a second piece of cane, split. The _turé_ is heard at a considerable distance, and the watchman that blows it has a tree for a watch-tower. The _turé_, too, is the instrument to which they dance, and sing, and drink, at their festivals. Less formidable than they once were, the Mura is still shy, indocile, intractable, and impracticable as a labourer. Nothing but liquor will tempt him; and liquor tempts him but little in the way of work. He hunts skilfully, and he fishes skilfully; but he is rarely provident enough to economise the results of any successful exertions for the future. He gorges himself when he is in luck, and starves when out of it; he thinks of the passing time only. As a general rule, the Indians of the Amazons neither respect the female sex, nor vex themselves with jealousy on account of them. The Muras are said to be exceptions. The number of wives is two or three, and of these the youngest is the favoured one. The other is little more than a domestic drudge. To win them, the Mura must have fought at fisticuffs; for a battle of this kind always takes place whenever a young lady becomes marriageable. Those who enter into the list for possession, fight, and the winner carries her off. Their language is harsh and guttural, and their speech is accompanied with gesticulation. It is peculiar, at least it is different from the _Lingoa Geral_, which but few Muras understand. It has been stated that the Mundrucus are their chief enemies. Besides these there are the Mauhes, and the Catauxis--hostile also. The use of the _paricá_ is one of the characteristic customs of the Muras. The _paricá_ is a powder. It is made from the dried seeds of a kind of Inga. It is a narcotic stimulating in the first instance, sedative or depressing afterwards. Once a year there is a _paricá_ feast, where the “snuff” is indulged in to excess, and where the additional stimulants of dance, and song, and fermented liquors are superadded. The other Indians are from the northern bank, on the frontier of Brazil and Bolivia. They cannot be said to represent any particular tribe. If they give an idea of the general character of a South American Indian of the parts in question it is sufficient. All the current descriptions are of this general character. The figures before us approach, however, the _Ticunas_ Indians of Osculati, the nearest. Ticunas, however, is a term of a somewhat lax import; inasmuch as it means any of the Indians who use the Ticunas poison, or come from the country which produces it. [Illustration: Weapons, &c., from the Amazons.] GROUP XI. INDIANS FROM BRITISH GUIANA. These are from casts taken from life during Sir R. Schomburgk’s expedition. All belong to the great Carib stock, and speak dialects of the widely-spread Carib language. This is a point of importance. In _Brazil_ the predominant language is the one alluded to under the name of _Tupi_--the basis of the _Lingoa Geral_ (_General Language_) or _Lingua Franca_. In other respects, the leading characteristics are the same, or similar; the details being more or less different. Some tribes, for instance, flatten the head, or tattoo the body; which the others do not. Some burn, others bury the dead. With the Carabisi, for instance, in ordinary cases the hammock in which the death took place, serves as a coffin, the body is buried, and the funeral procession made once or twice round the grave; but the bodies of persons of importance are watched and washed by the nearest female relations, and when nothing but the skeleton remains, the bones are cleaned, painted, packed in a basket and preserved. When, however, there is a change of habitation they are _burned_; after which the ashes are collected, and kept. The _Macusi_, on the other hand, buries his dead in a sitting posture without coffins, and with but few ceremonies. The Arawak custom is peculiar. When a man of note dies, his relations plant a field of cassava. They lament loudly. But when twelve moons are over, and the cassava is ripe, they reassemble, feast, dance, lash each other cruelly, and severely with whips. The whips are then _hung up_ on the spot where the person died. Six moons later a second meeting takes place; and this time the whips are _buried_. GROUP XII. NORTH AMERICANS DANCING. This group gives us the general character of the more typical North American Indians, rather than the details of any particular division; the chief sources being the portraits in McKennedy’s Gallery, and some well-executed daguerreotypes taken at St. Louis, and kindly placed at the disposal of the Crystal Palace Company by Mr. Fitzherbert of New York. The prominence of the features, along with the red or copper tinge of the skin, characterises the Americans before us. This contrasts them with the Eskimo. Their size, on the other hand, distinguishes them from the majority of the South American tribes. Nevertheless, the size decreases as we go southward; and the Eskimo configuration (along with the Eskimo habits) is approached as we move westward of the Rocky Mountains. Nine-tenths, and perhaps a larger proportion of the Indians of the northern half of the United States are referable to one of three great groups--the _Algonkin_, the _Iroquois_, the _Sioux_; each of which falls into divisions and subdivisions. I. The _Algonkin_ is the greatest; greatest in respect to the number of its divisions and subdivisions, greatest in respect to the ground it covers, and greatest in respect to the range of difference which it embraces. The whole of the Canadas, with one small exception, the whole of New Brunswick, Nova Scotia, Cape Breton, and Prince Edward’s Isle, was originally Algonkin, as were Labrador and Newfoundland to a great extent. To the Algonkin stock belonged and belong the extinct and extant Indians of New England, part of New York, part of Pennsylvania, Delaware, Maryland, Virginia, part of the Carolinas, and part of even Kentucky and Tennessee. The Pequods, the Mohicans, the Narragansetts, the Massachuset, the Montaug, the Delaware, the Menomini, the Sauks, the Ottogamis, the Kikkapùs, the Potawhotamis, the Illinois, the Miami, the Piankeshaws, the Shawnos, &c. belong to this stock--all within the United States. The Algonkins of British America are as follows:--

Chapters

1. Chapter 1 2. 5. POMPEIAN COURT; 3. PART I. 4. INTRODUCTION. 5. PART II. 6. INTRODUCTION TO THE FINE ARTS COURTS. 7. introduction of this faith was, unfortunately, accompanied with bitter 8. PART III. 9. 16. Labyrinthodon Pachygnathus.] 10. PART IV. 11. INTRODUCTION 54 12. INTRODUCTION 80 13. INTRODUCTION 134 14. INTRODUCTION 168 15. INTRODUCTION. 16. 2. ARCHILOCHUS. _Greek Poet._ 17. 3. ÆSOP. _Writer of Fables._ 18. 4. HOMER. _Great Epic Poet of Greece._ 19. 5. EPIMENIDIES. _Poet and Prophet of Crete._ 20. 6. ÆSCHYLUS. _Tragic Poet._ 21. 456. Aged 69.] 22. 7. SOPHOCLES. _Tragic Poet._ 23. 8. ÆSCHINES. _Greek Orator._ 24. 9. EURIPIDES. _Greek Poet._ 25. 10. ARATUS. _Astronomer._ 26. 11. BIAS. _Greek Philosopher._ 27. 12. THUCYDIDES. _Greek Historian._ 28. 13. SOCRATES. _Philosopher._ 29. 14. HIPPOCRATES. _Physician._ 30. 15. ISOCRATES. _Rhetorician._ 31. 16. PLATO. _Greek Philosopher._ 32. 17. ANTISTHENES. _Philosopher._ 33. 18. DIOGENES. _Philosopher._ 34. 19. DEMOSTHENES. _Greek Orator._ 35. 20. EPICURUS. _Philosopher._ 36. 270. Aged 72.] 37. 21. ZENO. _Founder of the Stoic Philosophy._ 38. 22. ALEXANDER THE THIRD, surnamed THE GREAT. _King of Macedonia_, B.C. 39. 23. PHOCION. _Athenian Statesman and General._ 40. 24. ALCIBIADES. _Athenian General._ 41. 25. MILTIADES. _Athenian General._ 42. 26. ASPASIA. 43. 27. PERICLES. _Athenian Statesman._ 44. 28. PISISTRATUS. _“Tyrant” of Athens._[30] 45. 29. PERIANDER. _“Tyrant” of Corinth._ 46. 30. LYCURGUS. _Lawgiver._ 47. 31. POSIDIPPUS. _Comic Poet._ 48. 32. MENANDER. _Comic Poet._ 49. 33. POSIDONIUS. _Greek Philosopher._ 50. 34. NUMA POMPILIUS. _Second King of Rome._ 51. 35. AUGUSTUS. _Roman Emperor_, B.C. 30-A.D. 14. 52. 36. NERO--CLAUDIUS CÆSAR DRUSUS. _Roman Emperor_, A.D. 54-68. 53. 39. GALBA--SERVIUS SULPICIUS. _Roman Emperor_, A.D. 68-69. 54. 40. CALIGULA. _Roman Emperor_, A.D. 37-41. 55. 41. VITELLIUS--AULUS. _Roman Emperor_, A.D. 69. 56. 42. NERVA--MARCUS COCCEIUS. _Roman Emperor_, A.D. 96-98. 57. 43. TITUS--FLAVIUS SABINUS VESPASIANUS. _Roman Emperor_, A.D. 79-81. 58. 44. DOMITIAN--TITUS FLAVIUS SABINUS. _Roman Emperor_, A.D. 81-96. 59. 45. TRAJAN--M. ULPIUS TRAJANUS. _Roman Emperor_, A.D. 98-117. 60. 46. HADRIAN--PUBLIUS ÆLIUS HADRIANUS. _Roman Emperor_, A.D. 117-138. 61. 47. ANTONINUS PIUS. _Roman Emperor_, A.D. 138-161. 62. 48. MARCUS AURELIUS ANTONINUS. _Roman Emperor_, A.D. 161-180. 63. 49. PERTINAX--PUBLIUS HELVIUS. _Roman Emperor_, A.D. 193. 64. 50. VERUS---LUCIUS AURELIUS. _Roman Emperor_, A.D. 161-169. 65. 51. ÆLIUS VERUS. _Adopted Emperor._ 66. 52. ANNIUS VERUS. _Roman Prince._ 67. 53. MARCUS GALERIUS ANTONINUS. _Roman Prince._ 68. 54. SEVERUS--LUCIUS SEPTIMIUS. _Roman Emperor_, A.D. 193-211. 69. 211. Aged 65.] 70. 55. GORDIANUS--MARCUS ANTONIUS, surnamed AFRICANUS. _Roman Emperor_, 71. 56. COMMODUS--LUCIUS AURELIUS. _Roman Emperor_, A.D. 180-192. 72. 57. MACRINUS--MARCUS OPILIUS. _Roman Emperor_, A.D. 217-218. 73. 58. PUPIENUS--MARCUS CLAUDIUS PUPIENUS MAXIMUS. _Roman Emperor_, A.D. 74. 59. MAXIMINUS--CAIUS JULIUS VERUS. _Roman Emperor_, A.D. 235-238. 75. 238. Aged 65.] 76. 60. CARACALLA. _Roman Emperor_, A.D. 211-217. 77. 61. GETA--PUBLIUS SEPTIMIUS. _Roman Emperor_, A.D. 211-212. 78. 62. GORDIANUS II.--MARCUS ANTONIUS. _Roman Emperor_, A.D. 238. 79. 63. DECIUS--CAIUS MESSIUS QUINTUS TRAJANUS. _Roman Emperor_, A.D. 80. 64. ALEXANDER SEVERUS--MARCUS AURELIUS. _Roman Emperor_, A.D. 222-235. 81. 65. HELIOGABALUS or ELAGABALUS--VARIUS AVITUS BASSIANUS. _Roman 82. 66. GALLIENUS--PUBLIUS LICINIUS VALERIANUS. _Roman Emperor_, A.D. 83. 67. GORDIANUS III. or PIUS--MARCUS ANTONIUS. _Roman Emperor_, A.D. 84. 68. CAIUS JULIUS VERUS MAXIMUS. _Roman Prince._ 85. 69. PHILIP THE YOUNGER.--MARCUS JULIUS PHILIPPUS II. _Roman Prince._ 86. 70. CARINUS--MARCUS AURELIUS. _Roman Emperor_, A.D. 283-285. 87. 71. JULIAN THE APOSTATE--FLAVIUS CLAUDIUS JULIANUS. _Roman Emperor_, 88. 72. DIOCLETIAN--CAIUS VALERIUS AURELIUS. _Roman Emperor_, A.D. 284-305. 89. 73. CONSTANTIUS CHLORUS--FLAVIUS VALERIUS. _Roman Emperor_, A.D. 90. 74. HOSTILIANUS. _Roman Emperor_, A.D. 251 or 252. 91. 75. VOLUSIANUS--CAIUS VIBIUS. _Roman Emperor_, A.D. 252-254. 92. 77. TRAJAN. _Roman Emperor._ 93. 79. ANTINOUS. _Bithynian youth._ 94. 85. ANTONINUS PIUS. _Roman Emperor._ 95. 86. AUGUSTUS. _Roman Emperor._ 96. 87. TIBERIUS. _Roman Emperor._ 97. 88. CLAUDIUS. _Roman Emperor._ 98. 89. HERENNIUS. _Roman Emperor_, A.D. 251. 99. 90. SCIPIO AFRICANUS. _Roman General._ 100. 91. JULIA MÆSA. _Roman Empress._ 101. 92. SABINA. 102. 93. LIVIA DRUSILLA. _Roman Empress._ 103. 96. AGRIPPINA--THE ELDER. 104. 97. AGRIPPINA THE YOUNGER. _Roman Empress._ 105. 98. VALERIA MESSALINA. _Roman Empress._ 106. 99. PLOTINA--POMPEIA. _Roman Empress._ 107. 100. MATIDIA. 108. 101. CRISPINA. 109. 102. MAMÆA--JULIA. _Roman Empress._ 110. 103. SALONINA--CORNELIA. _Roman Empress._ 111. 104. MARINIANA. 112. 105. FAUSTINA JUNIOR--ANNIA FAUSTINA. 113. 106. SABINA--POPPÆA. _Roman Empress._ 114. 107. LUCIUS JUNIUS BRUTUS. _Roman Consul._ 115. 108. MARCELLUS--M. CLAUDIUS. _Roman General._ 116. 109. SCIPIO--PUBLIUS CORNELIUS AFRICANUS MAJOR. _Roman General._ 117. 183. Aged 51.] 118. 110. CATO--MARCUS PORCIUS. _Roman Patriot and General._ 119. 111. JULIUS CÆSAR. _Roman Dictator._ 120. 112. MARCUS JUNIUS BRUTUS. _Roman General._ 121. 113. M. VIPSANIUS AGRIPPA. _Roman General._ 122. 114. NERO CLAUDIUS DRUSUS. _Roman General._ 123. 115. GERMANICUS CÆSAR. _Roman General._ 124. 116. CORBULO--CNEIUS DOMITIUS. _Roman General._ 125. 117. DECIMUS CLODIUS CEIONIUS SEPTIMIUS ALBINUS. _Roman General._ 126. 118. TERENCE--PUBLIUS TERENTIUS. _Latin Comic Poet._ 127. 119. QUINTUS HORTENSIUS. _Roman Orator._ 128. 120. CICERO--MARCUS TULLIUS. _Roman Orator._ 129. 121. VIRGIL--PUBLIUS VIRGILIUS MARO. _Latin Poet._ 130. 122. SENECA--LUCIUS ANNÆUS. _Philosopher._ 131. 68. Aged 66.] 132. 123. HADRIAN. _Roman Emperor._ 133. 124. LIVIA DRUSILLA. _Roman Empress._ 134. 125. JULIUS CÆSAR. _Roman Dictator._ 135. 126. SCIPIO AFRICANUS. _Roman General._ 136. 127. SCIPIO AFRICANUS. _Roman General._ 137. 128. DECIMUS CŒLIUS BALBINUS. _Roman Statesman and Emperor_, A.D. 238. 138. INTRODUCTION. 139. 129. NICCOLA PISANO. _Sculptor and Architect._ 140. 130. ANDREA DI CIONE, better known by his surname ORCAGNA or ORGAGNA. 141. 131. FILIPPO BRUNELLESCHI. _Sculptor and Architect._ 142. 132. LORENZO GHIBERTI, or LORENZO DI CIONE. _Sculptor._ 143. 133. DONATO DI NICCOLO DI BETTO BARDI; called by his contemporaries 144. 134. FRA ANGELICO DA FIESOLE; called also FRA GIOVANNI DA FIESOLE, and 145. 135. TOMMASO GUIDI, also called MASSACCIO. _Painter._ 146. 1443. Aged 41.] 147. 136. ANDREA MANTEGNA. _Painter and Engraver._ 148. 137. LUCA SIGNORELLI. _Painter._ 149. 138. FRANCESCO LAZZARI BRAMANTE. _Architect, Painter, Poet._ 150. 139. PIETRO PERUGINO, or PIETRO VANUCCI DELLA PIEVE. _Painter._ 151. 140. DOMENICO GHIRLANDAIO. _Painter._ 152. 141. LEONARDO DA VINCI. _Painter._ 153. 142. FRA BARTOLOMEO, or BACCIO DELLA PORTA. _Painter._ 154. 143. MICHAEL ANGELO BUONAROTTI. _Sculptor, Painter, Architect._ 155. 144. TITIAN, or, TIZIANO VECELLIO. _Painter._ 156. 145. BENVENUTO TISIO, commonly called GAROFALO. _Painter._ 157. 146. RAFFAELLE SANZIO, commonly called RAFFAELLE. _Painter._ 158. 147. MICHELE SANMICHELI. _Architect._ 159. 148. FRA SEBASTIANO DEL PIOMBO, sometimes called SEBASTIANO VENEZIANO. 160. 149. GIOVANNI DA UDINE, or GIOVANNI DI NANI. _Painter._ 161. 150. ANDREA DEL SARTO, or ANDREA VANNUCHI. _Painter._ 162. 151. MARCANTONIO RAIMONDI. _Engraver._ 163. 152. CORREGGIO, or ANTONIO ALLEGRI. _Painter._ 164. 153. POLIDORO CALDARE DA CARAVAGGIO. _Painter._ 165. 154. GIULIO ROMANO, or GIULIO PIPPI DE’ GIANNUZZI. _Architect and 166. 155. ANDREA PALLADIO. _Architect._ 167. 156. PAOLO CAGLIARI, called VERONESE. _Painter._ 168. 157. GIOVANNI PIERLUIGI, surnamed DI PALESTRINA. _Musical Composer._ 169. 158. ANNIBALE CARRACCI. _Painter._ 170. 159. DOMENICHINO, also called DOMENICO ZAMPIERI. _Painter._ 171. 160. PIETRO DI CORTONA, or PIETRO BERETTINI. _Painter._ 172. 161. ARCANGELO CORELLI. _Violinist and Composer._ 173. 162. LUDOVICO ANTONIO MURATORI. _Antiquary._ 174. 163. BENEDETTO MARCELLO. _Writer and Musician._ 175. 164. GIAMBATISTA PIRANESI. _Engraver._ 176. 165. GIOVANNI PAISIELLO. _Musical Composer._ 177. 166. NICCOLO ZINGARELLI. _Musician._ 178. 167. DOMENICO CIMAROSA. _Musical Composer._ 179. 168. ANTONIO CANOVA. _Sculptor._ 180. 169. GASPARO SPONTINI. _Musician._ 181. 170. NICCOLO PAGANINI. _Violinist._ 182. 171. MARIA FELICITAS MALIBRAN. _Actress._ 183. 172. GIULIA GRISI. _Italian Singer._ 184. 173. DANTE ALIGHIERI. _Poet._ 185. 174. FRANCESCO PETRARCA. _Poet._ 186. 175. GIACOMO SANAZZARO. _Poet._ 187. 176. LUIGI ARIOSTO. _Poet._ 188. 177. TORQUATO TASSO. _Poet._ 189. 178. PIETRO BONAVENTURA METASTASIO. _Poet._ 190. 179. CARLO GOLDONI. _Poet._ 191. 180. VITTORIO ALFIERI. _Poet._ 192. 181. ALESSANDRO GAVAZZI. _Monk and Orator._ 193. 182. CHRISTOPHER COLUMBUS. _The Discoverer of the New World._ 194. 183. NICCOLO MACHIAVELLI. _Political Writer and Historian._ 195. 184. ANNIBALE CARO. _Writer._ 196. 185. GALILEO GALILEI. _Philosopher._ 197. 187. COSMO DE’ MEDICI. _Merchant and Statesman._ 198. 188. BARTOLOMEO COLEONI. _Soldier of Fortune._ 199. 189. STEFANO GATTAMELATA. _Warrior._ 200. 190. GIOVANNI MEDICI, surnamed BANDINERI. _Italian Soldier._ 201. 191. FRANCESCO PICO DELLA MIRANDOLA. 202. 192. FRANÇOIS EUGÈNE OF SAVOY, called PRINCE EUGÈNE. _Military 203. 193. FRANCISCO XIMENEZ DE CISNEROS. _Cardinal and Regent of Spain._ 204. 194. CARLO REZZONICO, afterwards POPE CLEMENT XIII. _Pope._ 205. 195. CHARLES ALBERT. _King of Sardinia._ 206. INTRODUCTION. 207. 196. JEAN GOUJON. _Sculptor._ 208. 197. SIMON VOUET. _Painter._ 209. 198. NICOLAS POUSSIN. PAINTER. 210. 199. PIERRE MIGNARD. _Painter._ 211. 200. ANDRÉ LE NÔTRE. _Architect and Gardener._ 212. 201. EUSTACHE LE SUEUR. _Painter._ 213. 202. CHARLES LEBRUN. _Painter._ 214. 203. ANDRÉ FÉLIBIEN, SIEUR DES AVAUX ET DE JAVERCY. _Writer on Art._ 215. 204. JEAN MABILLON. _Antiquary._ 216. 205. JEAN BAPTISTE DE LULLY. _Violinist and Musical Composer._ 217. 206. ANTOINE COYSEVOX. _Sculptor._ 218. 207. JULES HARDOUIN MANSART. _Architect._ 219. 208. JACQUES GERMAIN SOUFFLOT. _Architect._ 220. 209. JACQUES LOUIS DAVID. _Painter._ 221. 210. CHARLES PERCIER. _Architect._ 222. 211. GIRODET-TRIOSON. _Painter._ 223. 212. FRANÇOIS GÉRARD. _Painter._ 224. 213. ANTOINE JEAN GROS. _Painter._ 225. 214. PIERRE NARCISSE GUÉRIN. _Painter._ 226. 215. COMTE D’ORSAY. 227. 216. MADEMOISELLE FELIX RACHEL. _Tragic Actress._ 228. 217. DIANE DE POITIERS. 229. 1531. At the age of 48 she became the favourite mistress of Henry II. of 230. 218. PIERRE CORNEILLE. _Dramatist._ 231. 219. JEAN DE ROTROU. _Dramatist._ 232. 220. JEAN DE LA FONTAINE. _Poet._ 233. 221. MOLIÈRE. _Dramatist._ 234. 222. THOMAS CORNEILLE. _Dramatist._ 235. 223. PHILIPPE QUINAULT. _Poet._ 236. 224. NICOLAS BOILEAU. _Poet and Satirist._ 237. 225. JEAN RACINE. _Dramatist._ 238. 226. JEAN FRANÇOIS REGNARD. _Dramatist._ 239. 227. CHARLES RIVIÈRE DUFRESNY. _Dramatist._ 240. 228. PROSPER JOLYOT DE CRÉBILLON. _Dramatic Author._ 241. 229. PHILIPPE NÉRICAULT DESTOUCHES. _Dramatist._ 242. 230. ALAIN RÉNÉ LE SAGE. _Novelist._ 243. 231. ALEXIS PIRON. _Poet._ 244. 232. PIERRE CLAUDE NIVELLE DE LA CHAUSSÉE. _Dramatist._ 245. 233. FRANÇOIS MARIE AROUET DE VOLTAIRE. _Historian, Poet, and Wit._ 246. 234. MICHEL JEAN SEDAINE. _Dramatist._ 247. 235. MARIE JEANNE VAUBERNIER, COMTESSE DU BARRY. 248. 236. MICHEL DE MONTAIGNE. _Essayist._ 249. 237. JACQUES AUGUSTE DE THOU. _Minister of State and Historian._ 250. 238. RÉNÉ DESCARTES. _Mathematician and Metaphysician._ 251. 1650. Aged 54.] 252. 239. ANTOINE ARNAULD. _Theologian and Controversialist._ 253. 240. SÉBASTIEN LE PRESTRE DE VAUBAN. _Engineer._ 254. 241. JOSEPH PITTON DE TOURNEFORT. _Botanist._ 255. 242. CHARLES ROLLIN. _Historian._ 256. 243. JEAN BAPTISTE ROUSSEAU. _Lyric Poet._ 257. 244. RÉNÉ ANTOINE FERCHAULT DE RÉAUMUR. _Chemist and Naturalist._ 258. 245. GEORGES LOUIS LE CLERC, COMTE DE BUFFON. _Naturalist._ 259. 246. CHARLES LINNÉ, known by his Latin name LINNÆUS. _Botanist._ 260. 247. JEAN JACQUES ROUSSEAU. _Philosopher and Writer._ 261. 248. JEAN PIERRE DUHAMEL. _Man of Science._ 262. 249. JOSEPH LOUIS LAGRANGE. _Astronomer._ 263. 250. JEAN FRANÇOIS GALAUP DE LA PÉROUSE. _Navigator._ 264. 251. JACQUES ÉTIENNE MONTGOLFIER. _Aëronaut, and Inventor of Balloons._ 265. 252. DOMINIQUE DENON. _Egyptian Traveller._ 266. 253. ANTOINE LAURENT DE JUSSIEU. _Botanist._ 267. 254. JEAN ANTOINE CHAPTAL. _Chemist._ 268. 255. BERNARD GERMAIN ÉTIENNE LACÉPÈDE, COMTE DE LA VILLE SUR ILLON. 269. 256. GEORGES LÉOPOLD CHRÊTIEN FRÉDÉRIC DAGOBERT CUVIER. _Naturalist._ 270. 257. PIERRE DE TERRAIL, SEIGNEUR DE BAYARD. _Warrior._ 271. 258. GASTON DE FOIX. _Warrior._ 272. 259. MICHEL DE L’HÔPITAL. _Chancellor of France._ 273. 260. GASPARD DE COLIGNY. _Marshal and Admiral._ 274. 261. PIERRE LAURENT BUIRETTE DE BELLOY. _Dramatist._[32] 275. 262. FRANÇOIS DE BONNE, DUC DE LESDIGUIÈRES. _Constable of France._ 276. 263. MAXIMILIEN DE BÉTHUNE, DUC DE SULLY. _Minister of State._ 277. 264. CLAUDE FABRI DE PEIRESC. _Patron of Science._ 278. 265. ABRAHAM DUQUESNE. _Vice Admiral of France._ 279. 266. HENRI DE LA TOUR D’AUVERGNE, VICOMTE DE TURENNE. _Marshal of 280. 267. EDOUARD COLBERT. _Minister of State._ 281. 268. LOUIS II. DE BOURBON, PRINCE DE CONDÉ, surnamed THE GREAT CONDÉ. 282. 269. HENRI FRANÇOIS D’AGUESSEAU. _Chancellor of France._ 283. 270. MAURICE, COMTE DE SAXE. _Marshal of France._ 284. 271. FRANÇOIS CHRISTOPHE KELLERMANN. _Marshal of France._ 285. 272. CHARLES FRANÇOIS DUMOURIEZ. _French General._ 286. 273. THÉOPHILE MALO DE LA TOUR D’AUVERGNE-CORRET. _Warrior._ 287. 274. PIERRE ALEXANDRE BERTHIER. _Marshal of France._ 288. 1815. Aged 62.] 289. 275. JEAN BAPTISTE KLEBER. _French General._ 290. 1800. Aged 46.] 291. 276. FRANÇOIS JOSEPH LEFEBVRE, DUC DE DANTZIC. _Marshal of France._ 292. 277. MARIE PAUL GILBERT MOTIER, MARQUIS DE LAFAYETTE. _French General._ 293. 278. PIERRE FRANÇOIS CHARLES AUGEREAU. _Marshal of France._ 294. 279. ANDRÉ MASSENA. _Marshal of France._ 295. 280. LAZARE HOCHE. _French General._ 296. 1797. Aged 29.] 297. 281. BESSIÈRES, JEAN BAPTISTE. _Duke of Istria. Marshal of France._ 298. 282. BARTHÉLÉMI CATHARINE JOUBERT. _French General._ 299. 1799. Aged 30.] 300. 283. LOUIS CHARLES ANTOINE DESAIX. _French General._ 301. 284. JEAN LANNES, DUC DE MONTEBELLO. _Marshal of France._ 302. 285. MICHEL NEY. _Marshal of France._ 303. 1815. Aged 46.] 304. 286. FRANÇOIS SÉVÉRIN DESGRAVIERS MARCEAU. _French General._ 305. 287. PIERRE JACQUES CAMBRONNE. _French General._ 306. 288. LOUIS NICOLAS DAVOUST, PRINCE D’ECKMUHL. _Marshal of France._ 307. 289. MAXIMILIEN SEBASTIEN FOY. _French General._ 308. 290. ANTOINE CHARLES LOUIS COLLINET DE LASALLE. _General of Cavalry._ 309. 291. CASIMIR PÉRIER. _Statesman._ 310. 292. CARDINAL RICHELIEU. _Minister of France._ 311. 293. CARDINAL MAZARIN. _Minister of France._ 312. 294. BLAISE PASCAL. _Theologian and Philosopher._ 313. 295. JACQUES BENIGNE BOSSUET. _Prelate of France._ 314. 296. FRANÇOIS DE SALIGNAC DE LAMOTTE FÉNÉLON. _Archbishop and Writer._ 315. 297. LOUIS XI. _King of France._ 316. 298. LOUIS XII. _King of France._ 317. 299. FRANCIS I. _King of France._ 318. 300. CHARLES V. _Emperor of Germany and King of Spain._ 319. 301. CHARLOTTE, or CARLOTA D’AVESNE, DUCHESS OF VALENTINO. 320. 302. HENRY II. _King of France._ 321. 303. CHARLES IX. _King of France._ 322. 304. HENRY III. _King of France._ 323. 305. HENRY IV. _King of France._ 324. 306. MARIE DE’ MEDICI. _Queen of France._ 325. 307. LOUIS XIII. _King of France._ 326. 308. LOUIS XIV. _King of France._ 327. 309. LOUIS XV. _King of France._ 328. 310. MARIE ANTOINETTE JOSÉPHINE JEANNE. _Queen of France._ 329. 311. NAPOLEON BUONAPARTE. _Emperor of France._ 330. 1815. The military prodigy of his age. His story reads like a romance of 331. 312. LOUIS PHILIPPE. _King of the French._ 332. INTRODUCTION. 333. 313. PETER PAUL RUBENS. _Painter._ 334. 1640. Aged 63.] 335. 314. GEORG FRIEDRICH HANDEL. _Musical Composer._ 336. 315. JOHAN JOACHIM WINCKELMANN. _Antiquary._ 337. 1768. Aged 51.] 338. 316. FRANZ JOSEPH HAYDN. _Musical Composer._ 339. 317. JOHANN WOLFGANG MOZART. _Musical Composer._ 340. 318. KARL FRIEDRICH ZELTER. _Musician._ 341. 319. JOHANN GOTTFRIED SCHADOW. _Sculptor._ 342. 320. ALBERT BARTHOLOMÄUS THORWALDSEN. _Sculptor._ 343. 321. LUDWIG VAN BEETHOVEN. _Musical Composer._ 344. 322. CHRISTIAN FRIEDRICH TIECK. _Sculptor._ 345. 323. CHRISTIAN RAUCH. _Sculptor._ 346. 324. KARL FRIEDRICH SCHINKEL. _Architect and Painter._ 347. 325. LEO VON KLENZE. _Architect._ 348. 326. PETER CORNELIUS. _Painter._ 349. 327. CHRISTOPH GLUCK. _Musician._ 350. 328. FRIEDRICH GÄRTNER. _Architect._ 351. 329. JULIUS SCHNORR. _Painter._ 352. 330. LUDOVIC SCHWANTHALER. _Sculptor._ 353. 331. FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY. _Musician._ 354. 332. JOHANN HALBIG. _Sculptor._ 355. 333. MORITZ VON SCHWIND. _Painter._ 356. 334. FRIEDRICH GOTTLIEB KLOPSTOCK. _Epic and Lyric Poet._ 357. 1803. Aged 79.] 358. 335. GOTTHOLD EPHRAIM LESSING. _Man of Letters._ 359. 336. CHRISTOPH WIELAND. _Poet._ 360. 337. JOHANN WOLFGANG VON GOETHE. _Poet._ 361. 338. FRIEDRICH CHRISTOPH VON SCHILLER. _Poet._ 362. 339. LUDWIG TIECK. _Author._ 363. 340. BERTHOLD AUERBACH. _Poet and Novelist._ 364. 341. JOHANN GUTENBERG. _Inventor of Printing._ 365. 342. IMMANUEL KANT. _Metaphysician._ 366. 343. HEINRICH PESTALOZZI. _Educator._ 367. 344. FRIEDEICH HEINRICH JACOBI. _Philosopher and Poet._ 368. 345. ALBRECHT THAER. _Physician and Agriculturist._ 369. 1828. Aged 76.] 370. 346. SAMUEL HAHNEMANN. _Physician and Founder of Homœopathy._ 371. 347. HEINRICH WILHELM MATHIAS OLBERS. _Astronomer._ 372. 348. FRIEDRICH AUGUSTUS WOLF. _Philologist._ 373. 349. JOHANN GOTTLIEB FICHTE. _Philosopher and Metaphysician._ 374. 350. CHRISTOPH WILHELM HUFELAND. _Physician._ 375. 351. ALEXANDER VON HUMBOLDT. _Naturalist and Traveller._ 376. 352. GOTTFRIED HERMANN. _Philologist and Critic._ 377. 353. FRIEDRICH WILHELM JOSEPH VON SCHELLING. _Metaphysician._ 378. 354. JAN JACOB BERZELIUS. _Chemist._ 379. 355. SULPITZ VON BOISSERÉE. _Architect and Archæologist._ 380. 356. PETER KASPAR WILHELM BEUTH. _Member of the Council of State in 381. 357. KARL GUSTAV CARUS. _Physician and Anatomist._ 382. 358. KARL GUTZKOW. _Journalist and Dramatist._ 383. 359. HANS JOACHIM VON ZIETHEN. _Prussian General._ 384. 360. GEBHARDT LEBRECHT VON BLUCHER, PRINCE OF WAHLSTADT. _Prussian Field 385. 361. FRIEDRICH WILHELM BULOW. _Prussian General._ 386. 362. KARL BARON VON STEIN. _Prussian Minister of State._ 387. 363. GEBHARDT DAVID SCHARNHORST. _General._ 388. 364. YORCK, COUNT VON WARTENBURG. _Prussian Field Marshal._ 389. 365. FRIEDRICH HEINRICH VON NOLLENDORF. _Prussian Field-Marshal._ 390. 366. AUGUSTUS, COUNT HERDART DE GNEISENAU. _Field-Marshal._ 391. 1832. Aged 72.] 392. 367. KARL WILHELM BARON VON HUMBOLDT. _Statesman and Philologist._ 393. 368. HERMANN VON BOYEN. _Prussian Minister of War._ 394. 369. OTTO-FEODOR FREIHERR VON MANTEUFFEL. _Prussian Minister._ 395. 370. COUNT JOSEPH RADETZKY. _Austrian General._ 396. 371. MARTIN LUTHER. _The Great Reformer._ 397. 372. PHILIP MELANCTHON. _German Divine and Reformer._ 398. 373. FRIEDRICH ERNEST DANIEL SCHLEIERMACHER. _Theologian._ 399. 374. FREDERIC WILLIAM. _Elector of Brandenburg._ 400. 375. FREDERIC WILLIAM I. _King of Prussia._ 401. 376. FREDERIC II., SURNAMED THE GREAT. _King of Prussia._ 402. 377. FREDERIC LOUIS HENRY. _Prince of Prussia._ 403. 378. MAXIMILIAN JOSEPH I. _King of Bavaria._ 404. 379. FREDERIC WILLIAM III. _King of Prussia._ 405. 380. LOUIS FERDINAND. _Prince of Prussia._ 406. 381. LOUISA AUGUSTA WILHELMINA AMELIA. _Queen of Prussia._ 407. 382. LUDWIG I. _Ex-King of Bavaria._ 408. 383. LEOPOLD I. _King of the Belgians._ 409. 384. FREDERIC WILLIAM IV. _Reigning King of Prussia._ 410. 385. NICHOLAS PAULOVITCH. _Reigning Emperor of all the Russias._ 411. 386. ALEXANDRA. _Empress of Russia._ 412. 387. FRANCIS JOSEPH. _Reigning Emperor of Austria, and King of Hungary._ 413. INTRODUCTION. 414. 388. INIGO JONES. _Architect._ 415. 389. SIR CHRISTOPHER WREN. _Architect and Mathematician._ 416. 390. DAVID GARRICK. _Player and Dramatist._ 417. 391. HENRY FUSELI or FUESSLI. _Painter._ 418. 392. JAMES NORTHCOTE. _Painter._ 419. 393. JOHN RAPHAEL SMITH. _Engraver._ 420. 394. JOHN FLAXMAN. _Sculptor._ 421. 395. THOMAS STOTHARD. _Painter._ 422. 396. SIR THOMAS LAWRENCE. _Painter._ 423. 397. CHARLES KEMBLE. _Player._ 424. 398. FRANCIS CHANTREY. _Sculptor._ 425. 399. WILLIAM MULREADY. _Painter._ 426. 400. JOHN GIBSON. _Sculptor._ 427. 401. WILLIAM CHARLES MACREADY. _Player._ 428. 402. GEORGE CRUIKSHANK. _Caricaturist._ 429. 403. ROBERT VERNON. _Patron of Art._ 430. 404. FANNY BUTLER. _Actress._ 431. 405. ADELAIDE SARTORIS. _Vocalist._ 432. 406. GEOFFREY CHAUCER. _The Father of English Poetry._ 433. 407. WILLIAM SHAKSPEARE. _Poet._ 434. 1749. But in 1793, Malone officiously had it whitewashed, as it now 435. 408. JOHN MILTON. _Poet._ 436. 409. ALEXANDER POPE. _Poet._ 437. 410. OLIVER GOLDSMITH. _Poet and Man of Letters._ 438. 411. SAMUEL ROGERS. _Poet._ 439. 412. WILLIAM WORDSWORTH. _Poet._ 440. 413. SIR WALTER SCOTT. _Poet and Novelist._ 441. 414. ROBERT SOUTHEY. _Poet Laureate._ 442. 415. THOMAS CAMPBELL. _Poet._ 443. 416. THOMAS MOORE. _Poet._ 444. 417. JOHN WILSON. _Poet and Professor._ 445. 418. GEORGE NOEL GORDON, LORD BYRON. _Poet._ 446. 419. DOUGLAS JERROLD. _Writer._ 447. 420. FRANCIS BACON. _Chancellor of England, and Founder of the Inductive 448. 421. HUMPHREY CHETHAM. “_Dealer in Manchester Commodities._” 449. 422. JOHN LOCKE. _Philosopher._ 450. 423. SIR ISAAC NEWTON. ASTRONOMER AND PHILOSOPHER. 451. 424. BENJAMIN FRANKLIN. _Statesman and Philosopher._ 452. 1790. Aged 84.] 453. 425. SAMUEL JOHNSON. _Writer and Moralist._ 454. 426. ADAM SMITH. _Philosopher and Political Economist._ 455. 427. JOHN HUNTER. _Surgeon and Comparative Anatomist._ 456. 428. JAMES WATT. _Improver of the Steam-Engine._ 457. 429. SIR JAMES MACKINTOSH. _Historian and Metaphysician._ 458. 430. FRANCIS JEFFREY. _Critic and Essayist._ 459. 431. FRANCIS BAILY. _Astronomer._ 460. 432. WILLIAM YARRELL. _Naturalist._ 461. 433. GEORGE STEPHENSON. _Engineer._ 462. 434. WILLIAM FAIRBAIRN. _Millwright and Engineer._ 463. 435. SIR JOHN HERSCHELL. _Astronomer._ 464. 436. MICHAEL FARADAY. _Natural Philosopher._ 465. 437. WILLIAM WHEWELL. _Philosopher._ 466. 438. SIR HENRY THOMAS DE LA BECHE. _Geologist._ 467. 439. THOMAS CARLYLE. _Writer._ 468. 440. FREDERICK CARPENTER SKEY. _Surgeon._ 469. 441. RICHARD OWEN. _Naturalist._ 470. 442. BENJAMIN DISRAELI. _Writer and Politician._ 471. 443. THOMAS BRASSEY. _Railway Contractor._ 472. introduction of railways he has been the chief maker of the iron paths 473. 444. SAMUEL WARREN. _Lawyer and Writer._ 474. 445. EDWARD SHEPHERD CREASY. _Historical Writer._ 475. 446. JUDGE HALIBURTON. _Lawyer and Writer._ 476. 447. EDWARD FORBES. _Naturalist._ 477. 448. WILLIAM MURRAY, EARL OF MANSFIELD. _Lord Chief Justice._ 478. 449. WILLIAM PITT, EARL OF CHATHAM. _Statesman._ 479. 450. EDMUND BURKE. _Orator, Writer, Statesman._ 480. 451. GEORGE WASHINGTON. _First President of the United States._ 481. 452. CHARLES JAMES FOX. _Statesman._ 482. 453. JOHN PHILPOT CURRAN. _Lawyer._ 483. 454. LORD ELDON. _High Chancellor of England._ 484. 455. HORATIO NELSON. _Lord High Admiral._ 485. 456. WILLIAM PITT. _Statesman._ 486. 457. GENERAL JACKSON. _President of the United States._ 487. 1845. Aged 78.] 488. 458. HENRY WILLIAM PAGET, MARQUIS OF ANGLESEY. _English Field Marshal._ 489. 459. ARTHUR, DUKE OF WELLINGTON. _Soldier and Statesman._ 490. 460. JOHN QUINCY ADAMS. _President of the United States._ 491. 461. LORD MONTEAGLE. _English Peer._ 492. 462. WILLIAM HUSKISSON. _Statesman and Financier._ 493. 463. JOHN SINGLETON COPLEY, BARON LYNDHURST. _Ex-Chancellor of England._ 494. 1804. In 1826, Master of the Rolls; in 1827, Lord Chancellor. Has held 495. 464. LORD ASHBURTON. _English Peer._ 496. 465. DANIEL O’CONNELL. _Orator and Lawyer._ 497. 466. JOSEPH HUME. _Political Reformer._ 498. 467. HENRY, LORD BROUGHAM. _Lawyer, Statesman, Educator._ 499. 468. MARTIN VAN BUREN. _Ex-President of the United States._ 500. 469. JOHN CALDWELL CALHOUN. _American Statesman._ 501. 1850. Aged 68.] 502. 470. SIR FREDERICK POLLOCK. _Chief Baron of the Exchequer._ 503. 471. HENRY JOHN TEMPLE, VISCOUNT PALMERSTON. _Statesman._ 504. 1828. Foreign Secretary, with a slight interval of repose, from 1830 505. 472. SIR ROBERT PEEL. _Statesman._ 506. 473. SIR MICHAEL O’LOCHLEN. _Lawyer._ 507. 1688. A member of the Church of Rome, he owed his promotion to the 508. 474. LORD JOHN RUSSELL. _Statesman._ 509. 475. DAVID SALOMONS. _Alderman._ 510. 476. SIR WILLIAM FOLLETT. _Lawyer._ 511. 477. THE EARL OF DERBY. _Statesman._ 512. 478. GEORGE WILLIAM FREDERICK VILLIERS, EARL OF CLARENDON. _Statesman._ 513. 479. SIDNEY HERBERT. _Statesman._ 514. 480. LORD CANNING. _English Peer._ 515. 481. CARDINAL WOLSEY. _Minister of State._ 516. 482. CHARLES JAMES BLOMFIELD. _Bishop of London._ 517. 483. FATHER THEOBALD MATHEW. _Temperance Reformer._ 518. 484. CARDINAL WISEMAN. _Chief of the Romish Church in England._ 519. 485. EDWARD III. _King of England._ 520. 486. ELEANORA OF CASTILE. _Surnamed The Faithful. First Queen of Edward 521. 487. HENRY VII. _King of England._ 522. 488. ELIZABETH. _Queen of England._ 523. 489. EDWARD VI. _King of England._ 524. 490. MARY STUART. _Queen of Scots._ 525. 491. JAMES II. _King of England._ 526. 492. GEORGE III. _King of England._ 527. 493. GEORGE IV. _King of England._ 528. 494. WILLIAM IV. _King of England._ 529. 495. THE DUKE OF CAMBRIDGE. _Prince of England._ 530. 496. HER MAJESTY QUEEN VICTORIA. _Whom God Preserve!_ 531. 497. HIS ROYAL HIGHNESS PRINCE ALBERT. _Consort of Queen Victoria._ 532. PART I. 533. PART II. 534. PART I. 535. 1. Sometimes the enamel, and no more, is filed off. This enables the 536. 3. Sometimes they are filed down to the gums. 537. introduction a matter of state, and built a large house as a day-school. 538. 14. Heykoms, as far on the north-east as Natal. Now replaced by Amakosah 539. 1. The _Crees_; of which the _Skofi_ and _Sheshatapúsh_ of Labrador are 540. 2. The _Ojibways_; falling into-- 541. 3. The _Micmacs_ of New Brunswick, Gaspé, Nova Scotia, Cape Breton, and 542. 4. _Abnaki_ of Mayne, and the British frontier; represented at present 543. 6. The _Blackfoots_, consisting of the-- 544. 1. For the TIBETANS, &c., TURNER’s Embassy; Works on the Himalayas, by 545. 2. The Aborigines of India, by B. HODGSON; Papers in Asiatic Researches; 546. 5. JUKES’ Voyage of Fly; MCGILLIVRAY’s Voyage of Rattlesnake; The 547. 7. THE NEGROES, &c. Medical History of the Niger Expedition, by Dr. 548. 8. LICSHTENSTEIN’s Travels; GALTON in Journal of Geographical Society; 549. 13. NORTH AMERICAN INDIANS.--Archæologia Americana, Vol. ii.; 550. 14. Papers by Dr. KING on the Industrial and Intellectual character of 551. PART II. 552. INTRODUCTION 5 553. INTRODUCTION. 554. INTRODUCTION. 555. 1750. He commenced 12th November, 1738, by carrying on a kind of tunnel 556. 1750. It is still the only means of access to the most important 557. 1. HOUSE OF THE EMPEROR JOSEPH II. (1767-69), was a mansion of great 558. 2. HOUSE OF THE TRAGIC POET (1824-26) is called in the Museo Borbonico, 559. 3. HOUSE OF QUEEN CAROLINE (1813), now called that of Adonis, remarkable 560. 4. HOUSE OF THE MELEAGER OR APOLLO (1830-31), called also the House of 561. 5. HOUSE OF SALLUST (1809). Known also as the House of Actæon. The 562. 6. Two houses side by side, called from the features of their 563. 7. HOUSE OF THE COLOURED CAPITALS (1833-34). A very large house near the 564. 8. HOUSE OF THE DIOSCURI (1828-29). This beautiful mansion has been 565. 9. HOUSE OF THE FEMALE MUSICIAN (1847). Known by the Italian name _Della 566. 10. PLAN of some private dwellings copied from the celebrated fragments 567. 1. CUBICULUM. This small chamber has the walls totally black with a 568. 2. CUBICULUM. The next chamber, forming one corner of the quadrangle, 569. 3. CUBICULUM. The next room in order flanks a side entrance. It is white 570. 4. VESTIBULUM. The side entrance, light and narrow. The ceiling consists 571. 5. The ALA: here, of necessity, very shallow, but in many Pompeian 572. 6. The wall adjoining the Ala, and forming part of the Atrium, has been 573. 7. Next to this is the left-hand FAUCES or passage to the interior, and 574. 8. THE TABLINUM. 575. 9. _Left Wall._--The chief central picture is Perseus showing the head 576. 10. _Right Wall._--The opposite side has exactly the same decorations, 577. 11. The second FAUCES is precisely like the other. The broad black line 578. 12. Wall corresponding in position and decoration to No. 6. The central 579. 13. ALA. The general decoration of Ala corresponds with the opposite 580. 15. CUBICULUM or _cella familiaris_ as next the vestibule. This chamber 581. 16. CUBICULUM, occupying the corresponding angle to No. 2, also lighted 582. 17. CUBICULUM. A black chamber, corresponding to the one we first 583. 18. _Ambulatory, Ambulatio_, also called _Porticus_ by the Romans, and 584. 19. THALAMUS, an apartment next to the fauces, and entered by a door 585. 20. ŒCUS, so called from the Greek word signifying a house, was 586. 21. BATH, _Balneum_ or _Balineum_, a small chamber appropriately fitted 587. 23. _The end wall of the peristyle._ Its paintings are conspicuously 588. 24. CULINA. The apartment forming an angle of the peristyle was the 589. 26. TRICLINIUM, opposite the Œcus. Large panels, blue, black, and 590. 27. The WINTER TRICLINIUM. A large square room, corresponding to the 591. 229. These landscape views are all admirably engraved, in a faithful 592. 1746. A very beautiful little mosaic was inscribed with the name of 593. Book vii., Chap. 5.

Reading Tips

Use arrow keys to navigate

Press 'N' for next chapter

Press 'P' for previous chapter