Complete Original Short Stories of Guy De Maupassant by Guy de Maupassant
PART III
119300 words | Chapter 14
This particular Sunday was the day of the village festival, the annual
festival in honor of the patron saint, which in Normandy is called the
assembly.
For the last eight days quaint-looking vehicles in which live the
families of strolling fair exhibitors, lottery managers, keepers of
shooting galleries and other forms of amusement or exhibitors of
curiosities whom the peasants call “wonder-makers” could be seen coming
along the roads drawn slowly by gray or sorrel horses.
The dirty wagons with their floating curtains, accompanied by a
melancholy-looking dog, who trotted, with his head down, between the
wheels, drew up one after the other on the green in front of the town
hall. Then a tent was erected in front of each ambulant abode, and
inside this tent could be seen, through the holes in the canvas,
glittering things which excited the envy or the curiosity of the village
youngsters.
As soon as the morning of the fete arrived all the booths were opened,
displaying their splendors of glass or porcelain, and the peasants on
their way to mass looked with genuine satisfaction at these modest shops
which they saw again, nevertheless, each succeeding year.
Early in the afternoon there was a crowd on the green. From every
neighboring village the farmers arrived, shaken along with their wives
and children in the two-wheeled open chars-a-bancs, which rattled along,
swaying like cradles. They unharnessed at their friends' houses and the
farmyards were filled with strange-looking traps, gray, high, lean,
crooked, like long-clawed creatures from the depths of the sea. And each
family, with the youngsters in front and the grown-up ones behind, came
to the assembly with tranquil steps, smiling countenances and open
hands, big hands, red and bony, accustomed to work and apparently tired
of their temporary rest.
A clown was blowing a trumpet. The barrel-organ accompanying the
carrousel sent through the air its shrill jerky notes. The lottery-wheel
made a whirring sound like that of cloth tearing, and every moment the
crack of the rifle could be heard. And the slow-moving throng passed on
quietly in front of the booths resembling paste in a fluid condition,
with the motions of a flock of sheep and the awkwardness of heavy
animals who had escaped by chance.
The girls, holding one another's arms in groups of six or eight, were
singing; the youths followed them, making jokes, with their caps over
their ears and their blouses stiffened with starch, swollen out like
blue balloons.
The whole countryside was there—masters, laboring men and women
servants.
Old Amable himself, wearing his old-fashioned green frock coat, had
wished to see the assembly, for he never failed to attend on such an
occasion.
He looked at the lotteries, stopped in front of the shooting galleries
to criticize the shots and interested himself specially in a very simple
game which consisted in throwing a big wooden ball into the open mouth
of a mannikin carved and painted on a board.
Suddenly he felt a tap on his shoulder. It was Daddy Malivoire, who
exclaimed:
“Ha, daddy! Come and have a glass of brandy.”
And they sat down at the table of an open-air restaurant.
They drank one glass of brandy, then two, then three, and old Amable
once more began wandering through the assembly. His thoughts became
slightly confused, he smiled without knowing why, he smiled in front of
the lotteries, in front of the wooden horses and especially in front of
the killing game. He remained there a long time, filled with delight,
when he saw a holiday-maker knocking down the gendarme or the cure, two
authorities whom he instinctively distrusted. Then he went back to the
inn and drank a glass of cider to cool himself. It was late, night came
on. A neighbor came to warn him:
“You'll get back home late for the stew, daddy.”
Then he set out on his way to the farmhouse. A soft shadow, the warm
shadow of a spring night, was slowly descending on the earth.
When he reached the front door he thought he saw through the window
which was lighted up two persons in the house. He stopped, much
surprised, then he went in, and he saw Victor Lecoq seated at the table,
with a plate filled with potatoes before him, taking his supper in the
very same place where his son had sat.
And he turned round suddenly as if he wanted to go away. The night was
very dark now. Celeste started up and shouted at him:
“Come quick, daddy! Here's some good stew to finish off the assembly
with.”
He complied through inertia and sat down, watching in turn the man, the
woman and the child. Then he began to eat quietly as on ordinary days.
Victor Lecoq seemed quite at home, talked from time to time to Celeste,
took up the child in his lap and kissed him. And Celeste again served
him with food, poured out drink for him and appeared happy while
speaking to him. Old Amable's eyes followed them attentively, though he
could not hear what they were saying.
When he had finished supper (and he had scarcely eaten anything, there
was such a weight at his heart) he rose up, and instead of ascending to
his loft as he did every night he opened the gate of the yard and went
out into the open air.
When he had gone, Celeste, a little uneasy, asked:
“What is he going to do?”
Victor replied in an indifferent tone:
“Don't bother yourself. He'll come back when he's tired.”
Then she saw after the house, washed the plates and wiped the table,
while the man quietly took off his clothes. Then he slipped into the
dark and hollow bed in which she had slept with Cesaire.
The yard gate opened and old Amable again appeared. As soon as he
entered the house he looked round on every side with the air of an old
dog on the scent. He was in search of Victor Lecoq. As he did not see
him, he took the candle off the table and approached the dark niche in
which his son had died. In the interior of it he perceived the man lying
under the bed clothes and already asleep. Then the deaf man noiselessly
turned round, put back the candle and went out into the yard.
Celeste had finished her work. She put her son into his bed, arranged
everything and waited for her father-in-law's return before lying down
herself.
She remained sitting on a chair, without moving her hands and with her
eyes fixed on vacancy.
As he did not come back, she murmured in a tone of impatience and
annoyance:
“This good-for-nothing old man will make us burn four sous' worth of
candles.”
Victor answered from under the bed clothes:
“It's over an hour since he went out. We ought to see whether he fell
asleep on the bench outside the door.”
“I'll go and see,” she said.
She rose up, took the light and went out, shading the light with her
hand in order to see through the darkness.
She saw nothing in front of the door, nothing on the bench, nothing on
the dung heap, where the old man used sometimes to sit in hot weather.
But, just as she was on the point of going in again, she chanced to
raise her eyes toward the big apple tree, which sheltered the entrance
to the farmyard, and suddenly she saw two feet—two feet at the height of
her face belonging to a man who was hanging.
She uttered terrible cries:
“Victor! Victor! Victor!”
He ran out in his shirt. She could not utter another word, and turning
aside her head so as not to see, she pointed toward the tree with her
outstretched arm.
Not understanding what she meant, he took the candle in order to find
out, and in the midst of the foliage lit up from below he saw old Amable
hanging high up with a stable-halter round his neck.
A ladder was leaning against the trunk of the apple tree.
Victor ran to fetch a bill-hook, climbed up the tree and cut the halter.
But the old man was already cold and his tongue protruded horribly with
a frightful grimace.
ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 10.
GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C.
McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others
VOLUME X.
THE CHRISTENING “Well doctor, a little brandy?”
“With pleasure.”
The old ship's surgeon, holding out his glass, watched it as it slowly
filled with the golden liquid. Then, holding it in front of his eyes, he
let the light from the lamp stream through it, smelled it, tasted a few
drops and smacked his lips with relish. Then he said:
“Ah! the charming poison! Or rather the seductive murderer, the
delightful destroyer of peoples!
“You people do not know it the way I do. You may have read that
admirable book entitled L'Assommoir, but you have not, as I have, seen
alcohol exterminate a whole tribe of savages, a little kingdom of
negroes—alcohol calmly unloaded by the barrel by red-bearded English
seamen.
“Right near here, in a little village in Brittany near Pont-l'Abbe, I
once witnessed a strange and terrible tragedy caused by alcohol. I was
spending my vacation in a little country house left me by my father. You
know this flat coast where the wind whistles day and night, where one
sees, standing or prone, these giant rocks which in the olden times were
regarded as guardians, and which still retain something majestic and
imposing about them. I always expect to see them come to life and start
to walk across the country with the slow and ponderous tread of giants,
or to unfold enormous granite wings and fly toward the paradise of the
Druids.
“Everywhere is the sea, always ready on the slightest provocation to
rise in its anger and shake its foamy mane at those bold enough to brave
its wrath.
“And the men who travel on this terrible sea, which, with one motion of
its green back, can overturn and swallow up their frail barks—they go
out in the little boats, day and night, hardy, weary and drunk. They are
often drunk. They have a saying which says: 'When the bottle is full you
see the reef, but when it is empty you see it no more.'
“Go into one of their huts; you will never find the father there. If you
ask the woman what has become of her husband, she will stretch her arms
out over the dark ocean which rumbles and roars along the coast. He
remained, there one night, when he had had too much to drink; so did her
oldest son. She has four more big, strong, fair-haired boys. Soon it
will be their time.
“As I said, I was living in a little house near Pont-l'Abbe. I was there
alone with my servant, an old sailor, and with a native family which
took care of the grounds in my absence. It consisted of three persons,
two sisters and a man, who had married one of them, and who attended to
the garden.
“A short time before Christmas my gardener's wife presented him with a
boy. The husband asked me to stand as god-father. I could hardly deny
the request, and so he borrowed ten francs from me for the cost of the
christening, as he said.
“The second day of January was chosen as the date of the ceremony. For a
week the earth had been covered by an enormous white carpet of snow,
which made this flat, low country seem vast and limitless. The ocean
appeared to be black in contrast with this white plain; one could see it
rolling, raging and tossing its waves as though wishing to annihilate
its pale neighbor, which appeared to be dead, it was so calm, quiet and
cold.
“At nine o'clock the father, Kerandec, came to my door with his sister-
in-law, the big Kermagan, and the nurse, who carried the infant wrapped
up in a blanket. We started for the church. The weather was so cold that
it seemed to dry up the skin and crack it open. I was thinking of the
poor little creature who was being carried on ahead of us, and I said to
myself that this Breton race must surely be of iron, if their children
were able, as soon as they were born, to stand such an outing.
“We came to the church, but the door was closed; the priest was late.
“Then the nurse sat down on one of the steps and began to undress the
child. At first I thought there must have been some slight accident, but
I saw that they were leaving the poor little fellow naked completely
naked, in the icy air. Furious at such imprudence, I protested:
“'Why, you are crazy! You will kill the child!'
“The woman answered quietly: 'Oh, no, sir; he must wait naked before the
Lord.'
“The father and the aunt looked on undisturbed. It was the custom. If it
were not adhered to misfortune was sure to attend the little one.
“I scolded, threatened and pleaded. I used force to try to cover the
frail creature. All was in vain. The nurse ran away from me through the
snow, and the body of the little one turned purple. I was about to leave
these brutes when I saw the priest coming across the country, followed.
by the sexton and a young boy. I ran towards him and gave vent to my
indignation. He showed no surprise nor did he quicken his pace in the
least. He answered:
“'What can you expect, sir? It's the custom. They all do it, and it's of
no use trying to stop them.'
“'But at least hurry up!' I cried.
“He answered: 'But I can't go any faster.'
“He entered the vestry, while we remained outside on the church steps. I
was suffering. But what about the poor little creature who was howling
from the effects of the biting cold.
“At last the door opened. He went into the church. But the poor child
had to remain naked throughout the ceremony. It was interminable. The
priest stammered over the Latin words and mispronounced them horribly.
He walked slowly and with a ponderous tread. His white surplice chilled
my heart. It seemed as though, in the name of a pitiless and barbarous
god, he had wrapped himself in another kind of snow in order to torture
this little piece of humanity that suffered so from the cold.
“Finally the christening was finished according to the rites and I saw
the nurse once more take the frozen, moaning child and wrap it up in the
blanket.
“The priest said to me: 'Do you wish to sign the register?'
“Turning to my gardener, I said: 'Hurry up and get home quickly so that
you can warm that child.' I gave him some advice so as to ward off, if
not too late, a bad attack of pneumonia. He promised to follow my
instructions and left with his sister-in-law and the nurse. I followed
the priest into the vestry, and when I had signed he demanded five
francs for expenses.
“As I had already given the father ten francs, I refused to pay twice.
The priest threatened to destroy the paper and to annul the ceremony. I,
in turn, threatened him with the district attorney. The dispute was
long, and I finally paid five francs.
“As soon as I reached home I went down to Kerandec's to find out whether
everything was all right. Neither father, nor sister-in-law, nor nurse
had yet returned. The mother, who had remained alone, was in bed,
shivering with cold and starving, for she had had nothing to eat since
the day before.
“'Where the deuce can they have gone?' I asked. She answered without
surprise or anger, 'They're going to drink something to celebrate: It
was the custom. Then I thought, of my ten francs which were to pay the
church and would doubtless pay for the alcohol.
“I sent some broth to the mother and ordered a good fire to be built in
the room. I was uneasy and furious and promised myself to drive out
these brutes, wondering with terror what was going to happen to the poor
infant.
“It was already six, and they had not yet returned. I told my servant to
wait for them and I went to bed. I soon fell asleep and slept like a
top. At daybreak I was awakened by my servant, who was bringing me my
hot water.
“As soon as my eyes were open I asked: 'How about Kerandec?'
“The man hesitated and then stammered: 'Oh! he came back, all right,
after midnight, and so drunk that he couldn't walk, and so were Kermagan
and the nurse. I guess they must have slept in a ditch, for the little
one died and they never even noticed it.'
“I jumped up out of bed, crying:
“'What! The child is dead?'
“'Yes, sir. They brought it back to Mother Kerandec. When she saw it she
began to cry, and now they are making her drink to console her.'
“'What's that? They are making her drink!'
“'Yes, sir. I only found it out this morning. As Kerandec had no more
brandy or money, he took some wood alcohol, which monsieur gave him for
the lamp, and all four of them are now drinking that. The mother is
feeling pretty sick now.'
“I had hastily put on some clothes, and seizing a stick, with the
intention of applying it to the backs of these human beasts, I hastened
towards the gardener's house.
“The mother was raving drunk beside the blue body of her dead baby.
Kerandec, the nurse, and the Kermagan woman were snoring on the floor. I
had to take care of the mother, who died towards noon.”
The old doctor was silent. He took up the brandy-bottle and poured out
another glass. He held it up to the lamp, and the light streaming
through it imparted to the liquid the amber color of molten topaz. With
one gulp he swallowed the treacherous drink.
THE FARMER'S WIFE Said the Baron Rene du Treilles to me:
“Will you come and open the hunting season with me at my farm at
Marinville? I shall be delighted if you will, my dear boy. In the first
place, I am all alone. It is rather a difficult ground to get at, and
the place I live in is so primitive that I can invite only my most
intimate friends.”
I accepted his invitation, and on Saturday we set off on the train going
to Normandy. We alighted at a station called Almivare, and Baron Rene,
pointing to a carryall drawn by a timid horse and driven by a big
countryman with white hair, said:
“Here is our equipage, my dear boy.”
The driver extended his hand to his landlord, and the baron pressed it
warmly, asking:
“Well, Maitre Lebrument, how are you?”
“Always the same, M'sieu le Baron.”
We jumped into this swinging hencoop perched on two enormous wheels, and
the young horse, after a violent swerve, started into a gallop, pitching
us into the air like balls. Every fall backward on the wooden bench gave
me the most dreadful pain.
The peasant kept repeating in his calm, monotonous voice:
“There, there! All right all right, Moutard, all right!”
But Moutard scarcely heard, and kept capering along like a goat.
Our two dogs behind us, in the empty part of the hencoop, were standing
up and sniffing the air of the plains, where they scented game.
The baron gazed with a sad eye into the distance at the vast Norman
landscape, undulating and melancholy, like an immense English park,
where the farmyards, surrounded by two or four rows of trees and full of
dwarfed apple trees which hid the houses, gave a vista as far as the eye
could see of forest trees, copses and shrubbery such as landscape
gardeners look for in laying out the boundaries of princely estates.
And Rene du Treilles suddenly exclaimed:
“I love this soil; I have my very roots in it.”
He was a pure Norman, tall and strong, with a slight paunch, and of the
old race of adventurers who went to found kingdoms on the shores of
every ocean. He was about fifty years of age, ten years less perhaps
than the farmer who was driving us.
The latter was a lean peasant, all skin and bone, one of those men who
live a hundred years.
After two hours' travelling over stony roads, across that green and
monotonous plain, the vehicle entered one of those orchard farmyards and
drew up before in old structure falling into decay, where an old maid-
servant stood waiting beside a young fellow, who took charge of the
horse.
We entered the farmhouse. The smoky kitchen was high and spacious. The
copper utensils and the crockery shone in the reflection of the hearth.
A cat lay asleep on a chair, a dog under the table. One perceived an
odor of milk, apples, smoke, that indescribable smell peculiar to old
farmhouses; the odor of the earth, of the walls, of furniture, the odor
of spilled stale soup, of former wash-days and of former inhabitants,
the smell of animals and of human beings combined, of things and of
persons, the odor of time, and of things that have passed away.
I went out to have a look at the farmyard. It was very large, full of
apple trees, dwarfed and crooked, and laden with fruit which fell on the
grass around them. In this farmyard the Norman smell of apples was as
strong as that of the bloom of orange trees on the shores of the south
of France.
Four rows of beeches surrounded this inclosure. They were so tall that
they seemed to touch the clouds at this hour of nightfall, and their
summits, through which the night winds passed, swayed and sang a
mournful, interminable song.
I reentered the house.
The baron was warming his feet at the fire, and was listening to the
farmer's talk about country matters. He talked about marriages, births
and deaths, then about the fall in the price of grain and the latest
news about cattle. The “Veularde” (as he called a cow that had been
bought at the fair of Veules) had calved in the middle of June. The
cider had not been first-class last year. Apricots were almost
disappearing from the country.
Then we had dinner. It was a good rustic meal, simple and abundant, long
and tranquil. And while we were dining I noticed the special kind of
friendly familiarity which had struck me from the start between the
baron and the peasant.
Outside, the beeches continued sighing in the night wind, and our two
dogs, shut up in a shed, were whining and howling in an uncanny fashion.
The fire was dying out in the big fireplace. The maid-servant had gone
to bed. Maitre Lebrument said in his turn:
“If you don't mind, M'sieu le Baron, I'm going to bed. I am not used to
staying up late.”
The baron extended his hand toward him and said: “Go, my friend,” in so
cordial a tone that I said, as soon as the man had disappeared:
“He is devoted to you, this farmer?”
“Better than that, my dear fellow! It is a drama, an old drama, simple
and very sad, that attaches him to me. Here is the story:
“You know that my father was colonel in a cavalry regiment. His orderly
was this young fellow, now an old man, the son of a farmer. When my
father retired from the army he took this former soldier, then about
forty; as his servant. I was at that time about thirty. We were living
in our old chateau of Valrenne, near Caudebec-en-Caux.
“At this period my mother's chambermaid was one of the prettiest girls
you could see, fair-haired, slender and sprightly in manner, a genuine
soubrette of the old type that no longer exists. To-day these creatures
spring up into hussies before their time. Paris, with the aid of the
railways, attracts them, calls them, takes hold of them, as soon as they
are budding into womanhood, these little sluts who in old times remained
simple maid-servants. Every man passing by, as recruiting sergeants did
formerly, looking for recruits, with conscripts, entices and ruins them
—these foolish lassies—and we have now only the scum of the female sex
for servant maids, all that is dull, nasty, common and ill-formed, too
ugly, even for gallantry.
“Well, this girl was charming, and I often gave her a kiss in dark
corners; nothing more, I swear to you! She was virtuous, besides; and I
had some respect for my mother's house, which is more than can be said
of the blackguards of the present day.
“Now, it happened that my man-servant, the ex-soldier, the old farmer
you have just seen, fell madly in love with this girl, perfectly daft.
The first thing we noticed was that he forgot everything, he paid no
attention to anything.
“My father said incessantly:
“'See here, Jean, what's the matter with you? Are you ill?'
“He replied:
“'No, no, M'sieu le Baron. There's nothing the matter with me.'
“He grew thin; he broke glasses and let plates fall when waiting on the
table. We thought he must have been attacked by some nervous affection,
and sent for the doctor, who thought he could detect symptoms of spinal
disease. Then my father, full of anxiety about his faithful man-servant,
decided to place him in a private hospital. When the poor fellow heard
of my father's intentions he made a clean breast of it.
“'M'sieu le Baron'
“'Well, my boy?'
“'You see, the thing I want is not physic.'
“'Ha! what is it, then?'
“'It's marriage!'
“My father turned round and stared at him in astonishment.
“'What's that you say, eh?'
“'It's marriage.”
“'Marriage! So, then, you jackass, you're to love.'
“'That's how it is, M'sieu le Baron.'
“And my father began to laugh so immoderately that my mother called out
through the wall of the next room:
“'What in the world is the matter with you, Gontran?'
“He replied:
“'Come here, Catherine.'
“And when she came in he told her, with tears in his eyes from sheer
laughter, that his idiot of a servant-man was lovesick.
“But my mother, instead of laughing, was deeply affected.
“'Who is it that you have fallen in love with, my poor fellow?' she
asked.
“He answered without hesitation:
“'With Louise, Madame le Baronne.'
“My mother said with the utmost gravity: 'We must try to arrange this
matter the best way we can.'
“So Louise was sent for and questioned by my mother; and she said in
reply that she knew all about Jean's liking for her, that in fact Jean
had spoken to her about it several times, but that she did not want him.
She refused to say why.
“And two months elapsed during which my father and mother never ceased
to urge this girl to marry Jean. As she declared she was not in love
with any other man, she could not give any serious reason for her
refusal. My father at last overcame her resistance by means of a big
present of money, and started the pair of them on a farm—this very farm.
I did not see them for three years, and then I learned that Louise had
died of consumption. But my father and mother died, too, in their turn,
and it was two years more before I found myself face to face with Jean.
“At last one autumn day about the end of October the idea came into my
head to go hunting on this part of my estate, which my father had told
me was full of game.
“So one evening, one wet evening, I arrived at this house. I was shocked
to find my father's old servant with perfectly white hair, though he was
not more than forty-five or forty-six years of age. I made him dine with
me, at the very table where we are now sitting. It was raining hard. We
could hear the rain battering at the roof, the walls, and the windows,
flowing in a perfect deluge into the farmyard; and my dog was howling in
the shed where the other dogs are howling to-night.
“All of a sudden, when the servant-maid had gone to bed, the man said in
a timid voice:
“'M'sieu le Baron.'
“'What is it, my dear Jean?'
“'I have something to tell you.'
“'Tell it, my dear Jean.'
“'You remember Louise, my wife.'
“'Certainly, I remember her.'
“'Well, she left me a message for you.'
“'What was it?'
“'A—a—well, it was what you might call a confession.'
“'Ha—and what was it about?'
“'It was—it was—I'd rather, all the same, tell you nothing about it—but
I must—I must. Well, it's this—it wasn't consumption she died of at all.
It was grief—well, that's the long and short of it. As soon as she came
to live here after we were married, she grew thin; she changed so that
you wouldn't know her, M'sieu le Baron. She was just as I was before I
married her, but it was just the opposite, just the opposite.
“'I sent for the doctor. He said it was her liver that was affected—he
said it was what he called a “hepatic” complaint—I don't know these big
words, M'sieu le Baron. Then I bought medicine for her, heaps on heaps
of bottles that cost about three hundred francs. But she'd take none of
them; she wouldn't have them; she said: “It's no use, my poor Jean; it
wouldn't do me any good.” I saw well that she had some hidden trouble;
and then I found her one time crying, and I didn't know what to do, no,
I didn't know what to do. I bought her caps, and dresses, and hair oil,
and earrings. Nothing did her any good. And I saw that she was going to
die. And so one night at the end of November, one snowy night, after she
had been in bed the whole day, she told me to send for the cure. So I
went for him. As soon as he came—'
“'Jean,' she said, 'I am going to make a confession to you. I owe it to
you, Jean. I have never been false to you, never! never, before or after
you married me. M'sieu le Cure is there, and can tell you so; he knows
my soul. Well, listen, Jean. If I am dying, it is because I was not able
to console myself for leaving the chateau, because I was too fond of the
young Baron Monsieur Rene, too fond of him, mind you, Jean, there was no
harm in it! This is the thing that's killing me. When I could see him no
more I felt that I should die. If I could only have seen him, I might
have lived, only seen him, nothing more. I wish you'd tell him some day,
by and by, when I am no longer here. You will tell him, swear you, will,
Jean—swear it—in the presence of M'sieu le Cure! It will console me to
know that he will know it one day, that this was the cause of my death!
Swear it!'
“'Well, I gave her my promise, M'sieu le Baron, and on the faith of an
honest man I have kept my word.'
“And then he ceased speaking, his eyes filling with tears.
“Good God! my dear boy, you can't form any idea of the emotion that
filled me when I heard this poor devil, whose wife I had killed without
suspecting it, telling me this story on that wet night in this very
kitchen.
“I exclaimed: 'Ah! my poor Jean! my poor Jean!'
“He murmured: 'Well, that's all, M'sieu le Baron. I could not help it,
one way or the other—and now it's all over!'
“I caught his hand across the table, and I began to weep.
“He asked, 'Will you come and see her grave?' I nodded assent, for I
couldn't speak. He rose, lighted a lantern, and we walked through the
blinding rain by the light of the lantern.
“He opened a gate, and I saw some crosses of black wood.
“Suddenly he stopped before a marble slab and said: 'There it is,' and
he flashed the lantern close to it so that I could read the inscription:
“'TO LOUISE HORTENSE MARINET, “'Wife of Jean-Francois Lebrument, Farmer,
“'SHE WAS A FAITHFUL WIFE. GOD REST HER SOUL.'
“We fell on our knees in the damp grass, he and I, with the lantern
between us, and I saw the rain beating on the white marble slab. And I
thought of the heart of her sleeping there in her grave. Ah! poor heart!
poor heart! Since then I come here every year. And I don't know why, but
I feel as if I were guilty of some crime in the presence of this man who
always looks as if he forgave me.”
THE DEVIL
The peasant and the doctor stood on opposite sides of the bed, beside
the old, dying woman. She was calm and resigned and her mind quite clear
as she looked at them and listened to their conversation. She was going
to die, and she did not rebel at it, for her time was come, as she was
ninety-two.
The July sun streamed in at the window and the open door and cast its
hot flames on the uneven brown clay floor, which had been stamped down
by four generations of clodhoppers. The smell of the fields came in
also, driven by the sharp wind and parched by the noontide heat. The
grass-hoppers chirped themselves hoarse, and filled the country with
their shrill noise, which was like that of the wooden toys which are
sold to children at fair time.
The doctor raised his voice and said: “Honore, you cannot leave your
mother in this state; she may die at any moment.” And the peasant, in
great distress, replied: “But I must get in my wheat, for it has been
lying on the ground a long time, and the weather is just right for it;
what do you say about it, mother?” And the dying old woman, still
tormented by her Norman avariciousness, replied yes with her eyes and
her forehead, and thus urged her son to get in his wheat, and to leave
her to die alone.
But the doctor got angry, and, stamping his foot, he said: “You are no
better than a brute, do you hear, and I will not allow you to do it, do
you understand? And if you must get in your wheat today, go and fetch
Rapet's wife and make her look after your mother; I will have it, do you
understand me? And if you do not obey me, I will let you die like a dog,
when you are ill in your turn; do you hear?”
The peasant, a tall, thin fellow with slow movements, who was tormented
by indecision, by his fear of the doctor and his fierce love of saving,
hesitated, calculated, and stammered out: “How much does La Rapet charge
for attending sick people?” “How should I know?” the doctor cried. “That
depends upon how long she is needed. Settle it with her, by Heaven! But
I want her to be here within an hour, do you hear?”
So the man decided. “I will go for her,” he replied; “don't get angry,
doctor.” And the latter left, calling out as he went: “Be careful, be
very careful, you know, for I do not joke when I am angry!” As soon as
they were alone the peasant turned to his mother and said in a resigned
voice: “I will go and fetch La Rapet, as the man will have it. Don't
worry till I get back.”
And he went out in his turn.
La Rapet, old was an old washerwoman, watched the dead and the dying of
the neighborhood, and then, as soon as she had sewn her customers into
that linen cloth from which they would emerge no more, she went and took
up her iron to smooth out the linen of the living. Wrinkled like a last
year's apple, spiteful, envious, avaricious with a phenomenal avarice,
bent double, as if she had been broken in half across the loins by the
constant motion of passing the iron over the linen, one might have said
that she had a kind of abnormal and cynical love of a death struggle.
She never spoke of anything but of the people she had seen die, of the
various kinds of deaths at which she had been present, and she related
with the greatest minuteness details which were always similar, just as
a sportsman recounts his luck.
When Honore Bontemps entered her cottage, he found her preparing the
starch for the collars of the women villagers, and he said: “Good-
evening; I hope you are pretty well, Mother Rapet?”
She turned her head round to look at him, and said: “As usual, as usual,
and you?” “Oh! as for me, I am as well as I could wish, but my mother is
not well.” “Your mother?” “Yes, my mother!” “What is the matter with
her?” “She is going to turn up her toes, that's what's the matter with
her!”
The old woman took her hands out of the water and asked with sudden
sympathy: “Is she as bad as all that?” “The doctor says she will not
last till morning.” “Then she certainly is very bad!” Honore hesitated,
for he wanted to make a few preparatory remarks before coming to his
proposition; but as he could hit upon nothing, he made up his mind
suddenly.
“How much will you ask to stay with her till the end? You know that I am
not rich, and I can not even afford to keep a servant girl. It is just
that which has brought my poor mother to this state—too much worry and
fatigue! She did the work of ten, in spite of her ninety-two years. You
don't find any made of that stuff nowadays!”
La Rapet answered gravely: “There are two prices: Forty sous by day and
three francs by night for the rich, and twenty sous by day and forty by
night for the others. You shall pay me the twenty and forty.” But the,
peasant reflected, for he knew his mother well. He knew how tenacious of
life, how vigorous and unyielding she was, and she might last another
week, in spite of the doctor's opinion; and so he said resolutely: “No,
I would rather you would fix a price for the whole time until the end. I
will take my chance, one way or the other. The doctor says she will die
very soon. If that happens, so much the better for you, and so much the
worse for her, but if she holds out till to-morrow or longer, so much
the better for her and so much the worse for you!”
The nurse looked at the man in astonishment, for she had never treated a
death as a speculation, and she hesitated, tempted by the idea of the
possible gain, but she suspected that he wanted to play her a trick. “I
can say nothing until I have seen your mother,” she replied.
“Then come with me and see her.”
She washed her hands, and went with him immediately.
They did not speak on the road; she walked with short, hasty steps,
while he strode on with his long legs, as if he were crossing a brook at
every step.
The cows lying down in the fields, overcome by the heat, raised their
heads heavily and lowed feebly at the two passers-by, as if to ask them
for some green grass.
When they got near the house, Honore Bontemps murmured: “Suppose it is
all over?” And his unconscious wish that it might be so showed itself in
the sound of his voice.
But the old woman was not dead. She was lying on her back, on her
wretched bed, her hands covered with a purple cotton counterpane,
horribly thin, knotty hands, like the claws of strange animals, like
crabs, half closed by rheumatism, fatigue and the work of nearly a
century which she had accomplished.
La Rapet went up to the bed and looked at the dying woman, felt her
pulse, tapped her on the chest, listened to her breathing, and asked her
questions, so as to hear her speak; and then, having looked at her for
some time, she went out of the room, followed by Honore. Her decided
opinion was that the old woman would not last till night. He asked:
“Well?” And the sick-nurse replied: “Well, she may last two days,
perhaps three. You will have to give me six francs, everything
included.”
“Six francs! six francs!” he shouted. “Are you out of your mind? I tell
you she cannot last more than five or six hours!” And they disputed
angrily for some time, but as the nurse said she must go home, as the
time was going by, and as his wheat would not come to the farmyard of
its own accord, he finally agreed to her terms.
“Very well, then, that is settled; six francs, including everything,
until the corpse is taken out.”
And he went away, with long strides, to his wheat which was lying on the
ground under the hot sun which ripens the grain, while the sick-nurse
went in again to the house.
She had brought some work with her, for she worked without ceasing by
the side of the dead and dying, sometimes for herself, sometimes for the
family which employed her as seamstress and paid her rather more in that
capacity. Suddenly, she asked: “Have you received the last sacraments,
Mother Bontemps?”
The old peasant woman shook her head, and La Rapet, who was very devout,
got up quickly:
“Good heavens, is it possible? I will go and fetch the cure”; and she
rushed off to the parsonage so quickly that the urchins in the street
thought some accident had happened, when they saw her running.
The priest came immediately in his surplice, preceded by a choir boy who
rang a bell to announce the passage of the Host through the parched and
quiet country. Some men who were working at a distance took off their
large hats and remained motionless until the white vestment had
disappeared behind some farm buildings; the women who were making up the
sheaves stood up to make the sign of the cross; the frightened black
hens ran away along the ditch until they reached a well-known hole,
through which they suddenly disappeared, while a foal which was tied in
a meadow took fright at the sight of the surplice and began to gallop
round and round, kicking cut every now and then. The acolyte, in his red
cassock, walked quickly, and the priest, with his head inclined toward
one shoulder and his square biretta on his head, followed him, muttering
some prayers; while last of all came La Rapet, bent almost double as if
she wished to prostrate herself, as she walked with folded hands as they
do in church.
Honore saw them pass in the distance, and he asked: “Where is our priest
going?” His man, who was more intelligent, replied: “He is taking the
sacrament to your mother, of course!”
The peasant was not surprised, and said: “That may be,” and went on with
his work.
Mother Bontemps confessed, received absolution and communion, and the
priest took his departure, leaving the two women alone in the
suffocating room, while La Rapet began to look at the dying woman, and
to ask herself whether it could last much longer.
The day was on the wane, and gusts of cooler air began to blow, causing
a view of Epinal, which was fastened to the wall by two pins, to flap up
and down; the scanty window curtains, which had formerly been white, but
were now yellow and covered with fly-specks, looked as if they were
going to fly off, as if they were struggling to get away, like the old
woman's soul.
Lying motionless, with her eyes open, she seemed to await with
indifference that death which was so near and which yet delayed its
coming. Her short breathing whistled in her constricted throat. It would
stop altogether soon, and there would be one woman less in the world; no
one would regret her.
At nightfall Honore returned, and when he went up to the bed and saw
that his mother was still alive, he asked: “How is she?” just as he had
done formerly when she had been ailing, and then he sent La Rapet away,
saying to her: “To-morrow morning at five o'clock, without fail.” And
she replied: “To-morrow, at five o'clock.”
She came at daybreak, and found Honore eating his soup, which he had
made himself before going to work, and the sick-nurse asked him: “Well,
is your mother dead?” “She is rather better, on the contrary,” he
replied, with a sly look out of the corner of his eyes. And he went out.
La Rapet, seized with anxiety, went up to the dying woman, who remained
in the same state, lethargic and impassive, with her eyes open and her
hands clutching the counterpane. The nurse perceived that this might go
on thus for two days, four days, eight days, and her avaricious mind was
seized with fear, while she was furious at the sly fellow who had
tricked her, and at the woman who would not die.
Nevertheless, she began to work, and waited, looking intently at the
wrinkled face of Mother Bontemps. When Honore returned to breakfast he
seemed quite satisfied and even in a bantering humor. He was decidedly
getting in his wheat under very favorable circumstances.
La Rapet was becoming exasperated; every minute now seemed to her so
much time and money stolen from her. She felt a mad inclination to take
this old woman, this, headstrong old fool, this obstinate old wretch,
and to stop that short, rapid breath, which was robbing her of her time
and money, by squeezing her throat a little. But then she reflected on
the danger of doing so, and other thoughts came into her head; so she
went up to the bed and said: “Have you ever seen the Devil?” Mother
Bontemps murmured: “No.”
Then the sick-nurse began to talk and to tell her tales which were
likely to terrify the weak mind of the dying woman. Some minutes before
one dies the Devil appears, she said, to all who are in the death
throes. He has a broom in his hand, a saucepan on his head, and he
utters loud cries. When anybody sees him, all is over, and that person
has only a few moments longer to live. She then enumerated all those to
whom the Devil had appeared that year: Josephine Loisel, Eulalie Ratier,
Sophie Padaknau, Seraphine Grospied.
Mother Bontemps, who had at last become disturbed in mind, moved about,
wrung her hands, and tried to turn her head to look toward the end of
the room. Suddenly La Rapet disappeared at the foot of the bed. She took
a sheet out of the cupboard and wrapped herself up in it; she put the
iron saucepan on her head, so that its three short bent feet rose up
like horns, and she took a broom in her right hand and a tin pail in her
left, which she threw up suddenly, so that it might fall to the ground
noisily.
When it came down, it certainly made a terrible noise. Then, climbing
upon a chair, the nurse lifted up the curtain which hung at the bottom
of the bed, and showed herself, gesticulating and uttering shrill cries
into the iron saucepan which covered her face, while she menaced the old
peasant woman, who was nearly dead, with her broom.
Terrified, with an insane expression on her face, the dying woman made a
superhuman effort to get up and escape; she even got her shoulders and
chest out of bed; then she fell back with a deep sigh. All was over, and
La Rapet calmly put everything back into its place; the broom into the
corner by the cupboard the sheet inside it, the saucepan on the hearth,
the pail on the floor, and the chair against the wall. Then, with
professional movements, she closed the dead woman's large eyes, put a
plate on the bed and poured some holy water into it, placing in it the
twig of boxwood that had been nailed to the chest of drawers, and
kneeling down, she fervently repeated the prayers for the dead, which
she knew by heart, as a matter of business.
And when Honore returned in the evening he found her praying, and he
calculated immediately that she had made twenty sows out of him, for she
had only spent three days and one night there, which made five francs
altogether, instead of the six which he owed her.
THE SNIPE
Old Baron des Ravots had for forty years been the champion sportsman of
his province. But a stroke of paralysis had kept him in his chair for
the last five or six years. He could now only shoot pigeons from the
window of his drawing-room or from the top of his high doorsteps.
He spent his time in reading.
He was a good-natured business man, who had much of the literary spirit
of a former century. He worshipped anecdotes, those little risque
anecdotes, and also true stories of events that happened in his
neighborhood. As soon as a friend came to see him he asked:
“Well, anything new?”
And he knew how to worm out information like an examining lawyer.
On sunny days he had his large reclining chair, similar to a bed,
wheeled to the hall door. A man servant behind him held his guns, loaded
them and handed them to his master. Another valet, hidden in the bushes,
let fly a pigeon from time to time at irregular intervals, so that the
baron should be unprepared and be always on the watch.
And from morning till night he fired at the birds, much annoyed if he
were taken by surprise and laughing till he cried when the animal fell
straight to the earth or, turned over in some comical and unexpected
manner. He would turn to the man who was loading the gun and say, almost
choking with laughter:
“Did that get him, Joseph? Did you see how he fell?” Joseph invariably
replied:
“Oh, monsieur le baron never misses them.”
In autumn, when the shooting season opened, he invited his friends as he
had done formerly, and loved to hear them firing in the distance. He
counted the shots and was pleased when they followed each other rapidly.
And in the evening he made each guest give a faithful account of his
day. They remained three hours at table telling about their sport.
They were strange and improbable adventures in which the romancing
spirit of the sportsmen delighted. Some of them were memorable stories
and were repeated regularly. The story of a rabbit that little Vicomte
de Bourril had missed in his vestibule convulsed them with laughter each
year anew. Every five minutes a fresh speaker would say:
“I heard 'birr! birr!' and a magnificent covey rose at ten paces from
me. I aimed. Pif! paf! and I saw a shower, a veritable shower of birds.
There were seven of them!”
And they all went into raptures, amazed, but reciprocally credulous.
But there was an old custom in the house called “The Story of the
Snipe.”
Whenever this queen of birds was in season the same ceremony took place
at each dinner. As they worshipped this incomparable bird, each guest
ate one every evening, but the heads were all left in the dish.
Then the baron, acting the part of a bishop, had a plate brought to him
containing a little fat, and he carefully anointed the precious heads,
holding them by the tip of their slender, needle-like beak. A lighted
candle was placed beside him and everyone was silent in an anxiety of
expectation.
Then he took one of the heads thus prepared, stuck a pin through it and
stuck the pin on a cork, keeping the whole contrivance steady by means
of little crossed sticks, and carefully placed this object on the neck
of a bottle in the manner of a tourniquet.
All the guests counted simultaneously in a loud tone—
“One-two-three.”
And the baron with a fillip of the finger made this toy whirl round.
The guest to whom the long beak pointed when the head stopped became the
possessor of all the heads, a feast fit for a king, which made his
neighbors look askance.
He took them one by one and toasted them over the candle. The grease
sputtered, the roasting flesh smoked and the lucky winner ate the head,
holding it by the beak and uttering exclamations of enjoyment.
And at each head the diners, raising their glasses, drank to his health.
When he had finished the last head he was obliged, at the baron's
orders, to tell an anecdote to compensate the disappointed ones.
Here are some of the stories.
THE WILL
I knew that tall young fellow, Rene de Bourneval. He was an agreeable
man, though rather melancholy and seemed prejudiced against everything,
was very skeptical, and he could with a word tear down social hypocrisy.
He would often say:
“There are no honorable men, or, at least, they are only relatively so
when compared with those lower than themselves.”
He had two brothers, whom he never saw, the Messieurs de Courcils. I
always supposed they were by another father, on account of the
difference in the name. I had frequently heard that the family had a
strange history, but did not know the details. As I took a great liking
to Rene we soon became intimate friends, and one evening, when I had
been dining with him alone, I asked him, by chance: “Are you a son of
the first or second marriage?” He grew rather pale, and then flushed,
and did not speak for a few moments; he was visibly embarrassed. Then he
smiled in the melancholy, gentle manner, which was peculiar to him, and
said:
“My dear friend, if it will not weary you, I can give you some very
strange particulars about my life. I know that you are a sensible man,
so I do not fear that our friendship will suffer by my revelations; and
should it suffer, I should not care about having you for my friend any
longer.
“My mother, Madame de Courcils, was a poor little, timid woman, whom her
husband had married for the sake of her fortune, and her whole life was
one of martyrdom. Of a loving, timid, sensitive disposition, she was
constantly being ill-treated by the man who ought to have been my
father, one of those boors called country gentlemen. A month after their
marriage he was living a licentious life and carrying on liaisons with
the wives and daughters of his tenants. This did not prevent him from
having three children by his wife, that is, if you count me in. My
mother said nothing, and lived in that noisy house like a little mouse.
Set aside, unnoticed, nervous, she looked at people with her bright,
uneasy, restless eyes, the eyes of some terrified creature which can
never shake off its fear. And yet she was pretty, very pretty and fair,
a pale blonde, as if her hair had lost its color through her constant
fear.
“Among the friends of Monsieur de Courcils who constantly came to her
chateau, there was an ex-cavalry officer, a widower, a man who was
feared, who was at the same time tender and violent, capable of the most
determined resolves, Monsieur de Bourneval, whose name I bear. He was a
tall, thin man, with a heavy black mustache. I am very like him. He was
a man who had read a great deal, and his ideas were not like those of
most of his class. His great-grandmother had been a friend of J. J.
Rousseau's, and one might have said that he had inherited something of
this ancestral connection. He knew the Contrat Social, and the Nouvelle
Heloise by heart, and all those philosophical books which prepared in
advance the overthrow of our old usages, prejudices, superannuated laws
and imbecile morality.
“It seems that he loved my mother, and she loved him, but their liaison
was carried on so secretly that no one guessed at its existence. The
poor, neglected, unhappy woman must have clung to him in despair, and in
her intimacy with him must have imbibed all his ways of thinking,
theories of free thought, audacious ideas of independent love; but being
so timid she never ventured to speak out, and it was all driven back,
condensed, shut up in her heart.
“My two brothers were very hard towards her, like their father, and
never gave her a caress, and, accustomed to seeing her count for nothing
in the house, they treated her rather like a servant. I was the only one
of her sons who really loved her and whom she loved.
“When she died I was seventeen, and I must add, in order that you may
understand what follows, that a lawsuit between my father and mother had
been decided in my mother's favor, giving her the bulk of the property,
and, thanks to the tricks of the law, and the intelligent devotion of a
lawyer to her interests, the right to make her will in favor of whom she
pleased.
“We were told that there was a will at the lawyer's office and were
invited to be present at the reading of it. I can remember it, as if it
were yesterday. It was an imposing scene, dramatic, burlesque and
surprising, occasioned by the posthumous revolt of that dead woman, by
the cry for liberty, by the demands of that martyred one who had been
crushed by our oppression during her lifetime and who, from her closed
tomb, uttered a despairing appeal for independence.
“The man who believed he was my father, a stout, ruddy-faced man, who
looked like a butcher, and my brothers, two great fellows of twenty and
twenty-two, were waiting quietly in their chairs. Monsieur de Bourneval,
who had been invited to be present, came in and stood behind me. He was
very pale and bit his mustache, which was turning gray. No doubt he was
prepared for what was going to happen. The lawyer double-locked the door
and began to read the will, after having opened, in our presence, the
envelope, sealed with red wax, of the contents of which he was
ignorant.”
My friend stopped talking abruptly, and rising, took from his writing-
table an old paper, unfolded it, kissed it and then continued: “This is
the will of my beloved mother:
“'I, the undersigned, Anne Catherine-Genevieve-Mathilde de Croixluce,
the legitimate wife of Leopold-Joseph Gontran de Councils sound in body
and mind, here express my last wishes.
“I first of all ask God, and then my dear son Rene to pardon me for the
act I am about to commit. I believe that my child's heart is great
enough to understand me, and to forgive me. I have suffered my whole
life long. I was married out of calculation, then despised,
misunderstood, oppressed and constantly deceived by my husband.
“'I forgive him, but I owe him nothing.
“'My elder sons never loved me, never petted me, scarcely treated me as
a mother, but during my whole life I did my duty towards them, and I owe
them nothing more after my death. The ties of blood cannot exist without
daily and constant affection. An ungrateful son is less than a stranger;
he is a culprit, for he has no right to be indifferent towards his
mother.
“'I have always trembled before men, before their unjust laws, their
inhuman customs, their shameful prejudices. Before God, I have no longer
any fear. Dead, I fling aside disgraceful hypocrisy; I dare to speak my
thoughts, and to avow and to sign the secret of my heart.
“'I therefore leave that part of my fortune of which the law allows me
to dispose, in trust to my dear lover, Pierre-Germer-Simon de Bourneval,
to revert afterwards to our dear son Rene.
“'(This bequest is specified more precisely in a deed drawn up by a
notary.)
“'And I declare before the Supreme Judge who hears me, that I should
have cursed heaven and my own existence, if I had not found the deep,
devoted, tender, unshaken affection of my lover; if I had not felt in
his arms that the Creator made His creatures to love, sustain and
console each other, and to weep together in the hours of sadness.
“'Monsieur de Courcils is the father of my two eldest sons; Rene, alone,
owes his life to Monsieur de Bourneval. I pray the Master of men and of
their destinies, to place father and son above social prejudices, to
make them love each other until they die, and to love me also in my
coffin.
“'These are my last thoughts, and my last wish.
“'MATHILDE DE CROIXLUCE.'”
“Monsieur de Courcils had risen and he cried:
“'It is the will of a madwoman.'
“Then Monsieur de Bourneval stepped forward and said in a loud,
penetrating voice: 'I, Simon de Bourneval, solemnly declare that this
writing contains nothing but the strict truth, and I am ready to prove
it by letters which I possess.'
“On hearing that, Monsieur de Courcils went up to him, and I thought
that they were going to attack each other. There they stood, both of
them tall, one stout and the other thin, both trembling. My mother's
husband stammered out: 'You are a worthless wretch!' And the other
replied in a loud, dry voice: 'We will meet elsewhere, monsieur. I
should have already slapped your ugly face and challenged you long since
if I had not, before everything else, thought of the peace of mind
during her lifetime of that poor woman whom you caused to suffer so
greatly.'
“Then, turning to me, he said: 'You are my son; will you come with me? I
have no right to take you away, but I shall assume it, if you are
willing to come with me: I shook his hand without replying, and we went
out together. I was certainly three parts mad.
“Two days later Monsieur de Bourneval killed Monsieur de Courcils in a
duel. My brothers, to avoid a terrible scandal, held their tongues. I
offered them and they accepted half the fortune which my mother had left
me. I took my real father's name, renouncing that which the law gave me,
but which was not really mine. Monsieur de Bourneval died three years
later and I am still inconsolable.”
He rose from his chair, walked up and down the room, and, standing in
front of me, said:
“Well, I say that my mother's will was one of the most beautiful, the
most loyal, as well as one of the grandest acts that a woman could
perform. Do you not think so?”
I held out both hands to him, saying:
“I most certainly do, my friend.”
WALTER SCHNAFFS' ADVENTURE
Ever since he entered France with the invading army Walter Schnaffs had
considered himself the most unfortunate of men. He was large, had
difficulty in walking, was short of breath and suffered frightfully with
his feet, which were very flat and very fat. But he was a peaceful,
benevolent man, not warlike or sanguinary, the father of four children
whom he adored, and married to a little blonde whose little
tendernesses, attentions and kisses he recalled with despair every
evening. He liked to rise late and retire early, to eat good things in a
leisurely manner and to drink beer in the saloon. He reflected, besides,
that all that is sweet in existence vanishes with life, and he
maintained in his heart a fearful hatred, instinctive as well as
logical, for cannon, rifles, revolvers and swords, but especially for
bayonets, feeling that he was unable to dodge this dangerous weapon
rapidly enough to protect his big paunch.
And when night fell and he lay on the ground, wrapped in his cape beside
his comrades who were snoring, he thought long and deeply about those he
had left behind and of the dangers in his path. “If he were killed what
would become of the little ones? Who would provide for them and bring
them up?” Just at present they were not rich, although he had borrowed
when he left so as to leave them some money. And Walter Schnaffs wept
when he thought of all this.
At the beginning of a battle his legs became so weak that he would have
fallen if he had not reflected that the entire army would pass over his
body. The whistling of the bullets gave him gooseflesh.
For months he had lived thus in terror and anguish.
His company was marching on Normandy, and one day he was sent to
reconnoitre with a small detachment, simply to explore a portion of the
territory and to return at once. All seemed quiet in the country;
nothing indicated an armed resistance.
But as the Prussians were quietly descending into a little valley
traversed by deep ravines a sharp fusillade made them halt suddenly,
killing twenty of their men, and a company of sharpshooters, suddenly
emerging from a little wood as large as your hand, darted forward with
bayonets at the end of their rifles.
Walter Schnaffs remained motionless at first, so surprised and
bewildered that he did not even think of making his escape. Then he was
seized with a wild desire to run away, but he remembered at once that he
ran like a tortoise compared with those thin Frenchmen, who came
bounding along like a lot of goats. Perceiving a large ditch full of
brushwood covered with dead leaves about six paces in front of him, he
sprang into it with both feet together, without stopping to think of its
depth, just as one jumps from a bridge into the river.
He fell like an arrow through a thick layer of vines and thorny brambles
that tore his face and hands and landed heavily in a sitting posture on
a bed of stones. Raising his eyes, he saw the sky through the hole he
had made in falling through. This aperture might betray him, and he
crawled along carefully on hands and knees at the bottom of this ditch
beneath the covering of interlacing branches, going as fast as he could
and getting away from the scene of the skirmish. Presently he stopped
and sat down, crouched like a hare amid the tall dry grass.
He heard firing and cries and groans going on for some time. Then the
noise of fighting grew fainter and ceased. All was quiet and silent.
Suddenly something stirred, beside him. He was frightfully startled. It
was a little bird which had perched on a branch and was moving the dead
leaves. For almost an hour Walter Schnaffs' heart beat loud and rapidly.
Night fell, filling the ravine with its shadows. The soldier began to
think. What was he to do? What was to become of him? Should he rejoin
the army? But how? By what road? And he began over again the horrible
life of anguish, of terror, of fatigue and suffering that he had led
since the commencement of the war. No! He no longer had the courage! He
would not have the energy necessary to endure long marches and to face
the dangers to which one was exposed at every moment.
But what should he do? He could not stay in this ravine in concealment
until the end of hostilities. No, indeed! If it were not for having to
eat, this prospect would not have daunted him greatly. But he had to
eat, to eat every day.
And here he was, alone, armed and in uniform, on the enemy's territory,
far from those who would protect him. A shiver ran over him.
All at once he thought: “If I were only a prisoner!” And his heart
quivered with a longing, an intense desire to be taken prisoner by the
French. A prisoner, he would be saved, fed, housed, sheltered from
bullets and swords, without any apprehension whatever, in a good, well-
kept prison. A prisoner! What a dream:
His resolution was formed at once.
“I will constitute myself a prisoner.”
He rose, determined to put this plan into execution without a moment's
delay. But he stood motionless, suddenly a prey to disturbing
reflections and fresh terrors.
Where would he make himself a prisoner and how? In What direction? And
frightful pictures, pictures of death came into his mind.
He would run terrible danger in venturing alone through the country with
his pointed helmet.
Supposing he should meet some peasants. These peasants seeing a Prussian
who had lost his way, an unprotected Prussian, would kill him as if he
were a stray dog! They would murder him with their forks, their picks,
their scythes and their shovels. They would make a stew of him, a pie,
with the frenzy of exasperated, conquered enemies.
If he should meet the sharpshooters! These sharpshooters, madmen without
law or discipline, would shoot him just for amusement to pass an hour;
it would make them laugh to see his head. And he fancied he was already
leaning against a wall in-front of four rifles whose little black
apertures seemed to be gazing at him.
Supposing he should meet the French army itself. The vanguard would take
him for a scout, for some bold and sly trooper who had set off alone to
reconnoitre, and they would fire at him. And he could already hear, in
imagination, the irregular shots of soldiers lying in the brush, while
he himself, standing in the middle of the field, was sinking to the
earth, riddled like a sieve with bullets which he felt piercing his
flesh.
He sat down again in despair. His situation seemed hopeless.
It was quite a dark, black and silent night. He no longer budged,
trembling at all the slight and unfamiliar sounds that occur at night.
The sound of a rabbit crouching at the edge of his burrow almost made
him run. The cry of an owl caused him positive anguish, giving him a
nervous shock that pained like a wound. He opened his big eyes as wide
as possible to try and see through the darkness, and he imagined every
moment that he heard someone walking close beside him.
After interminable hours in which he suffered the tortures of the
damned, he noticed through his leafy cover that the sky was becoming
bright. He at once felt an intense relief. His limbs stretched out,
suddenly relaxed, his heart quieted down, his eyes closed; he fell
asleep.
When he awoke the sun appeared to be almost at the meridian. It must be
noon. No sound disturbed the gloomy silence. Walter Schnaffs noticed
that he was exceedingly hungry.
He yawned, his mouth watering at the thought of sausage, the good
sausage the soldiers have, and he felt a gnawing at his stomach.
He rose from the ground, walked a few steps, found that his legs were
weak and sat down to reflect. For two or three hours he again considered
the pros and cons, changing his mind every moment, baffled, unhappy,
torn by the most conflicting motives.
Finally he had an idea that seemed logical and practical. It was to
watch for a villager passing by alone, unarmed and with no dangerous
tools of his trade, and to run to him and give himself up, making him
understand that he was surrendering.
He took off his helmet, the point of which might betray him, and put his
head out of his hiding place with the utmost caution.
No solitary pedestrian could be perceived on the horizon. Yonder, to the
right, smoke rose from the chimney of a little village, smoke from
kitchen fires! And yonder, to the left, he saw at the end of an avenue
of trees a large turreted chateau. He waited till evening, suffering
frightfully from hunger, seeing nothing but flights of crows, hearing
nothing but the silent expostulation of his empty stomach.
And darkness once more fell on him.
He stretched himself out in his retreat and slept a feverish sleep,
haunted by nightmares, the sleep of a starving man.
Dawn again broke above his head and he began to make his observations.
But the landscape was deserted as on the previous day, and a new fear
came into Walter Schnaffs' mind—the fear of death by hunger! He pictured
himself lying at full length on his back at the bottom of his hiding
place, with his two eyes closed, and animals, little creatures of all
kinds, approached and began to feed on his dead body, attacking it all
over at once, gliding beneath his clothing to bite his cold flesh, and a
big crow pecked out his eyes with its sharp beak.
He almost became crazy, thinking he was going to faint and would not be
able to walk. And he was just preparing to rush off to the village,
determined to dare anything, to brave everything, when he perceived
three peasants walking to the fields with their forks across their
shoulders, and he dived back into his hiding place.
But as soon as it grew dark he slowly emerged from the ditch and started
off, stooping and fearful, with beating heart, towards the distant
chateau, preferring to go there rather than to the village, which seemed
to him as formidable as a den of tigers.
The lower windows were brilliantly lighted. One of them was open and
from it escaped a strong odor of roast meat, an odor which suddenly
penetrated to the olfactories and to the stomach of Walter Schnaffs,
tickling his nerves, making him breathe quickly, attracting him
irresistibly and inspiring his heart with the boldness of desperation.
And abruptly, without reflection, he placed himself, helmet on head, in
front of the window.
Eight servants were at dinner around a large table. But suddenly one of
the maids sat there, her mouth agape, her eyes fixed and letting fall
her glass. They all followed the direction of her gaze.
They saw the enemy!
Good God! The Prussians were attacking the chateau!
There was a shriek, only one shriek made up of eight shrieks uttered in
eight different keys, a terrific screaming of terror, then a tumultuous
rising from their seats, a jostling, a scrimmage and a wild rush to the
door at the farther end. Chairs fell over, the men knocked the women
down and walked over them. In two seconds the room was empty, deserted,
and the table, covered with eatables, stood in front of Walter Schnaffs,
lost in amazement and still standing at the window.
After some moments of hesitation he climbed in at the window and
approached the table. His fierce hunger caused him to tremble as if he
were in a fever, but fear still held him back, numbed him. He listened.
The entire house seemed to shudder. Doors closed, quick steps ran along
the floor above. The uneasy Prussian listened eagerly to these confused
sounds. Then he heard dull sounds, as though bodies were falling to the
ground at the foot of the walls, human beings jumping from the first
floor.
Then all motion, all disturbance ceased, and the great chateau became as
silent as the grave.
Walter Schnaffs sat down before a clean plate and began to eat. He took
great mouthfuls, as if he feared he might be interrupted before he had
swallowed enough. He shovelled the food into his mouth, open like a
trap, with both hands, and chunks of food went into his stomach,
swelling out his throat as it passed down. Now and then he stopped,
almost ready to burst like a stopped-up pipe. Then he would take the
cider jug and wash down his esophagus as one washes out a clogged rain
pipe.
He emptied all the plates, all the dishes and all the bottles. Then,
intoxicated with drink and food, besotted, red in the face, shaken by
hiccoughs, his mind clouded and his speech thick, he unbuttoned his
uniform in order to breathe or he could not have taken a step. His eyes
closed, his mind became torpid; he leaned his heavy forehead on his
folded arms on the table and gradually lost all consciousness of things
and events.
The last quarter of the moon above the trees in the park shed a faint
light on the landscape. It was the chill hour that precedes the dawn.
Numerous silent shadows glided among the trees and occasionally a blade
of steel gleamed in the shadow as a ray of moonlight struck it.
The quiet chateau stood there in dark outline. Only two windows were
still lighted up on the ground floor.
Suddenly a voice thundered:
“Forward! nom d'un nom! To the breach, my lads!”
And in an instant the doors, shutters and window panes fell in beneath a
wave of men who rushed in, breaking, destroying everything, and took the
house by storm. In a moment fifty soldiers, armed to the teeth, bounded
into the kitchen, where Walter Schnaffs was peacefully sleeping, and
placing to his breast fifty loaded rifles, they overturned him, rolled
him on the floor, seized him and tied his head and feet together.
He gasped in amazement, too besotted to understand, perplexed, bruised
and wild with fear.
Suddenly a big soldier, covered with gold lace, put his foot on his
stomach, shouting:
“You are my prisoner. Surrender!”
The Prussian heard only the one word “prisoner” and he sighed, “Ya, ya,
ya.”
He was raised from the floor, tied in a chair and examined with lively
curiosity by his victors, who were blowing like whales. Several of them
sat down, done up with excitement and fatigue.
He smiled, actually smiled, secure now that he was at last a prisoner.
Another officer came into the room and said:
“Colonel, the enemy has escaped; several seem to have been wounded. We
are in possession.”
The big officer, who was wiping his forehead, exclaimed: “Victory!”
And he wrote in a little business memorandum book which he took from his
pocket:
“After a desperate encounter the Prussians were obliged to beat a
retreat, carrying with them their dead and wounded, the number of whom
is estimated at fifty men. Several were taken prisoners.”
The young officer inquired:
“What steps shall I take, colonel?”
“We will retire in good order,” replied the colonel, “to avoid having to
return and make another attack with artillery and a larger force of
men.”
And he gave the command to set out.
The column drew up in line in the darkness beneath the walls of the
chateau and filed out, a guard of six soldiers with revolvers in their
hands surrounding Walter Schnaffs, who was firmly bound.
Scouts were sent ahead to reconnoitre. They advanced cautiously, halting
from time to time.
At daybreak they arrived at the district of La Roche-Oysel, whose
national guard had accomplished this feat of arms.
The uneasy and excited inhabitants were expecting them. When they saw
the prisoner's helmet tremendous shouts arose. The women raised their
arms in wonder, the old people wept. An old grandfather threw his crutch
at the Prussian and struck the nose of one of their own defenders.
The colonel roared:
“See that the prisoner is secure!”
At length they reached the town hall. The prison was opened and Walter
Schnaffs, freed from his bonds, cast into it. Two hundred armed men
mounted guard outside the building.
Then, in spite of the indigestion that had been troubling him for some
time, the Prussian, wild with joy, began to dance about, to dance
frantically, throwing out his arms and legs and uttering wild shouts
until he fell down exhausted beside the wall.
He was a prisoner-saved!
That was how the Chateau de Charnpignet was taken from the enemy after
only six hours of occupation.
Colonel Ratier, a cloth merchant, who had led the assault at the head of
a body of the national guard of La Roche-Oysel, was decorated with an
order.
AT SEA The following paragraphs recently appeared in the papers:
“Boulogne-Sur-Mer, January 22.—Our correspondent writes:
“A fearful accident has thrown our sea-faring population, which has
suffered so much in the last two years, into the greatest consternation.
The fishing smack commanded by Captain Javel, on entering the harbor was
wrecked on the rocks of the harbor breakwater.
“In spite of the efforts of the life boat and the shooting of life lines
from the shore four sailors and the cabin boy were lost.
“The rough weather continues. Fresh disasters are anticipated.”
Who is this Captain Javel? Is he the brother of the one-armed man?
If the poor man tossed about in the waves and dead, perhaps, beneath his
wrecked boat, is the one I am thinking of, he took part, just eighteen
years ago, in another tragedy, terrible and simple as are all these
fearful tragedies of the sea.
Javel, senior, was then master of a trawling smack.
The trawling smack is the ideal fishing boat. So solidly built that it
fears no weather, with a round bottom, tossed about unceasingly on the
waves like a cork, always on top, always thrashed by the harsh salt
winds of the English Channel, it ploughs the sea unweariedly with
bellying sail, dragging along at its side a huge trawling net, which
scours the depths of the ocean, and detaches and gathers in all the
animals asleep in the rocks, the flat fish glued to the sand, the heavy
crabs with their curved claws, and the lobsters with their pointed
mustaches.
When the breeze is fresh and the sea choppy, the boat starts in to
trawl. The net is fastened all along a big log of wood clamped with iron
and is let down by two ropes on pulleys at either end of the boat. And
the boat, driven by the wind and the tide, draws along this apparatus
which ransacks and plunders the depths of the sea.
Javel had on board his younger brother, four sailors and a cabin boy. He
had set sail from Boulogne on a beautiful day to go trawling.
But presently a wind sprang up, and a hurricane obliged the smack to run
to shore. She gained the English coast, but the high sea broke against
the rocks and dashed on the beach, making it impossible to go into port,
filling all the harbor entrances with foam and noise and danger.
The smack started off again, riding on the waves, tossed, shaken,
dripping, buffeted by masses of water, but game in spite of everything;
accustomed to this boisterous weather, which sometimes kept it roving
between the two neighboring countries without its being able to make
port in either.
At length the hurricane calmed down just as they were in the open, and
although the sea was still high the captain gave orders to cast the net.
So it was lifted overboard, and two men in the bows and two in the stern
began to unwind the ropes that held it. It suddenly touched bottom, but
a big wave made the boat heel, and Javel, junior, who was in the bows
directing the lowering of the net, staggered, and his arm was caught in
the rope which the shock had slipped from the pulley for an instant. He
made a desperate effort to raise the rope with the other hand, but the
net was down and the taut rope did not give.
The man cried out in agony. They all ran to his aid. His brother left
the rudder. They all seized the rope, trying to free the arm it was
bruising. But in vain. “We must cut it,” said a sailor, and he took from
his pocket a big knife, which, with two strokes, could save young
Javel's arm.
But if the rope were cut the trawling net would be lost, and this net
was worth money, a great deal of money, fifteen hundred francs. And it
belonged to Javel, senior, who was tenacious of his property.
“No, do not cut, wait, I will luff,” he cried, in great distress. And he
ran to the helm and turned the rudder. But the boat scarcely obeyed it,
being impeded by the net which kept it from going forward, and prevented
also by the force of the tide and the wind.
Javel, junior, had sunk on his knees, his teeth clenched, his eyes
haggard. He did not utter a word. His brother came back to him, in dread
of the sailor's knife.
“Wait, wait,” he said. “We will let down the anchor.”
They cast anchor, and then began to turn the capstan to loosen the
moorings of the net. They loosened them at length and disengaged the
imprisoned arm, in its bloody woolen sleeve.
Young Javel seemed like an idiot. They took off his jersey and saw a
horrible sight, a mass of flesh from which the blood spurted as if from
a pump. Then the young man looked at his arm and murmured: “Foutu” (done
for).
Then, as the blood was making a pool on the deck of the boat, one of the
sailors cried: “He will bleed to death, we must bind the vein.”
So they took a cord, a thick, brown, tarry cord, and twisting it around
the arm above the wound, tightened it with all their might. The blood
ceased to spurt by slow degrees, and, presently, stopped altogether.
Young Javel rose, his arm hanging at his side. He took hold of it with
the other hand, raised it, turned it over, shook it. It was all mashed,
the bones broken, the muscles alone holding it together. He looked at it
sadly, reflectively. Then he sat down on a folded sail and his comrades
advised him to keep wetting the arm constantly to prevent it from
mortifying.
They placed a pail of water beside him, and every few minutes he dipped
a glass into it and bathed the frightful wound, letting the clear water
trickle on to it.
“You would be better in the cabin,” said his brother. He went down, but
came up again in an hour, not caring to be alone. And, besides, he
preferred the fresh air. He sat down again on his sail and began to
bathe his arm.
They made a good haul. The broad fish with their white bellies lay
beside him, quivering in the throes of death; he looked at them as he
continued to bathe his crushed flesh.
As they were about to return to Boulogne the wind sprang up anew, and
the little boat resumed its mad course, bounding and tumbling about,
shaking up the poor wounded man.
Night came on. The sea ran high until dawn. As the sun rose the English
coast was again visible, but, as the weather had abated a little, they
turned back towards the French coast, tacking as they went.
Towards evening Javel, junior, called his comrades and showed them some
black spots, all the horrible tokens of mortification in the portion of
the arm below the broken bones.
The sailors examined it, giving their opinion.
“That might be the 'Black,'” thought one.
“He should put salt water on it,” said another.
They brought some salt water and poured it on the wound. The injured man
became livid, ground his teeth and writhed a little, but did not
exclaim.
Then, as soon as the smarting had abated, he said to his brother:
“Give me your knife.”
The brother handed it to him.
“Hold my arm up, quite straight, and pull it.”
They did as he asked them.
Then he began to cut off his arm. He cut gently, carefully, severing all
the tendons with this blade that was sharp as a razor. And, presently,
there was only a stump left. He gave a deep sigh and said:
“It had to be done. It was done for.”
He seemed relieved and breathed loud. He then began again to pour water
on the stump of arm that remained.
The sea was still rough and they could not make the shore.
When the day broke, Javel, junior, took the severed portion of his arm
and examined it for a long time. Gangrene had set in. His comrades also
examined it and handed it from one to the other, feeling it, turning it
over, and sniffing at it.
“You must throw that into the sea at once,” said his brother.
But Javel, junior, got angry.
“Oh, no! Oh, no! I don't want to. It belongs to me, does it not, as it
is my arm?”
And he took and placed it between his feet.
“It will putrefy, just the same,” said the older brother. Then an idea
came to the injured man. In order to preserve the fish when the boat was
long at sea, they packed it in salt, in barrels. He asked:
“Why can I not put it in pickle?”
“Why, that's a fact,” exclaimed the others.
Then they emptied one of the barrels, which was full from the haul of
the last few days; and right at the bottom of the barrel they laid the
detached arm. They covered it with salt, and then put back the fish one
by one.
One of the sailors said by way of joke:
“I hope we do not sell it at auction.”
And everyone laughed, except the two Javels.
The wind was still boisterous. They tacked within sight of Boulogne
until the following morning at ten o'clock. Young Javel continued to
bathe his wound. From time to time he rose and walked from one end to
the other of the boat.
His brother, who was at the tiller, followed him with glances, and shook
his head.
At last they ran into harbor.
The doctor examined the wound and pronounced it to be in good condition.
He dressed it properly and ordered the patient to rest. But Javel would
not go to bed until he got back his severed arm, and he returned at once
to the dock to look for the barrel which he had marked with a cross.
It was emptied before him and he seized the arm, which was well
preserved in the pickle, had shrunk and was freshened. He wrapped it up
in a towel he had brought for the purpose and took it home.
His wife and children looked for a long time at this fragment of their
father, feeling the fingers, and removing the grains of salt that were
under the nails. Then they sent for a carpenter to make a little coffin.
The next day the entire crew of the trawling smack followed the funeral
of the detached arm. The two brothers, side by side, led the procession;
the parish beadle carried the corpse under his arm.
Javel, junior, gave up the sea. He obtained a small position on the
dock, and when he subsequently talked about his accident, he would say
confidentially to his auditors:
“If my brother had been willing to cut away the net, I should still have
my arm, that is sure. But he was thinking only of his property.”
MINUET
Great misfortunes do not affect me very much, said John Bridelle, an old
bachelor who passed for a sceptic. I have seen war at quite close
quarters; I walked across corpses without any feeling of pity. The great
brutal facts of nature, or of humanity, may call forth cries of horror
or indignation, but do not cause us that tightening of the heart, that
shudder that goes down your spine at sight of certain little
heartrending episodes.
The greatest sorrow that anyone can experience is certainly the loss of
a child, to a mother; and the loss of his mother, to a man. It is
intense, terrible, it rends your heart and upsets your mind; but one is
healed of these shocks, just as large bleeding wounds become healed.
Certain meetings, certain things half perceived, or surmised, certain
secret sorrows, certain tricks of fate which awake in us a whole world
of painful thoughts, which suddenly unclose to us the mysterious door of
moral suffering, complicated, incurable; all the deeper because they
appear benign, all the more bitter because they are intangible, all the
more tenacious because they appear almost factitious, leave in our souls
a sort of trail of sadness, a taste of bitterness, a feeling of
disenchantment, from which it takes a long time to free ourselves.
I have always present to my mind two or three things that others would
surely not have noticed, but which penetrated my being like fine, sharp
incurable stings.
You might not perhaps understand the emotion that I retained from these
hasty impressions. I will tell you one of them. She was very old, but as
lively as a young girl. It may be that my imagination alone is
responsible for my emotion.
I am fifty. I was young then and studying law. I was rather sad,
somewhat of a dreamer, full of a pessimistic philosophy and did not care
much for noisy cafes, boisterous companions, or stupid girls. I rose
early and one of my chief enjoyments was to walk alone about eight
o'clock in the morning in the nursery garden of the Luxembourg.
You people never knew that nursery garden. It was like a forgotten
garden of the last century, as pretty as the gentle smile of an old
lady. Thick hedges divided the narrow regular paths,—peaceful paths
between two walls of carefully trimmed foliage. The gardener's great
shears were pruning unceasingly these leafy partitions, and here and
there one came across beds of flowers, lines of little trees looking
like schoolboys out for a walk, companies of magnificent rose bushes, or
regiments of fruit trees.
An entire corner of this charming spot was in habited by bees. Their
straw hives skillfully arranged at distances on boards had their
entrances—as large as the opening of a thimble—turned towards the sun,
and all along the paths one encountered these humming and gilded flies,
the true masters of this peaceful spot, the real promenaders of these
quiet paths.
I came there almost every morning. I sat down on a bench and read.
Sometimes I let my book fall on my knees, to dream, to listen to the
life of Paris around me, and to enjoy the infinite repose of these old-
fashioned hedges.
But I soon perceived that I was not the only one to frequent this spot
as soon as the gates were opened, and I occasionally met face to face,
at a turn in the path, a strange little old man.
He wore shoes with silver buckles, knee-breeches, a snuff-colored frock
coat, a lace jabot, and an outlandish gray hat with wide brim and long-
haired surface that might have come out of the ark.
He was thin, very thin, angular, grimacing and smiling. His bright eyes
were restless beneath his eyelids which blinked continuously. He always
carried in his hand a superb cane with a gold knob, which must have been
for him some glorious souvenir.
This good man astonished me at first, then caused me the intensest
interest. I watched him through the leafy walls, I followed him at a
distance, stopping at a turn in the hedge so as not to be seen.
And one morning when he thought he was quite alone, he began to make the
most remarkable motions. First he would give some little springs, then
make a bow; then, with his slim legs, he would give a lively spring in
the air, clapping his feet as he did so, and then turn round cleverly,
skipping and frisking about in a comical manner, smiling as if he had an
audience, twisting his poor little puppet-like body, bowing pathetic and
ridiculous little greetings into the empty air. He was dancing.
I stood petrified with amazement, asking myself which of us was crazy,
he or I.
He stopped suddenly, advanced as actors do on the stage, then bowed and
retreated with gracious smiles, and kissing his hand as actors do, his
trembling hand, to the two rows of trimmed bushes.
Then he continued his walk with a solemn demeanor.
After that I never lost sight of him, and each morning he began anew his
outlandish exercises.
I was wildly anxious to speak to him. I decided to risk it, and one day,
after greeting him, I said:
“It is a beautiful day, monsieur.”
He bowed.
“Yes, sir, the weather is just as it used to be.”
A week later we were friends and I knew his history. He had been a
dancing master at the opera, in the time of Louis XV. His beautiful cane
was a present from the Comte de Clermont. And when we spoke about
dancing he never stopping talking.
One day he said to me:
“I married La Castris, monsieur. I will introduce you to her if you wish
it, but she does not get here till later. This garden, you see, is our
delight and our life. It is all that remains of former days. It seems as
though we could not exist if we did not have it. It is old and
distingue, is it not? I seem to breathe an air here that has not changed
since I was young. My wife and I pass all our afternoons here, but I
come in the morning because I get up early.”
As soon as I had finished luncheon I returned to the Luxembourg, and
presently perceived my friend offering his arm ceremoniously to a very
old little lady dressed in black, to whom he introduced me. It was La
Castris, the great dancer, beloved by princes, beloved by the king,
beloved by all that century of gallantry that seems to have left behind
it in the world an atmosphere of love.
We sat down on a bench. It was the month of May. An odor of flowers
floated in the neat paths; a hot sun glided its rays between the
branches and covered us with patches of light. The black dress of La
Castris seemed to be saturated with sunlight.
The garden was empty. We heard the rattling of vehicles in the distance.
“Tell me,” I said to the old dancer, “what was the minuet?”
He gave a start.
“The minuet, monsieur, is the queen of dances, and the dance of queens,
do you understand? Since there is no longer any royalty, there is no
longer any minuet.”
And he began in a pompous manner a long dithyrambic eulogy which I could
not understand. I wanted to have the steps, the movements, the
positions, explained to me. He became confused, was amazed at his
inability to make me understand, became nervous and worried.
Then suddenly, turning to his old companion who had remained silent and
serious, he said:
“Elise, would you like—say—would you like, it would be very nice of you,
would you like to show this gentleman what it was?”
She turned eyes uneasily in all directions, then rose without saying a
word and took her position opposite him.
Then I witnessed an unheard-of thing.
They advanced and retreated with childlike grimaces, smiling, swinging
each other, bowing, skipping about like two automaton dolls moved by
some old mechanical contrivance, somewhat damaged, but made by a clever
workman according to the fashion of his time.
And I looked at them, my heart filled with extraordinary emotions, my
soul touched with an indescribable melancholy. I seemed to see before me
a pathetic and comical apparition, the out-of-date ghost of a former
century.
They suddenly stopped. They had finished all the figures of the dance.
For some seconds they stood opposite each other, smiling in an
astonishing manner. Then they fell on each other's necks sobbing.
I left for the provinces three days later. I never saw them again. When
I returned to Paris, two years later, the nursery had been destroyed.
What became of them, deprived of the dear garden of former days, with
its mazes, its odor of the past, and the graceful windings of its
hedges?
Are they dead? Are they wandering among modern streets like hopeless
exiles? Are they dancing—grotesque spectres—a fantastic minuet in the
moonlight, amid the cypresses of a cemetery, along the pathways bordered
by graves?
Their memory haunts me, obsesses me, torments me, remains with me like a
wound. Why? I do not know.
No doubt you think that very absurd?
THE SON
The two old friends were walking in the garden in bloom, where spring
was bringing everything to life.
One was a senator, the other a member of the French Academy, both
serious men, full of very logical but solemn arguments, men of note and
reputation.
They talked first of politics, exchanging opinions; not on ideas, but on
men, personalities in this regard taking the predominance over ability.
Then they recalled some memories. Then they walked along in silence,
enervated by the warmth of the air.
A large bed of wallflowers breathed out a delicate sweetness. A mass of
flowers of all species and color flung their fragrance to the breeze,
while a cytisus covered with yellow clusters scattered its fine pollen
abroad, a golden cloud, with an odor of honey that bore its balmy seed
across space, similar to the sachet-powders of perfumers.
The senator stopped, breathed in the cloud of floating pollen, looked at
the fertile shrub, yellow as the sun, whose seed was floating in the
air, and said:
“When one considers that these imperceptible fragrant atoms will create
existences at a hundred leagues from here, will send a thrill through
the fibres and sap of female trees and produce beings with roots,
growing from a germ, just as we do, mortal like ourselves, and who will
be replaced by other beings of the same order, like ourselves again!”
And, standing in front of the brilliant cytisus, whose live pollen was
shaken off by each breath of air, the senator added:
“Ah, old fellow, if you had to keep count of all your children you would
be mightily embarrassed. Here is one who generates freely, and then lets
them go without a pang and troubles himself no more about them.”
“We do the same, my friend,” said the academician.
“Yes, I do not deny it; we let them go sometimes,” resumed the senator,
“but we are aware that we do, and that constitutes our superiority.”
“No, that is not what I mean,” said the other, shaking his head. “You
see, my friend, that there is scarcely a man who has not some children
that he does not know, children—'father unknown'—whom he has generated
almost unconsciously, just as this tree reproduces.
“If we had to keep account of our amours, we should be just as
embarrassed as this cytisus which you apostrophized would be in counting
up his descendants, should we not?
“From eighteen to forty years, in fact, counting in every chance cursory
acquaintanceship, we may well say that we have been intimate with two or
three hundred women.
“Well, then, my friend, among this number can you be sure that you have
not had children by at least one of them, and that you have not in the
streets, or in the bagnio, some blackguard of a son who steals from and
murders decent people, i.e., ourselves; or else a daughter in some
disreputable place, or, if she has the good fortune to be deserted by
her mother, as cook in some family?
“Consider, also, that almost all those whom we call 'prostitutes' have
one or two children of whose paternal parentage they are ignorant,
generated by chance at the price of ten or twenty francs. In every
business there is profit and loss. These wildings constitute the 'loss'
in their profession. Who generated them? You—I—we all did, the men
called 'gentlemen'! They are the consequences of our jovial little
dinners, of our gay evenings, of those hours when our comfortable
physical being impels us to chance liaisons.
“Thieves, marauders, all these wretches, in fact, are our children. And
that is better for us than if we were their children, for those
scoundrels generate also!
“I have in my mind a very horrible story that I will relate to you. It
has caused me incessant remorse, and, further than that, a continual
doubt, a disquieting uncertainty, that, at times, torments me
frightfully.
“When I was twenty-five I undertook a walking tour through Brittany with
one of my friends, now a member of the cabinet.
“After walking steadily for fifteen or twenty days and visiting the
Cotes-du-Nord and part of Finistere we reached Douarnenez. From there we
went without halting to the wild promontory of Raz by the bay of Les
Trepaases, and passed the night in a village whose name ends in 'of.'
The next morning a strange lassitude kept my friend in bed; I say bed
from habit, for our couch consisted simply of two bundles of straw.
“It would never do to be ill in this place. So I made him get up, and we
reached Andierne about four or five o'clock in the evening.
“The following day he felt a little better, and we set out again. But on
the road he was seized with intolerable pain, and we could scarcely get
as far as Pont Labbe.
“Here, at least, there was an inn. My friend went to bed, and the
doctor, who had been sent for from Quimper, announced that he had a high
fever, without being able to determine its nature.
“Do you know Pont Labbe? No? Well, then, it is the most Breton of all
this Breton Brittany, which extends from the promontory of Raz to the
Morbihan, of this land which contains the essence of the Breton manners,
legends and customs. Even to-day this corner of the country has scarcely
changed. I say 'even to-day,' for I now go there every year, alas!
“An old chateau laves the walls of its towers in a great melancholy
pond, melancholy and frequented by flights of wild birds. It has an
outlet in a river on which boats can navigate as far as the town. In the
narrow streets with their old-time houses the men wear big hats,
embroidered waistcoats and four coats, one on top of the other; the
inside one, as large as your hand, barely covering the shoulder-blades,
and the outside one coming to just above the seat of the trousers.
“The girls, tall, handsome and fresh have their bosoms crushed in a
cloth bodice which makes an armor, compresses them, not allowing one
even to guess at their robust and tortured neck. They also wear a
strange headdress. On their temples two bands embroidered in colors
frame their face, inclosing the hair, which falls in a shower at the
back of their heads, and is then turned up and gathered on top of the
head under a singular cap, often woven with gold or silver thread.
“The servant at our inn was eighteen at most, with very blue eyes, a
pale blue with two tiny black pupils, short teeth close together, which
she showed continually when she laughed, and which seemed strong enough
to grind granite.
“She did not know a word of French, speaking only Breton, as did most of
her companions.
“As my friend did not improve much, and although he had no definite
malady, the doctor forbade him to continue his journey yet, ordering
complete rest. I spent my days with him, and the little maid would come
in incessantly, bringing either my dinner or some herb tea.
“I teased her a little, which seemed to amuse her, but we did not chat,
of course, as we could not understand each other.
“But one night, after I had stayed quite late with my friend and was
going back to my room, I passed the girl, who was going to her room. It
was just opposite my open door, and, without reflection, and more for
fun than anything else, I abruptly seized her round the waist, and
before she recovered from her astonishment I had thrown her down and
locked her in my room. She looked at me, amazed, excited, terrified, not
daring to cry out for fear of a scandal and of being probably driven
out, first by her employers and then, perhaps, by her father.
“I did it as a joke at first. She defended herself bravely, and at the
first chance she ran to the door, drew back the bolt and fled.
“I scarcely saw her for several days. She would not let me come near
her. But when my friend was cured and we were to get out on our travels
again I saw her coming into my room about midnight the night before our
departure, just after I had retired.
“She threw herself into my arms and embraced me passionately, giving me
all the assurances of tenderness and despair that a woman can give when
she does not know a word of our language.
“A week later I had forgotten this adventure, so common and frequent
when one is travelling, the inn servants being generally destined to
amuse travellers in this way.
“I was thirty before I thought of it again, or returned to Pont Labbe.
“But in 1876 I revisited it by chance during a trip into Brittany, which
I made in order to look up some data for a book and to become permeated
with the atmosphere of the different places.
“Nothing seemed changed. The chateau still laved its gray wall in the
pond outside the little town; the inn was the same, though it had been
repaired, renovated and looked more modern. As I entered it I was
received by two young Breton girls of eighteen, fresh and pretty, bound
up in their tight cloth bodices, with their silver caps and wide
embroidered bands on their ears.
“It was about six o'clock in the evening. I sat down to dinner, and as
the host was assiduous in waiting on me himself, fate, no doubt,
impelled me to say:
“'Did you know the former proprietors of this house? I spent about ten
days here thirty years ago. I am talking old times.'
“'Those were my parents, monsieur,' he replied.
“Then I told him why we had stayed over at that time, how my comrade had
been delayed by illness. He did not let me finish.
“'Oh, I recollect perfectly. I was about fifteen or sixteen. You slept
in the room at the end and your friend in the one I have taken for
myself, overlooking the street.'
“It was only then that the recollection of the little maid came vividly
to my mind. I asked: 'Do you remember a pretty little servant who was
then in your father's employ, and who had, if my memory does not deceive
me, pretty eyes and fresh-looking teeth?'
“'Yes, monsieur; she died in childbirth some time after.'
“And, pointing to the courtyard where a thin, lame man was stirring up
the manure, he added:
“'That is her son.'
“I began to laugh:
“'He is not handsome and does not look much like his mother. No doubt he
looks like his father.'
“'That is very possible,' replied the innkeeper; 'but we never knew
whose child it was. She died without telling any one, and no one here
knew of her having a beau. Every one was hugely astonished when they
heard she was enceinte, and no one would believe it.'
“A sort of unpleasant chill came over me, one of those painful surface
wounds that affect us like the shadow of an impending sorrow. And I
looked at the man in the yard. He had just drawn water for the horses
and was carrying two buckets, limping as he walked, with a painful
effort of his shorter leg. His clothes were ragged, he was hideously
dirty, with long yellow hair, so tangled that it looked like strands of
rope falling down at either side of his face.
“'He is not worth much,' continued the innkeeper; 'we have kept him for
charity's sake. Perhaps he would have turned out better if he had been
brought up like other folks. But what could one do, monsieur? No father,
no mother, no money! My parents took pity on him, but he was not their
child, you understand.'
“I said nothing.
“I slept in my old room, and all night long I thought of this frightful
stableman, saying to myself: 'Supposing it is my own son? Could I have
caused that girl's death and procreated this being? It was quite
possible!'
“I resolved to speak to this man and to find out the exact date of his
birth. A variation of two months would set my doubts at rest.
“I sent for him the next day. But he could not speak French. He looked
as if he could not understand anything, being absolutely ignorant of his
age, which I had inquired of him through one of the maids. He stood
before me like an idiot, twirling his hat in 'his knotted, disgusting
hands, laughing stupidly, with something of his mother's laugh in the
corners of his mouth and of his eyes.
“The landlord, appearing on the scene, went to look for the birth
certificate of this wretched being. He was born eight months and twenty-
six days after my stay at Pont Labbe, for I recollect perfectly that we
reached Lorient on the fifteenth of August. The certificate contained
this description: 'Father unknown.' The mother called herself Jeanne
Kerradec.
“Then my heart began to beat rapidly. I could not utter a word, for I
felt as if I were choking. I looked at this animal whose long yellow
hair reminded me of a straw heap, and the beggar, embarrassed by my
gaze, stopped laughing, turned his head aside, and wanted to get away.
“All day long I wandered beside the little river, giving way to painful
reflections. But what was the use of reflection? I could be sure of
nothing. For hours and hours I weighed all the pros and cons in favor of
or against the probability of my being the father, growing nervous over
inexplicable suppositions, only to return incessantly to the same
horrible uncertainty, then to the still more atrocious conviction that
this man was my son.
“I could eat no dinner, and went to my room.
“I lay awake for a long time, and when I finally fell asleep I was
haunted by horrible visions. I saw this laborer laughing in my face and
calling me 'papa.' Then he changed into a dog and bit the calves of my
legs, and no matter how fast I ran he still followed me, and instead of
barking, talked and reviled me. Then he appeared before my colleagues at
the Academy, who had assembled to decide whether I was really his
father; and one of them cried out: 'There can be no doubt about it! See
how he resembles him.' And, indeed, I could see that this monster looked
like me. And I awoke with this idea fixed in my mind and with an insane
desire to see the man again and assure myself whether or not we had
similar features.
“I joined him as he was going to mass (it was Sunday) and I gave him
five francs as I gazed at him anxiously. He began to laugh in an idiotic
manner, took the money, and then, embarrassed afresh at my gaze, he ran
off, after stammering an almost inarticulate word that, no doubt, meant
'thank you.'
“My day passed in the same distress of mind as on the previous night. I
sent for the landlord, and, with the greatest caution, skill and tact, I
told him that I was interested in this poor creature, so abandoned by
every one and deprived of everything, and I wished to do something for
him.
“But the man replied: 'Oh, do not think of it, monsieur; he is of no
account; you will only cause yourself annoyance. I employ him to clean
out the stable, and that is all he can do. I give him his board and let
him sleep with the horses. He needs nothing more. If you have an old
pair of trousers, you might give them to him, but they will be in rags
in a week.'
“I did not insist, intending to think it over.
“The poor wretch came home that evening frightfully drunk, came near
setting fire to the house, killed a horse by hitting it with a pickaxe,
and ended up by lying down to sleep in the mud in the midst of the
pouring rain, thanks to my donation.
“They begged me next day not to give him any more money. Brandy drove
him crazy, and as soon as he had two sous in his pocket he would spend
it in drink. The landlord added: 'Giving him money is like trying to
kill him.' The man had never, never in his life had more than a few
centimes, thrown to him by travellers, and he knew of no destination for
this metal but the wine shop.
“I spent several hours in my room with an open book before me which I
pretended to read, but in reality looking at this animal, my son! my
son! trying to discover if he looked anything like me. After careful
scrutiny I seemed to recognize a similarity in the lines of the forehead
and the root of the nose, and I was soon convinced that there was a
resemblance, concealed by the difference in garb and the man's hideous
head of hair.
“I could not stay here any longer without arousing suspicion, and I went
away, my heart crushed, leaving with the innkeeper some money to soften
the existence of his servant.
“For six years now I have lived with this idea in my mind, this horrible
uncertainty, this abominable suspicion. And each year an irresistible
force takes me back to Pont Labbe. Every year I condemn myself to the
torture of seeing this animal raking the manure, imagining that he
resembles me, and endeavoring, always vainly, to render him some
assistance. And each year I return more uncertain, more tormented, more
worried.
“I tried to have him taught, but he is a hopeless idiot. I tried to make
his life less hard. He is an irreclaimable drunkard, and spends in drink
all the money one gives him, and knows enough to sell his new clothes in
order to get brandy.
“I tried to awaken his master's sympathy, so that he should look after
him, offering to pay him for doing so. The innkeeper, finally surprised,
said, very wisely: 'All that you do for him, monsieur, will only help to
destroy him. He must be kept like a prisoner. As soon as he has any
spare time, or any comfort, he becomes wicked. If you wish to do good,
there is no lack of abandoned children, but select one who will
appreciate your attention.'
“What could I say?
“If I allowed the slightest suspicion of the doubts that tortured me to
escape, this idiot would assuredly become cunning, in order to blackmail
me, to compromise me and ruin me. He would call out 'papa,' as in my
dream.
“And I said to myself that I had killed the mother and lost this
atrophied creature, this larva of the stable, born and raised amid the
manure, this man who, if brought up like others, would have been like
others.
“And you cannot imagine what a strange, embarrassed and intolerable
feeling comes over me when he stands before me and I reflect that he
came from myself, that he belongs to me through the intimate bond that
links father and son, that, thanks to the terrible law of heredity, he
is my own self in a thousand ways, in his blood and his flesh, and that
he has even the same germs of disease, the same leaven of emotions.
“I have an incessant restless, distressing longing to see him, and the
sight of him causes me intense suffering, as I look down from my window
and watch him for hours removing and carting the horse manure, saying to
myself: 'That is my son.'
“And I sometimes feel an irresistible longing to embrace him. I have
never even touched his dirty hand.”
The academician was silent. His companion, a tactful man, murmured:
“Yes, indeed, we ought to take a closer interest in children who have no
father.”
A gust of wind passing through the tree shook its yellow clusters,
enveloping in a fragrant and delicate mist the two old men, who inhaled
in the fragrance with deep breaths.
The senator added: “It is good to be twenty-five and even to have
children like that.”
THAT PIG OF A MORIN
“Here, my friend,” I said to Labarbe, “you have just repeated those five
words, that pig of a Morin. Why on earth do I never hear Morin's name
mentioned without his being called a pig?”
Labarbe, who is a deputy, looked at me with his owl-like eyes and said:
“Do you mean to say that you do not know Morin's story and you come from
La Rochelle?” I was obliged to declare that I did not know Morin's
story, so Labarbe rubbed his hands and began his recital.
“You knew Morin, did you not, and you remember his large linen-draper's
shop on the Quai de la Rochelle?”
“Yes, perfectly.”
“Well, then. You must know that in 1862 or '63 Morin went to spend a
fortnight in Paris for pleasure; or for his pleasures, but under the
pretext of renewing his stock, and you also know what a fortnight in
Paris means to a country shopkeeper; it fires his blood. The theatre
every evening, women's dresses rustling up against you and continual
excitement; one goes almost mad with it. One sees nothing but dancers in
tights, actresses in very low dresses, round legs, fat shoulders, all
nearly within reach of one's hands, without daring, or being able, to
touch them, and one scarcely tastes food. When one leaves the city one's
heart is still all in a flutter and one's mind still exhilarated by a
sort of longing for kisses which tickles one's lips.
“Morin was in that condition when he took his ticket for La Rochelle by
the eight-forty night express. As he was walking up and down the
waiting-room at the station he stopped suddenly in front of a young lady
who was kissing an old one. She had her veil up, and Morin murmured with
delight: 'By Jove what a pretty woman!'
“When she had said 'good-by' to the old lady she went into the waiting-
room, and Morin followed her; then she went on the platform and Morin
still followed her; then she got into an empty carriage, and he again
followed her. There were very few travellers on the express. The engine
whistled and the train started. They were alone. Morin devoured her with
his eyes. She appeared to be about nineteen or twenty and was fair,
tall, with a bold look. She wrapped a railway rug round her and
stretched herself on the seat to sleep.
“Morin asked himself: 'I wonder who she is?' And a thousand conjectures,
a thousand projects went through his head. He said to himself: 'So many
adventures are told as happening on railway journeys that this may be
one that is going to present itself to me. Who knows? A piece of good
luck like that happens very suddenly, and perhaps I need only be a
little venturesome. Was it not Danton who said: “Audacity, more audacity
and always audacity”? If it was not Danton it was Mirabeau, but that
does not matter. But then I have no audacity, and that is the
difficulty. Oh! If one only knew, if one could only read people's minds!
I will bet that every day one passes by magnificent opportunities
without knowing it, though a gesture would be enough to let me know her
mind.'
“Then he imagined to himself combinations which conducted him to
triumph. He pictured some chivalrous deed or merely some slight service
which he rendered her, a lively, gallant conversation which ended in a
declaration.
“But he could find no opening, had no pretext, and he waited for some
fortunate circumstance, with his heart beating and his mind topsy-turvy.
The night passed and the pretty girl still slept, while Morin was
meditating his own fall. The day broke and soon the first ray of
sunlight appeared in the sky, a long, clear ray which shone on the face
of the sleeping girl and woke her. She sat up, looked at the country,
then at Morin and smiled. She smiled like a happy woman, with an
engaging and bright look, and Morin trembled. Certainly that smile was
intended for him; it was discreet invitation, the signal which he was
waiting for. That smile meant to say: 'How stupid, what a ninny, what a
dolt, what a donkey you are, to have sat there on your seat like a post
all night!
“'Just look at me, am I not charming? And you have sat like that for the
whole night, when you have been alone with a pretty woman, you great
simpleton!'
“She was still smiling as she looked at him; she even began to laugh;
and he lost his head trying to find something suitable to say, no matter
what. But he could think of nothing, nothing, and then, seized with a
coward's courage, he said to himself:
“'So much the worse, I will risk everything,' and suddenly, without the
slightest warning, he went toward her, his arms extended, his lips
protruding, and, seizing her in his arms, he kissed her.
“She sprang up immediately with a bound, crying out: 'Help! help!' and
screaming with terror; and then she opened the carriage door and waved
her arm out, mad with terror and trying to jump out, while Morin, who
was almost distracted and feeling sure that she would throw herself out,
held her by the skirt and stammered: 'Oh, madame! oh, madame!'
“The train slackened speed and then stopped. Two guards rushed up at the
young woman's frantic signals. She threw herself into their arms,
stammering: 'That man wanted—wanted—to—to—' And then she fainted.
“They were at Mauze station, and the gendarme on duty arrested Morin.
When the victim of his indiscreet admiration had regained her
consciousness, she made her charge against him, and the police drew it
up. The poor linen draper did not reach home till night, with a
prosecution hanging over him for an outrage to morals in a public
place.” II
“At that time I was editor of the Fanal des Charentes, and I used to
meet Morin every day at the Cafe du Commerce, and the day after his
adventure. he came to see me, as he did not know what to do. I did not
hide my opinion from him, but said to him: 'You are no better than a
pig. No decent man behaves like that.'
“He cried. His wife had given him a beating, and he foresaw his trade
ruined, his name dragged through the mire and dishonored, his friends
scandalized and taking no notice of him. In the end he excited my pity,
and I sent for my colleague, Rivet, a jocular but very sensible little
man, to give us his advice.
“He advised me to see the public prosecutor, who was a friend of mine,
and so I sent Morin home and went to call on the magistrate. He told me
that the woman who had been insulted was a young lady, Mademoiselle
Henriette Bonnel, who had just received her certificate as governess in
Paris and spent her holidays with her uncle and aunt, who were very
respectable tradespeople in Mauze. What made Morin's case all the more
serious was that the uncle had lodged a complaint, but the public
official had consented to let the matter drop if this complaint were
withdrawn, so we must try and get him to do this.
“I went back to Morin's and found him in bed, ill with excitement and
distress. His wife, a tall raw-boned woman with a beard, was abusing him
continually, and she showed me into the room, shouting at me: 'So you
have come to see that pig of a Morin. Well, there he is, the darling!'
And she planted herself in front of the bed, with her hands on her hips.
I told him how matters stood, and he begged me to go and see the girl's
uncle and aunt. It was a delicate mission, but I undertook it, and the
poor devil never ceased repeating: 'I assure you I did not even kiss
her; no, not even that. I will take my oath to it!'
“I replied: 'It is all the same; you are nothing but a pig.' And I took
a thousand francs which he gave me to employ as I thought best, but as I
did not care to venture to her uncle's house alone, I begged Rivet to go
with me, which he agreed to do on condition that we went immediately,
for he had some urgent business at La Rochelle that afternoon. So two
hours later we rang at the door of a pretty country house. An attractive
girl came and opened the door to us assuredly the young lady in
question, and I said to Rivet in a low voice: 'Confound it! I begin to
understand Morin!'
“The uncle, Monsieur Tonnelet, subscribed to the Fanal, and was a
fervent political coreligionist of ours. He received us with open arms
and congratulated us and wished us joy; he was delighted at having the
two editors in his house, and Rivet whispered to me: 'I think we shall
be able to arrange the matter of that pig of a Morin for him.'
“The niece had left the room and I introduced the delicate subject. I
waved the spectre of scandal before his eyes; I accentuated the
inevitable depreciation which the young lady would suffer if such an
affair became known, for nobody would believe in a simple kiss, and the
good man seemed undecided, but he could not make up his mind about
anything without his wife, who would not be in until late that evening.
But suddenly he uttered an exclamation of triumph: 'Look here, I have an
excellent idea; I will keep you here to dine and sleep, and when my wife
comes home I hope we shall be able to arrange matters:
“Rivet resisted at first, but the wish to extricate that pig of a Morin
decided him, and we accepted the invitation, and the uncle got up
radiant, called his niece and proposed that we should take a stroll in
his grounds, saying: 'We will leave serious matters until the morning.'
Rivet and he began to talk politics, while I soon found myself lagging a
little behind with 'the girl who was really charming—charming—and with
the greatest precaution I began to speak to her about her adventure and
try to make her my ally. She did not, however, appear the least
confused, and listened to me like a person who was enjoying the whole
thing very much.
“I said to her: 'Just think, mademoiselle, how unpleasant it will be for
you. You will have to appear in court, to encounter malicious looks, to
speak before everybody and to recount that unfortunate occurrence in the
railway carriage in public. Do you not think, between ourselves, that it
would have been much better for you to have put that dirty scoundrel
back in his place without calling for assistance, and merely to change
your carriage?' She began to laugh and replied: 'What you say is quite
true, but what could I do? I was frightened, and when one is frightened
one does not stop to reason with one's self. As soon as I realized the
situation I was very sorry, that I had called out, but then it was too
late. You must also remember that the idiot threw himself upon me like a
madman, without saying a word and looking like a lunatic. I did not even
know what he wanted of me.'
“She looked me full in the face without being nervous or intimidated and
I said to myself: 'She is a queer sort of girl, that: I can quite see
how that pig Morin came to make a mistake,' and I went on jokingly:
'Come, mademoiselle, confess that he was excusable, for, after all, a
man cannot find himself opposite such a pretty girl as you are without
feeling a natural desire to kiss her.'
“She laughed more than ever and showed her teeth and said: 'Between the
desire and the act, monsieur, there is room for respect.' It was an odd
expression to use, although it was not very clear, and I asked abruptly:
'Well, now, suppose I were to kiss you, what would you do?' She stopped
to look at me from head to foot and then said calmly: 'Oh, you? That is
quite another matter.'
“I knew perfectly well, by Jove, that it was not the same thing at all,
as everybody in the neighborhood called me 'Handsome Labarbe'—I was
thirty years old in those days—but I asked her: 'And why, pray?' She
shrugged her shoulders and replied: 'Well! because you are not so stupid
as he is.' And then she added, looking at me slyly: 'Nor so ugly,
either: And before she could make a movement to avoid me I had implanted
a hearty kiss on her cheek. She sprang aside, but it was too late, and
then she said: 'Well, you are not very bashful, either! But don't do
that sort of thing again.'
“I put on a humble look and said in a low voice: 'Oh, mademoiselle! as
for me, if I long for one thing more than another it is to be summoned
before a magistrate for the same reason as Morin.'
“'Why?' she asked. And, looking steadily at her, I replied: 'Because you
are one of the most beautiful creatures living; because it would be an
honor and a glory for me to have wished to offer you violence, and
because people would have said, after seeing you: “Well, Labarbe has
richly deserved what he has got, but he is a lucky fellow, all the
same.”'
“She began to laugh heartily again and said: 'How funny you are!' And
she had not finished the word 'funny' before I had her in my arms and
was kissing her ardently wherever I could find a place, on her forehead,
on her eyes, on her lips occasionally, on her cheeks, all over her head,
some part of which she was obliged to leave exposed, in spite of
herself, to defend the others; but at last she managed to release
herself, blushing and angry. 'You are very unmannerly, monsieur,' she
said, 'and I am sorry I listened to you.'
“I took her hand in some confusion and stammered out: 'I beg your
pardon. I beg your pardon, mademoiselle. I have offended you; I have
acted like a brute! Do not be angry with me for what I have done. If you
knew—' I vainly sought for some excuse, and in a few moments she said:
'There is nothing for me to know, monsieur.' But I had found something
to say, and I cried: 'Mademoiselle, I love you!'
“She was really surprised and raised her eyes to look at me, and I went
on: 'Yes, mademoiselle, and pray listen to me. I do not know Morin, and
I do not care anything about him. It does not matter to me the least if
he is committed for trial and locked up meanwhile. I saw you here last
year, and I was so taken with you that the thought of you has never left
me since, and it does not matter to me whether you believe me or not. I
thought you adorable, and the remembrance of you took such a hold on me
that I longed to see you again, and so I made use of that fool Morin as
a pretext, and here I am. Circumstances have made me exceed the due
limits of respect, and I can only beg you to pardon me.'
“She looked at me to see if I was in earnest and was ready to smile
again. Then she murmured: 'You humbug!' But I raised my hand and said in
a sincere voice (and I really believe that I was sincere): 'I swear to
you that I am speaking the truth,' and she replied quite simply: 'Don't
talk nonsense!'
“We were alone, quite alone, as Rivet and her uncle had disappeared down
a sidewalk, and I made her a real declaration of love, while I squeezed
and kissed her hands, and she listened to it as to something new and
agreeable, without exactly knowing how much of it she was to believe,
while in the end I felt agitated, and at last really myself believed
what I said. I was pale, anxious and trembling, and I gently put my arm
round her waist and spoke to her softly, whispering into the little
curls over her ears. She seemed in a trance, so absorbed in thought was
she.
“Then her hand touched mine, and she pressed it, and I gently squeezed
her waist with a trembling, and gradually firmer, grasp. She did not
move now, and I touched her cheek with my lips, and suddenly without
seeking them my lips met hers. It was a long, long kiss, and it would
have lasted longer still if I had not heard a hm! hm! just behind me, at
which she made her escape through the bushes, and turning round I saw
Rivet coming toward me, and, standing in the middle of the path, he said
without even smiling: 'So that is the way you settle the affair of that
pig of a Morin.' And I replied conceitedly: 'One does what one can, my
dear fellow. But what about the uncle? How have you got on with him? I
will answer for the niece.' 'I have not been so fortunate with him,' he
replied.
“Whereupon I took his arm and we went indoors.” III
“Dinner made me lose my head altogether. I sat beside her, and my hand
continually met hers under the tablecloth, my foot touched hers and our
glances met.
“After dinner we took a walk by moonlight, and I whispered all the
tender things I could think of to her. I held her close to me, kissed
her every moment, while her uncle and Rivet were arguing as they walked
in front of us. They went in, and soon a messenger brought a telegram
from her aunt, saying that she would not return until the next morning
at seven o'clock by the first train.
“'Very well, Henriette,' her uncle said, 'go and show the gentlemen
their rooms.' She showed Rivet his first, and he whispered to me: 'There
was no danger of her taking us into yours first.' Then she took me to my
room, and as soon as she was alone with me I took her in my arms again
and tried to arouse her emotion, but when she saw the danger she escaped
out of the room, and I retired very much put out and excited and feeling
rather foolish, for I knew that I should not sleep much, and I was
wondering how I could have committed such a mistake, when there was a
gentle knock at my door, and on my asking who was there a low voice
replied: 'I'
“I dressed myself quickly and opened the door, and she came in. 'I
forgot to ask you what you take in the morning,' she said; 'chocolate,
tea or coffee?' I put my arms round her impetuously and said, devouring
her with kisses: 'I will take—I will take—'
“But she freed herself from my arms, blew out my candle and disappeared
and left me alone in the dark, furious, trying to find some matches, and
not able to do so. At last I got some and I went into the passage,
feeling half mad, with my candlestick in my hand.
“What was I about to do? I did not stop to reason, I only wanted to find
her, and I would. I went a few steps without reflecting, but then I
suddenly thought: 'Suppose I should walk into the uncle's room what
should I say?' And I stood still, with my head a void and my heart
beating. But in a few moments I thought of an answer: 'Of course, I
shall say that I was looking for Rivet's room to speak to him about an
important matter,' and I began to inspect all the doors, trying to find
hers, and at last I took hold of a handle at a venture, turned it and
went in. There was Henriette, sitting on her bed and looking at me in
tears. So I gently turned the key, and going up to her on tiptoe I said:
'I forgot to ask you for something to read, mademoiselle.'
“I was stealthily returning to my room when a rough hand seized me and a
voice—it was Rivet's—whispered in my ear: 'So you have not yet quite
settled that affair of Morin's?'
“At seven o'clock the next morning Henriette herself brought me a cup of
chocolate. I never have drunk anything like it, soft, velvety, perfumed,
delicious. I could hardly take away my lips from the cup, and she had
hardly left the room when Rivet came in. He seemed nervous and
irritable, like a man who had not slept, and he said to me crossly:
“'If you go on like this you will end by spoiling the affair of that pig
of a Morin!'
“At eight o'clock the aunt arrived. Our discussion was very short, for
they withdrew their complaint, and I left five hundred francs for the
poor of the town. They wanted to keep us for the day, and they arranged
an excursion to go and see some ruins. Henriette made signs to me to
stay, behind her parents' back, and I accepted, but Rivet was determined
to go, and though I took him aside and begged and prayed him to do this
for me, he appeared quite exasperated and kept saying to me: 'I have had
enough of that pig of a Morin's affair, do you hear?'
“Of course I was obliged to leave also, and it was one of the hardest
moments of my life. I could have gone on arranging that business as long
as I lived, and when we were in the railway carriage, after shaking
hands with her in silence, I said to Rivet: 'You are a mere brute!' And
he replied: 'My dear fellow, you were beginning to annoy me
confoundedly.'
“On getting to the Fanal office, I saw a crowd waiting for us, and as
soon as they saw us they all exclaimed: 'Well, have you settled the
affair of that pig of a Morin?' All La Rochelle was excited about it,
and Rivet, who had got over his ill-humor on the journey, had great
difficulty in keeping himself from laughing as he said: 'Yes, we have
managed it, thanks to Labarbe: And we went to Morin's.
“He was sitting in an easy-chair with mustard plasters on his legs and
cold bandages on his head, nearly dead with misery. He was coughing with
the short cough of a dying man, without any one knowing how he had
caught it, and his wife looked at him like a tigress ready to eat him,
and as soon as he saw us he trembled so violently as to make his hands
and knees shake, so I said to him immediately: 'It is all settled, you
dirty scamp, but don't do such a thing again.'
“He got up, choking, took my hands and kissed them as if they had
belonged to a prince, cried, nearly fainted, embraced Rivet and even
kissed Madame Morin, who gave him such a push as to send him staggering
back into his chair; but he never got over the blow; his mind had been
too much upset. In all the country round, moreover, he was called
nothing but 'that pig of a Morin,' and that epithet went through him
like a sword-thrust every time he heard it. When a street boy called
after him 'Pig!' he turned his head instinctively. His friends also
overwhelmed him with horrible jokes and used to ask him, whenever they
were eating ham, 'Is it a bit of yourself?' He died two years later.
“As for myself, when I was a candidate for the Chamber of Deputies in
1875, I called on the new notary at Fousserre, Monsieur Belloncle, to
solicit his vote, and a tall, handsome and evidently wealthy lady
received me. 'You do not know me again?' she said. And I stammered out:
'Why—no—madame.' 'Henriette Bonnel.' 'Ah!' And I felt myself turning
pale, while she seemed perfectly at her ease and looked at me with a
smile.
“As soon as she had left me alone with her husband he took both my
hands, and, squeezing them as if he meant to crush them, he said: 'I
have been intending to go and see you for a long time, my dear sir, for
my wife has very often talked to me about you. I know—yes, I know under
what painful circumstances you made her acquaintance, and I know also
how perfectly you behaved, how full of delicacy, tact and devotion you
showed yourself in the affair—' He hesitated and then said in a lower
tone, as if he had been saying something low and coarse, 'in the affair
of that pig of a Morin.'”
SAINT ANTHONY
They called him Saint Anthony, because his name was Anthony, and also,
perhaps, because he was a good fellow, jovial, a lover of practical
jokes, a tremendous eater and a heavy drinker and a gay fellow, although
he was sixty years old.
He was a big peasant of the district of Caux, with a red face, large
chest and stomach, and perched on two legs that seemed too slight for
the bulk of his body.
He was a widower and lived alone with his two men servants and a maid on
his farm, which he conducted with shrewd economy. He was careful of his
own interests, understood business and the raising of cattle, and
farming. His two sons and his three daughters, who had married well,
were living in the neighborhood and came to dine with their father once
a month. His vigor of body was famous in all the countryside. “He is as
strong as Saint Anthony,” had become a kind of proverb.
At the time of the Prussian invasion Saint Anthony, at the wine shop,
promised to eat an army, for he was a braggart, like a true Norman, a
bit of a coward and a blusterer. He banged his fist on the wooden table,
making the cups and the brandy glasses dance, and cried with the assumed
wrath of a good fellow, with a flushed face and a sly look in his eye:
“I shall have to eat some of them, nom de Dieu!” He reckoned that the
Prussians would not come as far as Tanneville, but when he heard they
were at Rautot he never went out of the house, and constantly watched
the road from the little window of his kitchen, expecting at any moment
to see the bayonets go by.
One morning as he was eating his luncheon with the servants the door
opened and the mayor of the commune, Maitre Chicot, appeared, followed
by a soldier wearing a black copper-pointed helmet. Saint Anthony
bounded to his feet and his servants all looked at him, expecting to see
him slash the Prussian. But he merely shook hands with the mayor, who
said:
“Here is one for you, Saint Anthony. They came last night. Don't do
anything foolish, above all things, for they talked of shooting and
burning everything if there is the slightest unpleasantness, I have
given you warning. Give him something to eat; he looks like a good
fellow. Good-day. I am going to call on the rest. There are enough for
all.” And he went out.
Father Anthony, who had turned pale, looked at the Prussian. He was a
big, young fellow with plump, white skin, blue eyes, fair hair, unshaven
to his cheek bones, who looked stupid, timid and good. The shrewd Norman
read him at once, and, reassured, he made him a sign to sit down. Then
he said: “Will you take some soup?”
The stranger did not understand. Anthony then became bolder, and pushing
a plateful of soup right under his nose, he said: “Here, swallow that,
big pig!”
The soldier answered “Ya,” and began to eat greedily, while the farmer,
triumphant, feeling he had regained his reputation, winked his eye at
the servants, who were making strange grimaces, what with their terror
and their desire to laugh.
When the Prussian had devoured his soup, Saint Anthony gave him another
plateful, which disappeared in like manner; but he flinched at the third
which the farmer tried to insist on his eating, saying: “Come, put that
into your stomach; 'twill fatten you or it is your own fault, eh, pig!”
The soldier, understanding only that they wanted to make him eat all his
soup, laughed in a contented manner, making a sign to show that he could
not hold any more.
Then Saint Anthony, become quite familiar, tapped him on the stomach,
saying: “My, there is plenty in my pig's belly!” But suddenly he began
to writhe with laughter, unable to speak. An idea had struck him which
made him choke with mirth. “That's it, that's it, Saint Anthony and his
pig. There's my pig!” And the three servants burst out laughing in their
turn.
The old fellow was so pleased that he had the brandy brought in, good
stuff, 'fil en dix', and treated every one. They clinked glasses with
the Prussian, who clacked his tongue by way of flattery to show that he
enjoyed it. And Saint Anthony exclaimed in his face: “Eh, is not that
superfine? You don't get anything like that in your home, pig!”
From that time Father Anthony never went out without his Prussian. He
had got what he wanted. This was his vengeance, the vengeance of an old
rogue. And the whole countryside, which was in terror, laughed to split
its sides at Saint Anthony's joke. Truly, there was no one like him when
it came to humor. No one but he would have thought of a thing like that.
He was a born joker!
He went to see his neighbors every day, arm in arm with his German, whom
he introduced in a jovial manner, tapping him on the shoulder: “See,
here is my pig; look and see if he is not growing fat, the animal!”
And the peasants would beam with smiles. “He is so comical, that
reckless fellow, Antoine!”
“I will sell him to you, Cesaire, for three pistoles” (thirty francs).
“I will take him, Antoine, and I invite you to eat some black pudding.”
“What I want is his feet.”
“Feel his belly; you will see that it is all fat.”
And they all winked at each other, but dared not laugh too loud, for
fear the Prussian might finally suspect they were laughing at him.
Anthony, alone growing bolder every day, pinched his thighs, exclaiming,
“Nothing but fat”; tapped him on the back, shouting, “That is all
bacon”; lifted him up in his arms as an old Colossus that could have
lifted an anvil, declaring, “He weighs six hundred and no waste.”
He had got into the habit of making people offer his “pig” something to
eat wherever they went together. This was the chief pleasure, the great
diversion every day. “Give him whatever you please, he will swallow
everything.” And they offered the man bread and butter, potatoes, cold
meat, chitterlings, which caused the remark, “Some of your own, and
choice ones.”
The soldier, stupid and gentle, ate from politeness, charmed at these
attentions, making himself ill rather than refuse, and he was actually
growing fat and his uniform becoming tight for him. This delighted Saint
Anthony, who said: “You know, my pig, that we shall have to have another
cage made for you.”
They had, however, become the best friends in the world, and when the
old fellow went to attend to his business in the neighborhood the
Prussian accompanied him for the simple pleasure of being with him.
The weather was severe; it was freezing hard. The terrible winter of
1870 seemed to bring all the scourges on France at one time.
Father Antoine, who made provision beforehand, and took advantage of
every opportunity, foreseeing that manure would be scarce for the spring
farming, bought from a neighbor who happened to be in need of money all
that he had, and it was agreed that he should go every evening with his
cart to get a load.
So every day at twilight he set out for the farm of Haules, half a
league distant, always accompanied by his “pig.” And each time it was a
festival, feeding the animal. All the neighbors ran over there as they
would go to high mass on Sunday.
But the soldier began to suspect something, be mistrustful, and when
they laughed too loud he would roll his eyes uneasily, and sometimes
they lighted up with anger.
One evening when he had eaten his fill he refused to swallow another
morsel, and attempted to rise to leave the table. But Saint Anthony
stopped him by a turn of the wrist and, placing his two powerful hands
on his shoulders, he sat him down again so roughly that the chair
smashed under him.
A wild burst of laughter broke forth, and Anthony, beaming, picked up
his pig, acted as though he were dressing his wounds, and exclaimed:
“Since you will not eat, you shall drink, nom de Dieu!” And they went to
the wine shop to get some brandy.
The soldier rolled his eyes, which had a wicked expression, but he
drank, nevertheless; he drank as long as they wanted him, and Saint
Anthony held his head to the great delight of his companions.
The Norman, red as a tomato, his eyes ablaze, filled up the glasses and
clinked, saying: “Here's to you!”. And the Prussian, without speaking a
word, poured down one after another glassfuls of cognac.
It was a contest, a battle, a revenge! Who would drink the most, nom
d'un nom! They could neither of them stand any more when the liter was
emptied. But neither was conquered. They were tied, that was all. They
would have to begin again the next day.
They went out staggering and started for home, walking beside the dung
cart which was drawn along slowly by two horses.
Snow began to fall and the moonless night was sadly lighted by this dead
whiteness on the plain. The men began to feel the cold, and this
aggravated their intoxication. Saint Anthony, annoyed at not being the
victor, amused himself by shoving his companion so as to make him fall
over into the ditch. The other would dodge backwards, and each time he
did he uttered some German expression in an angry tone, which made the
peasant roar with laughter. Finally the Prussian lost his temper, and
just as Anthony was rolling towards him he responded with such a
terrific blow with his fist that the Colossus staggered.
Then, excited by the brandy, the old man seized the pugilist round the
waist, shook him for a few moments as he would have done with a little
child, and pitched him at random to the other side of the road. Then,
satisfied with this piece of work, he crossed his arms and began to
laugh afresh.
But the soldier picked himself up in a hurry, his head bare, his helmet
having rolled off, and drawing his sword he rushed over to Father
Anthony.
When he saw him coming the peasant seized his whip by the top of the
handle, his big holly wood whip, straight, strong and supple as the
sinew of an ox.
The Prussian approached, his head down, making a lunge with his sword,
sure of killing his adversary. But the old fellow, squarely hitting the
blade, the point of which would have pierced his stomach, turned it
aside, and with the butt end of the whip struck the soldier a sharp blow
on the temple and he fell to the ground.
Then he, gazed aghast, stupefied with amazement, at the body, twitching
convulsively at first and then lying prone and motionless. He bent over
it, turned it on its back, and gazed at it for some time. The man's eyes
were closed, and blood trickled from a wound at the side of his
forehead. Although it was dark, Father Anthony could distinguish the
bloodstain on the white snow.
He remained there, at his wit's end, while his cart continued slowly on
its way.
What was he to do? He would be shot! They would burn his farm, ruin his
district! What should he do? What should he do? How could he hide the
body, conceal the fact of his death, deceive the Prussians? He heard
voices in the distance, amid the utter stillness of the snow. All at
once he roused himself, and picking up the helmet he placed it on his
victim's head. Then, seizing him round the body, he lifted him up in his
arms, and thus running with him, he overtook his team, and threw the
body on top of the manure. Once in his own house he would think up some
plan.
He walked slowly, racking his brain, but without result. He saw, he
felt, that he was lost. He entered his courtyard. A light was shining in
one of the attic windows; his maid was not asleep. He hastily backed his
wagon to the edge of the manure hollow. He thought that by overturning
the manure the body lying on top of it would fall into the ditch and be
buried beneath it, and he dumped the cart.
As he had foreseen, the man was buried beneath the manure. Anthony
evened it down with his fork, which he stuck in the ground beside it. He
called his stableman, told him to put up the horses, and went to his
room.
He went to bed, still thinking of what he had best do, but no ideas came
to him. His apprehension increased in the quiet of his room. They would
shoot him! He was bathed in perspiration from fear, his teeth chattered,
he rose shivering, not being able to stay in bed.
He went downstairs to the kitchen, took the bottle of brandy from the
sideboard and carried it upstairs. He drank two large glasses, one after
another, adding a fresh intoxication to the late one, without quieting
his mental anguish. He had done a pretty stroke of work, nom de Dieu,
idiot!
He paced up and down, trying to think of some stratagem, some
explanations, some cunning trick, and from time to time he rinsed his
mouth with a swallow of “fil en dix” to give him courage.
But no ideas came to him, not one.
Towards midnight his watch dog, a kind of cross wolf called “Devorant,”
began to howl frantically. Father Anthony shuddered to the marrow of his
bones, and each time the beast began his long and lugubrious wail the
old man's skin turned to goose flesh.
He had sunk into a chair, his legs weak, stupefied, done up, waiting
anxiously for “Devorant” to set up another howl, and starting
convulsively from nervousness caused by terror.
The clock downstairs struck five. The dog was still howling. The peasant
was almost insane. He rose to go and let the dog loose, so that he
should not hear him. He went downstairs, opened the hall door, and
stepped out into the darkness. The snow was still falling. The earth was
all white, the farm buildings standing out like black patches. He
approached the kennel. The dog was dragging at his chain. He unfastened
it. “Devorant” gave a bound, then stopped short, his hair bristling, his
legs rigid, his muzzle in the air, his nose pointed towards the manure
heap.
Saint Anthony, trembling from head to foot, faltered:
“What's the matter with you, you dirty hound?” and he walked a few steps
forward, gazing at the indistinct outlines, the sombre shadow of the
courtyard.
Then he saw a form, the form of a man sitting on the manure heap!
He gazed at it, paralyzed by fear, and breathing hard. But all at once
he saw, close by, the handle of the manure fork which was sticking in
the ground. He snatched it up and in one of those transports of fear
that will make the greatest coward brave he rushed forward to see what
it was.
It was he, his Prussian, come to life, covered with filth from his bed
of manure which had kept him warm. He had sat down mechanically, and
remained there in the snow which sprinkled down, all covered with dirt
and blood as he was, and still stupid from drinking, dazed by the blow
and exhausted from his wound.
He perceived Anthony, and too sodden to understand anything, he made an
attempt to rise. But the moment the old man recognized him, he foamed
with rage like a wild animal.
“Ah, pig! pig!” he sputtered. “You are not dead! You are going to
denounce me now—wait—wait!”
And rushing on the German with all the strength of leis arms he flung
the raised fork like a lance and buried the four prongs full length in
his breast.
The soldier fell over on his back, uttering a long death moan, while the
old peasant, drawing the fork out of his breast, plunged it over and
over again into his abdomen, his stomach, his throat, like a madman,
piercing the body from head to foot, as it still quivered, and the blood
gushed out in streams.
Finally he stopped, exhausted by his arduous work, swallowing great
mouthfuls of air, calmed down at the completion of the murder.
As the cocks were beginning to crow in the poultry yard and it was near
daybreak, he set to work to bury the man.
He dug a hole in the manure till he reached the earth, dug down further,
working wildly, in a frenzy of strength with frantic motions of his arms
and body.
When the pit was deep enough he rolled the corpse into it with the fork,
covered it with earth, which he stamped down for some time, and then put
back the manure, and he smiled as he saw the thick snow finishing his
work and covering up its traces with a white sheet.
He then stuck the fork in the manure and went into the house. His
bottle, still half full of brandy stood on the table. He emptied it at a
draught, threw himself on his bed and slept heavily.
He woke up sober, his mind calm and clear, capable of judgment and
thought.
At the end of an hour he was going about the country making inquiries
everywhere for his soldier. He went to see the Prussian officer to find
out why they had taken away his man.
As everyone knew what good friends they were, no one suspected him. He
even directed the research, declaring that the Prussian went to see the
girls every evening.
An old retired gendarme who had an inn in the next village, and a pretty
daughter, was arrested and shot.
LASTING LOVE
It was the end of the dinner that opened the shooting season. The
Marquis de Bertrans with his guests sat around a brightly lighted table,
covered with fruit and flowers. The conversation drifted to love.
Immediately there arose an animated discussion, the same eternal
discussion as to whether it were possible to love more than once.
Examples were given of persons who had loved once; these were offset by
those who had loved violently many times. The men agreed that passion,
like sickness, may attack the same person several times, unless it
strikes to kill. This conclusion seemed quite incontestable. The women,
however, who based their opinion on poetry rather than on practical
observation, maintained that love, the great passion, may come only once
to mortals. It resembles lightning, they said, this love. A heart once
touched by it becomes forever such a waste, so ruined, so consumed, that
no other strong sentiment can take root there, not even a dream. The
marquis, who had indulged in many love affairs, disputed this belief.
“I tell you it is possible to love several times with all one's heart
and soul. You quote examples of persons who have killed themselves for
love, to prove the impossibility of a second passion. I wager that if
they had not foolishly committed suicide, and so destroyed the
possibility of a second experience, they would have found a new love,
and still another, and so on till death. It is with love as with drink.
He who has once indulged is forever a slave. It is a thing of
temperament.”
They chose the old doctor as umpire. He thought it was as the marquis
had said, a thing of temperament.
“As for me,” he said, “I once knew of a love which lasted fifty-five
years without one day's respite, and which ended only with death.” The
wife of the marquis clasped her hands.
“That is beautiful! Ah, what a dream to be loved in such a way! What
bliss to live for fifty-five years enveloped in an intense, unwavering
affection! How this happy being must have blessed his life to be so
adored!”
The doctor smiled.
“You are not mistaken, madame, on this point the loved one was a man.
You even know him; it is Monsieur Chouquet, the chemist. As to the
woman, you also know her, the old chair-mender, who came every year to
the chateau.” The enthusiasm of the women fell. Some expressed their
contempt with “Pouah!” for the loves of common people did not interest
them. The doctor continued: “Three months ago I was called to the
deathbed of the old chair-mender. The priest had preceded me. She wished
to make us the executors of her will. In order that we might understand
her conduct, she told us the story of her life. It is most singular and
touching: Her father and mother were both chair-menders. She had never
lived in a house. As a little child she wandered about with them, dirty,
unkempt, hungry. They visited many towns, leaving their horse, wagon and
dog just outside the limits, where the child played in the grass alone
until her parents had repaired all the broken chairs in the place. They
seldom spoke, except to cry, 'Chairs! Chairs! Chair-mender!'
“When the little one strayed too far away, she would be called back by
the harsh, angry voice of her father. She never heard a word of
affection. When she grew older, she fetched and carried the broken
chairs. Then it was she made friends with the children in the street,
but their parents always called them away and scolded them for speaking
to the barefooted child. Often the boys threw stones at her. Once a kind
woman gave her a few pennies. She saved them most carefully.
“One day—she was then eleven years old—as she was walking through a
country town she met, behind the cemetery, little Chouquet, weeping
bitterly, because one of his playmates had stolen two precious liards
(mills). The tears of the small bourgeois, one of those much-envied
mortals, who, she imagined, never knew trouble, completely upset her.
She approached him and, as soon as she learned the cause of his grief,
she put into his hands all her savings. He took them without hesitation
and dried his eyes. Wild with joy, she kissed him. He was busy counting
his money, and did not object. Seeing that she was not repulsed, she
threw her arms round him and gave him a hug—then she ran away.
“What was going on in her poor little head? Was it because she had
sacrificed all her fortune that she became madly fond of this youngster,
or was it because she had given him the first tender kiss? The mystery
is alike for children and for those of riper years. For months she
dreamed of that corner near the cemetery and of the little chap. She
stole a sou here and, there from her parents on the chair money or
groceries she was sent to buy. When she returned to the spot near the
cemetery she had two francs in her pocket, but he was not there. Passing
his father's drug store, she caught sight of him behind the counter. He
was sitting between a large red globe and a blue one. She only loved him
the more, quite carried away at the sight of the brilliant-colored
globes. She cherished the recollection of it forever in her heart. The
following year she met him near the school playing marbles. She rushed
up to him, threw her arms round him, and kissed him so passionately that
he screamed, in fear. To quiet him, she gave him all her money. Three
francs and twenty centimes! A real gold mine, at which he gazed with
staring eyes.
“After this he allowed her to kiss him as much as she wished. During the
next four years she put into his hands all her savings, which he
pocketed conscientiously in exchange for kisses. At one time it was
thirty sous, at another two francs. Again, she only had twelve sous. She
wept with grief and shame, explaining brokenly that it had been a poor
year. The next time she brought five francs, in one whole piece, which
made her laugh with joy. She no longer thought of any one but the boy,
and he watched for her with impatience; sometimes he would run to meet
her. This made her heart thump with joy. Suddenly he disappeared. He had
gone to boarding school. She found this out by careful investigation.
Then she used great diplomacy to persuade her parents to change their
route and pass by this way again during vacation. After a year of
scheming she succeeded. She had not seen him for two years, and scarcely
recognized him, he was so changed, had grown taller, better looking and
was imposing in his uniform, with its brass buttons. He pretended not to
see her, and passed by without a glance. She wept for two days and from
that time loved and suffered unceasingly.
“Every year he came home and she passed him, not daring to lift her
eyes. He never condescended to turn his head toward her. She loved him
madly, hopelessly. She said to me:
“'He is the only man whom I have ever seen. I don't even know if another
exists.' Her parents died. She continued their work.
“One day, on entering the village, where her heart always remained, she
saw Chouquet coming out of his pharmacy with a young lady leaning on his
arm. She was his wife. That night the chair-mender threw herself into
the river. A drunkard passing the spot pulled her out and took her to
the drug store. Young Chouquet came down in his dressing gown to revive
her. Without seeming to know who she was he undressed her and rubbed
her; then he said to her, in a harsh voice:
“'You are mad! People must not do stupid things like that.' His voice
brought her to life again. He had spoken to her! She was happy for a
long time. He refused remuneration for his trouble, although she
insisted.
“All her life passed in this way. She worked, thinking always of him.
She began to buy medicines at his pharmacy; this gave her a chance to
talk to him and to see him closely. In this way, she was still able to
give him money.
“As I said before, she died this spring. When she had closed her
pathetic story she entreated me to take her earnings to the man she
loved. She had worked only that she might leave him something to remind
him of her after her death. I gave the priest fifty francs for her
funeral expenses. The next morning I went to see the Chouquets. They
were finishing breakfast, sitting opposite each other, fat and red,
important and self-satisfied. They welcomed me and offered me some
coffee, which I accepted. Then I began my story in a trembling voice,
sure that they would be softened, even to tears. As soon as Chouquet
understood that he had been loved by 'that vagabond! that chair-mender!
that wanderer!' he swore with indignation as though his reputation had
been sullied, the respect of decent people lost, his personal honor,
something precious and dearer to him than life, gone. His exasperated
wife kept repeating: 'That beggar! That beggar!'
“Seeming unable to find words suitable to the enormity, he stood up and
began striding about. He muttered: 'Can you understand anything so
horrible, doctor? Oh, if I had only known it while she was alive, I
should have had her thrown into prison. I promise you she would not have
escaped.'
“I was dumfounded; I hardly knew what to think or say, but I had to
finish my mission. 'She commissioned me,' I said, 'to give you her
savings, which amount to three thousand five hundred francs. As what I
have just told you seems to be very disagreeable, perhaps you would
prefer to give this money to the poor.'
“They looked at me, that man and woman,' speechless with amazement. I
took the few thousand francs from out of my pocket. Wretched-looking
money from every country. Pennies and gold pieces all mixed together.
Then I asked:
“'What is your decision?'
“Madame Chouquet spoke first. 'Well, since it is the dying woman's wish,
it seems to me impossible to refuse it.'
“Her husband said, in a shamefaced manner: 'We could buy something for
our children with it.'
“I answered dryly: 'As you wish.'
“He replied: 'Well, give it to us anyhow, since she commissioned you to
do so; we will find a way to put it to some good purpose.'
“I gave them the money, bowed and left.
“The next day Chouquet came to me and said brusquely:
“'That woman left her wagon here—what have you done with it?'
“'Nothing; take it if you wish.'
“'It's just what I wanted,' he added, and walked off. I called him back
and said:
“'She also left her old horse and two dogs. Don't you need them?'
“He stared at me surprised: 'Well, no! Really, what would I do with
them?'
“'Dispose of them as you like.'
“He laughed and held out his hand to me. I shook it. What could I do?
The doctor and the druggist in a country village must not be at enmity.
I have kept the dogs. The priest took the old horse. The wagon is useful
to Chouquet, and with the money he has bought railroad stock. That is
the only deep, sincere love that I have ever known in all my life.”
The doctor looked up. The marquise, whose eyes were full of tears,
sighed and said:
“There is no denying the fact, only women know how to love.”
PIERROT
Mme. Lefevre was a country dame, a widow, one of these half peasants,
with ribbons and bonnets with trimming on them, one of those persons who
clipped her words and put on great airs in public, concealing the soul
of a pretentious animal beneath a comical and bedizened exterior, just
as the country-folks hide their coarse red hands in ecru silk gloves.
She had a servant, a good simple peasant, called Rose.
The two women lived in a little house with green shutters by the side of
the high road in Normandy, in the centre of the country of Caux. As they
had a narrow strip of garden in front of the house, they grew some
vegetables.
One night someone stole twelve onions. As soon as Rose became aware of
the theft, she ran to tell madame, who came downstairs in her woolen
petticoat. It was a shame and a disgrace! They had robbed her, Mme.
Lefevre! As there were thieves in the country, they might come back.
And the two frightened women examined the foot tracks, talking, and
supposing all sorts of things.
“See, they went that way! They stepped on the wall, they jumped into the
garden!”
And they became apprehensive for the future. How could they sleep in
peace now!
The news of the theft spread. The neighbors came, making examinations
and discussing the matter in their turn, while the two women explained
to each newcomer what they had observed and their opinion.
A farmer who lived near said to them:
“You ought to have a dog.”
That is true, they ought to have a dog, if it were only to give the
alarm. Not a big dog. Heavens! what would they do with a big dog? He
would eat their heads off. But a little dog (in Normandy they say
“quin”), a little puppy who would bark.
As soon as everyone had left, Mme. Lefevre discussed this idea of a dog
for some time. On reflection she made a thousand objections, terrified
at the idea of a bowl full of soup, for she belonged to that race of
parsimonious country women who always carry centimes in their pocket to
give alms in public to beggars on the road and to put in the Sunday
collection plate.
Rose, who loved animals, gave her opinion and defended it shrewdly. So
it was decided that they should have a dog, a very small dog.
They began to look for one, but could find nothing but big dogs, who
would devour enough soup to make one shudder. The grocer of Rolleville
had one, a tiny one, but he demanded two francs to cover the cost of
sending it. Mme. Lefevre declared that she would feed a “quin,” but
would not buy one.
The baker, who knew all that occurred, brought in his wagon one morning
a strange little yellow animal, almost without paws, with the body of a
crocodile, the head of a fox, and a curly tail—a true cockade, as big as
all the rest of him. Mme. Lefevre thought this common cur that cost
nothing was very handsome. Rose hugged it and asked what its name was.
“Pierrot,” replied the baker.
The dog was installed in an old soap box and they gave it some water
which it drank. They then offered it a piece of bread. He ate it. Mme.
Lefevre, uneasy, had an idea.
“When he is thoroughly accustomed to the house we can let him run. He
can find something to eat, roaming about the country.”
They let him run, in fact, which did not prevent him from being
famished. Also he never barked except to beg for food, and then he
barked furiously.
Anyone might come into the garden, and Pierrot would run up and fawn on
each one in turn and not utter a bark.
Mme. Lefevre, however, had become accustomed to the animal. She even
went so far as to like it and to give it from time to time pieces of
bread soaked in the gravy on her plate.
But she had not once thought of the dog tax, and when they came to
collect eight francs—eight francs, madame—for this puppy who never even
barked, she almost fainted from the shock.
It was immediately decided that they must get rid of Pierrot. No one
wanted him. Every one declined to take him for ten leagues around. Then
they resolved, not knowing what else to do, to make him “piquer du mas.”
“Piquer du mas” means to eat chalk. When one wants to get rid of a dog
they make him “Piquer du mas.”
In the midst of an immense plain one sees a kind of hut, or rather a
very small roof standing above the ground. This is the entrance to the
clay pit. A big perpendicular hole is sunk for twenty metres underground
and ends in a series of long subterranean tunnels.
Once a year they go down into the quarry at the time they fertilize the
ground. The rest of the year it serves as a cemetery for condemned dogs,
and as one passed by this hole plaintive howls, furious or despairing
barks and lamentable appeals reach one's ear.
Sportsmen's dogs and sheep dogs flee in terror from this mournful place,
and when one leans over it one perceives a disgusting odor of
putrefaction.
Frightful dramas are enacted in the darkness.
When an animal has suffered down there for ten or twelve days, nourished
on the foul remains of his predecessors, another animal, larger and more
vigorous, is thrown into the hole. There they are, alone, starving, with
glittering eyes. They watch each other, follow each other, hesitate in
doubt. But hunger impels them; they attack each other, fight desperately
for some time, and the stronger eats the weaker, devours him alive.
When it was decided to make Pierrot “piquer du mas” they looked round
for an executioner. The laborer who mended the road demanded six sous to
take the dog there. That seemed wildly exorbitant to Mme. Lefevre. The
neighbor's hired boy wanted five sous; that was still too much. So Rose
having observed that they had better carry it there themselves, as in
that way it would not be brutally treated on the way and made to suspect
its fate, they resolved to go together at twilight.
They offered the dog that evening a good dish of soup with a piece of
butter in it. He swallowed every morsel of it, and as he wagged his tail
with delight Rose put him in her apron.
They walked quickly, like thieves, across the plain. They soon perceived
the chalk pit and walked up to it. Mme. Lefevre leaned over to hear if
any animal was moaning. No, there were none there; Pierrot would be
alone. Then Rose, who was crying, kissed the dog and threw him into the
chalk pit, and they both leaned over, listening.
First they heard a dull sound, then the sharp, bitter, distracting cry
of an animal in pain, then a succession of little mournful cries, then
despairing appeals, the cries of a dog who is entreating, his head
raised toward the opening of the pit.
He yelped, oh, how he yelped!
They were filled with remorse, with terror, with a wild inexplicable
fear, and ran away from the spot. As Rose went faster Mme. Lefevre
cried: “Wait for me, Rose, wait for me!”
At night they were haunted by frightful nightmares.
Mme. Lefevre dreamed she was sitting down at table to eat her soup, but
when she uncovered the tureen Pierrot was in it. He jumped out and bit
her nose.
She awoke and thought she heard him yelping still. She listened, but she
was mistaken.
She fell asleep again and found herself on a high road, an endless road,
which she followed. Suddenly in the middle of the road she perceived a
basket, a large farmer's basket, lying there, and this basket frightened
her.
She ended by opening it, and Pierrot, concealed in it, seized her hand
and would not let go. She ran away in terror with the dog hanging to the
end of her arm, which he held between his teeth.
At daybreak she arose, almost beside herself, and ran to the chalk pit.
He was yelping, yelping still; he had yelped all night. She began to sob
and called him by all sorts of endearing names. He answered her with all
the tender inflections of his dog's voice.
Then she wanted to see him again, promising herself that she would give
him a good home till he died.
She ran to the chalk digger, whose business it was to excavate for
chalk, and told him the situation. The man listened, but said nothing.
When she had finished he said:
“You want your dog? That will cost four francs.” She gave a jump. All
her grief was at an end at once.
“Four francs!” she said. “You would die of it! Four francs!”
“Do you suppose I am going to bring my ropes, my windlass, and set it
up, and go down there with my boy and let myself be bitten, perhaps, by
your cursed dog for the pleasure of giving it back to you? You should
not have thrown it down there.”
She walked away, indignant. Four francs!
As soon as she entered the house she called Rose and told her of the
quarryman's charges. Rose, always resigned, repeated:
“Four francs! That is a good deal of money, madame.” Then she added: “If
we could throw him something to eat, the poor dog, so he will not die of
hunger.”
Mme. Lefevre approved of this and was quite delighted. So they set out
again with a big piece of bread and butter.
They cut it in mouthfuls, which they threw down one after the other,
speaking by turns to Pierrot. As soon as the dog finished one piece he
yelped for the next.
They returned that evening and the next day and every day. But they made
only one trip.
One morning as they were just letting fall the first mouthful they
suddenly heard a tremendous barking in the pit. There were two dogs
there. Another had been thrown in, a large dog.
“Pierrot!” cried Rose. And Pierrot yelped and yelped. Then they began to
throw down some food. But each time they noticed distinctly a terrible
struggle going on, then plaintive cries from Pierrot, who had been
bitten by his companion, who ate up everything as he was the stronger.
It was in vain that they specified, saying:
“That is for you, Pierrot.” Pierrot evidently got nothing.
The two women, dumfounded, looked at each other and Mme. Lefevre said in
a sour tone:
“I could not feed all the dogs they throw in there! We must give it up.”
And, suffocating at the thought of all the dogs living at her expense,
she went away, even carrying back what remained of the bread, which she
ate as she walked along.
Rose followed her, wiping her eyes on the corner of her blue apron.
A NORMANDY JOKE
It was a wedding procession that was coming along the road between the
tall trees that bounded the farms and cast their shadow on the road. At
the head were the bride and groom, then the family, then the invited
guests, and last of all the poor of the neighborhood. The village
urchins who hovered about the narrow road like flies ran in and out of
the ranks or climbed up the trees to see it better.
The bridegroom was a good-looking young fellow, Jean Patu, the richest
farmer in the neighborhood, but he was above all things, an ardent
sportsman who seemed to take leave of his senses in order to satisfy
that passion, and who spent large sums on his dogs, his keepers, his
ferrets and his guns. The bride, Rosalie Roussel, had been courted by
all the likely young fellows in the district, for they all thought her
handsome and they knew that she would have a good dowry. But she had
chosen Patu; partly, perhaps, because she liked him better than she did
the others, but still more, like a careful Normandy girl, because he had
more crown pieces.
As they entered the white gateway of the husband's farm, forty shots
resounded without their seeing those who fired, as they were hidden in
the ditches. The noise seemed to please the men, who were slouching
along heavily in their best clothes, and Patu left his wife, and running
up to a farm servant whom he perceived behind a tree, took his gun and
fired a shot himself, as frisky as a young colt. Then they went on,
beneath the apple trees which were heavy with fruit, through the high
grass and through the midst of the calves, who looked at them with their
great eyes, got up slowly and remained standing, with their muzzles
turned toward the wedding party.
The men became serious when they came within measurable distance of the
wedding dinner. Some of them, the rich ones, had on tall, shining silk
hats, which seemed altogether out of place there; others had old head-
coverings with a long nap, which might have been taken for moleskin,
while the humblest among them wore caps. All the women had on shawls,
which they wore loosely on their back, holding the tips ceremoniously
under their arms. They were red, parti-colored, flaming shawls, and
their brightness seemed to astonish the black fowls on the dung-heap,
the ducks on the side of the pond and the pigeons on the thatched roofs.
The extensive farm buildings seemed to be waiting there at the end of
that archway of apple trees, and a sort of vapor came out of open door
and windows and an almost overpowering odor of eatables was exhaled from
the vast building, from all its openings and from its very walls. The
string of guests extended through the yard; but when the foremost of
them reached the house, they broke the chain and dispersed, while those
behind were still coming in at the open gate. The ditches were now lined
with urchins and curious poor people, and the firing did not cease, but
came from every side at once, and a cloud of smoke, and that odor which
has the same intoxicating effect as absinthe, blended with the
atmosphere. The women were shaking their dresses outside the door, to
get rid of the dust, were undoing their cap-strings and pulling their
shawls over their arms, and then they went into the house to lay them
aside altogether for the time. The table was laid in the great kitchen
that would hold a hundred persons; they sat down to dinner at two
o'clock; and at eight o'clock they were still eating, and the men, in
their shirt-sleeves, with their waistcoats unbuttoned and with red
faces, were swallowing down the food and drink as if they had been
whirlpools. The cider sparkled merrily, clear and golden in the large
glasses, by the side of the dark, blood-colored wine, and between every
dish they made a “hole,” the Normandy hole, with a glass of brandy which
inflamed the body and put foolish notions into the head. Low jokes were
exchanged across the table until the whole arsenal of peasant wit was
exhausted. For the last hundred years the same broad stories had served
for similar occasions, and, although every one knew them, they still hit
the mark and made both rows of guests roar with laughter.
At one end of the table four young fellows, who were neighbors, were
preparing some practical jokes for the newly married couple, and they
seemed to have got hold of a good one by the way they whispered and
laughed, and suddenly one of them, profiting by a moment of silence,
exclaimed: “The poachers will have a good time to-night, with this moon!
I say, Jean, you will not be looking at the moon, will you?” The
bridegroom turned to him quickly and replied: “Only let them come,
that's all!” But the other young fellow began to laugh, and said: “I do
not think you will pay much attention to them!”
The whole table was convulsed with laughter, so that the glasses shook,
but the bridegroom became furious at the thought that anybody would
profit by his wedding to come and poach on his land, and repeated: “I
only say-just let them come!”
Then there was a flood of talk with a double meaning which made the
bride blush somewhat, although she was trembling with expectation; and
when they had emptied the kegs of brandy they all went to bed. The young
couple went into their own room, which was on the ground floor, as most
rooms in farmhouses are. As it was very warm, they opened the window and
closed the shutters. A small lamp in bad taste, a present from the
bride's father, was burning on the chest of drawers, and the bed stood
ready to receive the young people.
The young woman had already taken off her wreath and her dress, and she
was in her petticoat, unlacing her boots, while Jean was finishing his
cigar and looking at her out of the corners of his eyes. Suddenly, with
a brusque movement, like a man who is about to set to work, he took off
his coat. She had already taken off her boots, and was now pulling off
her stockings, and then she said to him: “Go and hide yourself behind
the curtains while I get into bed.”
He seemed as if he were about to refuse; but at last he did as she asked
him, and in a moment she unfastened her petticoat, which slipped down,
fell at her feet and lay on the ground. She left it there, stepped over
it in her loose chemise and slipped into the bed, whose springs creaked
beneath her weight. He immediately went up to the bed, and, stooping
over his wife, he sought her lips, which she hid beneath the pillow,
when a shot was heard in the distance, in the direction of the forest of
Rapees, as he thought.
He raised himself anxiously, with his heart beating, and running to the
window, he opened the shutters. The full moon flooded the yard with
yellow light, and the reflection of the apple trees made black shadows
at their feet, while in the distance the fields gleamed, covered with
the ripe corn. But as he was leaning out, listening to every sound in
the still night, two bare arms were put round his neck, and his wife
whispered, trying to pull him back: “Do leave them alone; it has nothing
to do with you. Come to bed.”
He turned round, put his arms round her, and drew her toward him, but
just as he was laying her on the bed, which yielded beneath her weight,
they heard another report, considerably nearer this time, and Jean,
giving way to his tumultuous rage, swore aloud: “Damn it! They will
think I do not go out and see what it is because of you! Wait, wait a
few minutes!” He put on his shoes again, took down his gun, which was
always hanging within reach against the wall, and, as his wife threw
herself on her knees in her terror, imploring him not to go, he hastily
freed himself, ran to the window and jumped into the yard.
She waited one hour, two hours, until daybreak, but her husband did not
return. Then she lost her head, aroused the house, related how angry
Jean was, and said that he had gone after the poachers, and immediately
all the male farm-servants, even the boys, went in search of their
master. They found him two leagues from the farm, tied hand and foot,
half dead with rage, his gun broken, his trousers turned inside out, and
with three dead hares hanging round his neck, and a placard on his chest
with these words: “Who goes on the chase loses his place.”
In later years, when he used to tell this story of his wedding night, he
usually added: “Ah! as far as a joke went it was a good joke. They
caught me in a snare, as if I had been a rabbit, the dirty brutes, and
they shoved my head into a bag. But if I can only catch them some day
they had better look out for themselves!”
That is how they amuse themselves in Normandy on a wedding day.
FATHER MATTHEW
We had just left Rouen and were galloping along the road to Jumieges.
The light carriage flew along across the level country. Presently the
horse slackened his pace to walk up the hill of Cantelen.
One sees there one of the most magnificent views in the world. Behind us
lay Rouen, the city of churches, with its Gothic belfries, sculptured
like ivory trinkets; before us Saint Sever, the manufacturing suburb,
whose thousands of smoking chimneys rise amid the expanse of sky,
opposite the thousand sacred steeples of the old city.
On the one hand the spire of the cathedral, the highest of human
monuments, on the other the engine of the power-house, its rival, and
almost as high, and a metre higher than the tallest pyramid in Egypt.
Before us wound the Seine, with its scattered islands and bordered by
white banks, covered with a forest on the right and on the left immense
meadows, bounded by another forest yonder in the distance.
Here and there large ships lay at anchor along the banks of the wide
river. Three enormous steam boats were starting out, one behind the
other, for Havre, and a chain of boats, a bark, two schooners and a
brig, were going upstream to Rouen, drawn by a little tug that emitted a
cloud of black smoke.
My companion, a native of the country, did not glance at this wonderful
landscape, but he smiled continually; he seemed to be amused at his
thoughts. Suddenly he cried:
“Ah, you will soon see something comical—Father Matthew's chapel. That
is a sweet morsel, my boy.”
I looked at him in surprise. He continued:
“I will give you a whiff of Normandy that will stay by you. Father
Matthew is the handsomest Norman in the province and his chapel is one
of the wonders of the world, nothing more nor less. But I will first
give you a few words of explanation.
“Father Matthew, who is also called Father 'La Boisson,' is an old
sergeant-major who has come back to his native land. He combines in
admirable proportions, making a perfect whole, the humbug of the old
soldier and the sly roguery of the Norman. On his return to Normandy,
thanks to influence and incredible cleverness, he was made doorkeeper of
a votive chapel, a chapel dedicated to the Virgin and frequented chiefly
by young women who have gone astray . . . . He composed and had painted
a special prayer to his 'Good Virgin.' This prayer is a masterpiece of
unintentional irony, of Norman wit, in which jest is blended with fear
of the saint and with the superstitious fear of the secret influence of
something. He has not much faith in his protectress, but he believes in
her a little through prudence, and he is considerate of her through
policy.
“This is how this wonderful prayer begins:
“'Our good Madame Virgin Mary, natural protectress of girl mothers in
this land and all over the world, protect your servant who erred in a
moment of forgetfulness . . .'
“It ends thus:
“'Do not forget me, especially when you are with your holy spouse, and
intercede with God the Father that he may grant me a good husband, like
your own.'
“This prayer, which was suppressed by the clergy of the district, is
sold by him privately, and is said to be very efficacious for those who
recite it with unction.
“In fact he talks of the good Virgin as the valet de chambre of a
redoubted prince might talk of his master who confided in him all his
little private secrets. He knows a number of amusing anecdotes at his
expense which he tells confidentially among friends as they sit over
their glasses.
“But you will see for yourself.
“As the fees coming from the Virgin did not appear sufficient to him, he
added to the main figure a little business in saints. He has them all,
or nearly all. There was not room enough in the chapel, so he stored
them in the wood-shed and brings them forth as soon as the faithful ask
for them. He carved these little wooden statues himself—they are comical
in the extreme—and painted them all bright green one year when they were
painting his house. You know that saints cure diseases, but each saint
has his specialty, and you must not confound them or make any blunders.
They are as jealous of each other as mountebanks.
“In order that they may make no mistake, the old women come and consult
Matthew.
“'For diseases of the ear which saint is the best?'
“'Why, Saint Osyme is good and Saint Pamphilius is not bad.' But that is
not all.
“As Matthew has some time to spare, he drinks; but he drinks like a
professional, with conviction, so much so that he is intoxicated
regularly every evening. He is drunk, but he is aware of it. He is so
well aware of it that he notices each day his exact degree of
intoxication. That is his chief occupation; the chapel is a secondary
matter.
“And he has invented—listen and catch on—he has invented the
'Saoulometre.'
“There is no such instrument, but Matthew's observations are as precise
as those of a mathematician. You may hear him repeating incessantly:
'Since Monday I have had more than forty-five,' or else 'I was between
fifty-two and fifty-eight,' or else 'I had at least sixty-six to
seventy,' or 'Hullo, cheat, I thought I was in the fifties and here I
find I had had seventy-five!'
“He never makes a mistake.
“He declares that he never reached his limit, but as he acknowledges
that his observations cease to be exact when he has passed ninety, one
cannot depend absolutely on the truth of that statement.
“When Matthew acknowledges that he has passed ninety, you may rest
assured that he is blind drunk.
“On these occasions his wife, Melie, another marvel, flies into a fury.
She waits for him at the door of the house, and as he enters she roars
at him:
“'So there you are, slut, hog, giggling sot!'
“Then Matthew, who is not laughing any longer, plants himself opposite
her and says in a severe tone:
“'Be still, Melie; this is no time to talk; wait till to-morrow.'
“If she keeps on shouting at him, he goes up to her and says in a shaky
voice:
“'Don't bawl any more. I have had about ninety; I am not counting any
more. Look out, I am going to hit you!'
“Then Melie beats a retreat.
“If, on the following day, she reverts to the subject, he laughs in her
face and says:
“'Come, come! We have said enough. It is past. As long as I have not
reached my limit there is no harm done. But if I go past that, I will
allow you to correct me, my word on it!'”
We had reached the top of the hill. The road entered the delightful
forest of Roumare.
Autumn, marvellous autumn, blended its gold and purple with the
remaining traces of verdure. We passed through Duclair. Then, instead of
going on to Jumieges, my friend turned to the left and, taking a
crosscut, drove in among the trees.
And presently from the top of a high hill we saw again the magnificent
valley of the Seine and the winding river beneath us.
At our right a very small slate-covered building, with a bell tower as
large as a sunshade, adjoined a pretty house with green Venetian blinds,
and all covered with honeysuckle and roses.
“Here are some friends!” cried a big voice, and Matthew appeared on the
threshold. He was a man about sixty, thin and with a goatee and long,
white mustache.
My friend shook him by the hand and introduced me, and Matthew took us
into a clean kitchen, which served also as a dining-room. He said:
“I have no elegant apartment, monsieur. I do not like to get too far
away from the food. The saucepans, you see, keep me company.” Then,
turning to my friend:
“Why did you come on Thursday? You know quite well that this is the day
I consult my Guardian Saint. I cannot go out this afternoon.”
And running to the door, he uttered a terrific roar: “Melie!” which must
have startled the sailors in the ships along the stream in the valley
below.
Melie did not reply.
Then Matthew winked his eye knowingly.
“She is not pleased with me, you see, because yesterday I was in the
nineties.”
My friend began to laugh. “In the nineties, Matthew! How did you manage
it?”
“I will tell you,” said Matthew. “Last year I found only twenty rasieres
(an old dry measure) of apricots. There are no more, but those are the
only things to make cider of. So I made some, and yesterday I tapped the
barrel. Talk of nectar! That was nectar. You shall tell me what you
think of it. Polyte was here, and we sat down and drank a glass and
another without being satisfied (one could go on drinking it until to-
morrow), and at last, with glass after glass, I felt a chill at my
stomach. I said to Polyte: 'Supposing we drink a glass of cognac to warm
ourselves?' He agreed. But this cognac, it sets you on fire, so that we
had to go back to the cider. But by going from chills to heat and heat
to chills, I saw that I was in the nineties. Polyte was not far from his
limit.”
The door opened and Melie appeared. At once, before bidding us good-day,
she cried:
“Great hog, you have both of you reached your limit!”
“Don't say that, Melie; don't say that,” said Matthew, getting angry. “I
have never reached my limit.”
They gave us a delicious luncheon outside beneath two lime trees, beside
the little chapel and overlooking the vast landscape. And Matthew told
us, with a mixture of humor and unexpected credulity, incredible stories
of miracles.
We had drunk a good deal of delicious cider, sparkling and sweet, fresh
and intoxicating, which he preferred to all other drinks, and were
smoking our pipes astride our chairs when two women appeared.
They were old, dried up and bent. After greeting us they asked for Saint
Blanc. Matthew winked at us as he replied:
“I will get him for you.” And he disappeared in his wood shed. He
remained there fully five minutes. Then he came back with an expression
of consternation. He raised his hands.
“I don't know where he is. I cannot find him. I am quite sure that I had
him.” Then making a speaking trumpet of his hands, he roared once more:
“Meli-e-a!”
“What's the matter?” replied his wife from the end of the garden.
“Where's Saint Blanc? I cannot find him in the wood shed.”
Then Melie explained it this way:
“Was not that the one you took last week to stop up a hole in the rabbit
hutch?”
Matthew gave a start.
“By thunder, that may be!” Then turning to the women, he said:
“Follow me.”
They followed him. We did the same, almost choking with suppressed
laughter.
Saint Blanc was indeed stuck into the earth like an ordinary stake,
covered with mud and dirt, and forming a corner for the rabbit hutch.
As soon as they perceived him, the two women fell on their knees,
crossed themselves and began to murmur an “Oremus.” But Matthew darted
toward them.
“Wait,” he said, “you are in the mud; I will get you a bundle of straw.”
He went to fetch the straw and made them a priedieu. Then, looking at
his muddy saint and doubtless afraid of bringing discredit on his
business, he added:
“I will clean him off a little for you.”
He took a pail of water and a brush and began to scrub the wooden image
vigorously, while the two old women kept on praying.
When he had finished he said:
“Now he is all right.” And he took us back to the house to drink another
glass.
As he was carrying the glass to his lips he stopped and said in a rather
confused manner:
“All the same, when I put Saint Blanc out with the rabbits I thought he
would not make any more money. For two years no one had asked for him.
But the saints, you see, they are never out of date.”
ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 11.
GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C.
McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others
VOLUME XI.
THE UMBRELLA
Mme. Oreille was a very economical woman; she knew the value of a
centime, and possessed a whole storehouse of strict principles with
regard to the multiplication of money, so that her cook found the
greatest difficulty in making what the servants call their market-penny,
and her husband was hardly allowed any pocket money at all. They were,
however, very comfortably off, and had no children; but it really pained
Mme. Oreille to see any money spent; it was like tearing at her
heartstrings when she had to take any of those nice crown-pieces out of
her pocket; and whenever she had to spend anything, no matter how
necessary it might be, she slept badly the next night.
Oreille was continually saying to his wife:
“You really might be more liberal, as we have no children, and never
spend our income.”
“You don't know what may happen,” she used to reply. “It is better to
have too much than too little.”
She was a little woman of about forty, very active, rather hasty,
wrinkled, very neat and tidy, and with a very short temper.
Her husband frequently complained of all the privations she made him
endure; some of them were particularly painful to him, as they touched
his vanity.
He was one of the head clerks in the War Office, and only stayed on
there in obedience to his wife's wish, to increase their income which
they did not nearly spend.
For two years he had always come to the office with the same old patched
umbrella, to the great amusement of his fellow clerks. At last he got
tired of their jokes, and insisted upon his wife buying him a new one.
She bought one for eight francs and a half, one of those cheap articles
which large houses sell as an advertisement. When the men in the office
saw the article, which was being sold in Paris by the thousand, they
began their jokes again, and Oreille had a dreadful time of it. They
even made a song about it, which he heard from morning till night all
over the immense building.
Oreille was very angry, and peremptorily told his wife to get him a new
one, a good silk one, for twenty francs, and to bring him the bill, so
that he might see that it was all right.
She bought him one for eighteen francs, and said, getting red with anger
as she gave it to her husband:
“This will last you for five years at least.”
Oreille felt quite triumphant, and received a small ovation at the
office with his new acquisition.
When he went home in the evening his wife said to him, looking at the
umbrella uneasily:
“You should not leave it fastened up with the elastic; it will very
likely cut the silk. You must take care of it, for I shall not buy you a
new one in a hurry.”
She took it, unfastened it, and remained dumfounded with astonishment
and rage; in the middle of the silk there was a hole as big as a six-
penny-piece; it had been made with the end of a cigar.
“What is that?” she screamed.
Her husband replied quietly, without looking at it:
“What is it? What do you mean?”
She was choking with rage, and could hardly get out a word.
“You—you—have—burned—your umbrella! Why—you must be—mad! Do you wish to
ruin us outright?”
He turned round, and felt that he was growing pale.
“What are you talking about?”
“I say that you have burned your umbrella. Just look here.”
And rushing at him, as if she were going to beat him, she violently
thrust the little circular burned hole under his nose.
He was so utterly struck dumb at the sight of it that he could only
stammer out:
“What-what is it? How should I know? I have done nothing, I will swear.
I don't know what is the matter with the umbrella.”
“You have been playing tricks with it at the office; you have been
playing the fool and opening it, to show it off!” she screamed.
“I only opened it once, to let them see what a nice one it was, that is
all, I swear.”
But she shook with rage, and got up one of those conjugal scenes which
make a peaceable man dread the domestic hearth more than a battlefield
where bullets are raining.
She mended it with a piece of silk cut out of the old umbrella, which
was of a different color, and the next day Oreille went off very humbly
with the mended article in his hand. He put it into a cupboard, and
thought no more of it than of some unpleasant recollection.
But he had scarcely got home that evening when his wife took the
umbrella from him, opened it, and nearly had a fit when she saw what had
befallen it, for the disaster was irreparable. It was covered with small
holes, which evidently proceeded from burns, just as if some one had
emptied the ashes from a lighted pipe on to it. It was done for utterly,
irreparably.
She looked at it without a word, in too great a passion to be able to
say anything. He, also, when he saw the damage, remained almost
dumfounded, in a state of frightened consternation.
They looked at each other, then he looked at the floor; and the next
moment she threw the useless article at his head, screaming out in a
transport of the most violent rage, for she had recovered her voice by
that time:
“Oh! you brute! you brute! You did it on purpose, but I will pay you out
for it. You shall not have another.”
And then the scene began again, and after the storm had raged for an
hour, he at last was able to explain himself. He declared that he could
not understand it at all, and that it could only proceed from malice or
from vengeance.
A ring at the bell saved him; it was a friend whom they were expecting
to dinner.
Mme. Oreille submitted the case to him. As for buying a new umbrella,
that was out of the question; her husband should not have another. The
friend very sensibly said that in that case his clothes would be
spoiled, and they were certainly worth more than the umbrella. But the
little woman, who was still in a rage, replied:
“Very well, then, when it rains he may have the kitchen umbrella, for I
will not give him a new silk one.”
Oreille utterly rebelled at such an idea.
“All right,” he said; “then I shall resign my post. I am not going to
the office with the kitchen umbrella.”
The friend interposed.
“Have this one re-covered; it will not cost much.”
But Mme. Oreille, being in the temper that she was, said:
“It will cost at least eight francs to re-cover it. Eight and eighteen
are twenty-six. Just fancy, twenty-six francs for an umbrella! It is
utter madness!”
The friend, who was only a poor man of the middle classes, had an
inspiration:
“Make your fire assurance pay for it. The companies pay for all articles
that are burned, as long as the damage has been done in your own house.”
On hearing this advice the little woman calmed down immediately, and
then, after a moment's reflection, she said to her husband:
“To-morrow, before going to your office, you will go to the Maternelle
Assurance Company, show them the state your umbrella is in, and make
them pay for the damage.”
M. Oreille fairly jumped, he was so startled at the proposal.
“I would not do it for my life! It is eighteen francs lost, that is all.
It will not ruin us.”
The next morning he took a walking-stick when he went out, and, luckily,
it was a fine day.
Left at home alone, Mme. Oreille could not get over the loss of her
eighteen francs by any means. She had put the umbrella on the dining-
room table, and she looked at it without being able to come to any
determination.
Every moment she thought of the assurance company, but she did not dare
to encounter the quizzical looks of the gentlemen who might receive her,
for she was very timid before people, and blushed at a mere nothing, and
was embarrassed when she had to speak to strangers.
But the regret at the loss of the eighteen francs pained her as if she
had been wounded. She tried not to think of it any more, and yet every
moment the recollection of the loss struck her painfully. What was she
to do, however? Time went on, and she could not decide; but suddenly,
like all cowards, on making a resolve, she became determined.
“I will go, and we will see what will happen.”
But first of all she was obliged to prepare the umbrella so that the
disaster might be complete, and the reason of it quite evident. She took
a match from the mantelpiece, and between the ribs she burned a hole as
big as the palm of her hand; then she delicately rolled it up, fastened
it with the elastic band, put on her bonnet and shawl, and went quickly
toward the Rue de Rivoli, where the assurance office was.
But the nearer she got, the slower she walked. What was she going to
say, and what reply would she get?
She looked at the numbers of the houses; there were still twenty-eight.
That was all right, so she had time to consider, and she walked slower
and slower. Suddenly she saw a door on which was a large brass plate
with “La Maternelle Fire Assurance Office” engraved on it. Already! She
waited a moment, for she felt nervous and almost ashamed; then she
walked past, came back, walked past again, and came back again.
At last she said to herself:
“I must go in, however, so I may as well do it sooner as later.”
She could not help noticing, however, how her heart beat as she entered.
She went into an enormous room with grated doors all round it, and above
them little openings at which a man's head appeared, and as a gentleman
carrying a number of papers passed her, she stopped him and said
timidly: “I beg your pardon, monsieur, but can you tell me where I must
apply for payment for anything that has been accidentally burned?”
He replied in a sonorous voice:
“The first door on the left; that is the department you want.”
This frightened her still more, and she felt inclined to run away, to
put in no claim, to sacrifice her eighteen francs. But the idea of that
sum revived her courage, and she went upstairs, out of breath, stopping
at almost every other step.
She knocked at a door which she saw on the first landing, and a clear
voice said, in answer:
“Come in!”
She obeyed mechanically, and found herself in a large room where three
solemn gentlemen, all with a decoration in their buttonholes, were
standing talking.
One of them asked her: “What do you want, madame?”
She could hardly get out her words, but stammered: “I have come—I have
come on account of an accident, something—“.
He very politely pointed out a seat to her,
“If you will kindly sit down I will attend to you in a moment.”
And, returning to the other two, he went on with the conversation.
“The company, gentlemen, does not consider that it is under any
obligation to you for more than four hundred thousand francs, and we can
pay no attention to your claim to the further sum of a hundred thousand,
which you wish to make us pay. Besides that, the surveyor's valuation—”
One of the others interrupted him:
“That is quite enough, monsieur; the law courts will decide between us,
and we have nothing further to do than to take our leave.” And they went
out after mutual ceremonious bows.
Oh! if she could only have gone away with them, how gladly she would
have done it; she would have run away and given up everything. But it
was too late, for the gentleman came back, and said, bowing:
“What can I do for you, madame?”
She could scarcely speak, but at last she managed to say:
“I have come-for this.”
The manager looked at the object which she held out to him in mute
astonishment.
With trembling fingers she tried to undo the elastic, and succeeding,
after several attempts, she hastily opened the damaged remains of the
umbrella.
“It looks to me to be in a very bad state of health,” he said
compassionately.
“It cost me twenty francs,” she said, with some hesitation.
He seemed astonished. “Really! As much as that?”
“Yes, it was a capital article, and I wanted you to see the condition it
is in.”
“Yes, yes, I see; very well. But I really do not understand what it can
have to do with me.”
She began to feel uncomfortable; perhaps this company did not pay for
such small articles, and she said:
“But—it is burned.”
He could not deny it.
“I see that very well,” he replied.
She remained open-mouthed, not knowing what to say next; then, suddenly
recollecting that she had left out the main thing, she said hastily:
“I am Mme. Oreille; we are assured in La Maternelle, and I have come to
claim the value of this damage.”
“I only want you to have it re-covered,” she added quickly, fearing a
positive refusal.
The manager was rather embarrassed, and said: “But, really, madame, we
do not sell umbrellas; we cannot undertake such kinds of repairs.”
The little woman felt her courage reviving; she was not going to give up
without a struggle; she was not even afraid any more, and said:
“I only want you to pay me the cost of repairing it; I can quite well
get it done myself.”
The gentleman seemed rather confused.
“Really, madame, it is such a very small matter! We are never asked to
give compensation for such trivial losses. You must allow that we cannot
make good pocket-handkerchiefs, gloves, brooms, slippers, all the small
articles which are every day exposed to the chances of being burned.”
She got red in the face, and felt inclined to fly into a rage.
“But, monsieur, last December one of our chimneys caught fire, and
caused at least five hundred francs' damage; M. Oreille made no claim on
the company, and so it is only just that it should pay for my umbrella
now.”
The manager, guessing that she was telling a lie, said, with a smile:
“You must acknowledge, madame, that it is very surprising that M.
Oreille should have asked no compensation for damages amounting to five
hundred francs, and should now claim five or six francs for mending an
umbrella.”
She was not the least put out, and replied:
“I beg your pardon, monsieur, the five hundred francs affected M.
Oreille's pocket, whereas this damage, amounting to eighteen francs,
concerns Mme. Oreille's pocket only, which is a totally different
matter.”
As he saw that he had no chance of getting rid of her, and that he would
only be wasting his time, he said resignedly:
“Will you kindly tell me how the damage was done?”
She felt that she had won the victory, and said:
“This is how it happened, monsieur: In our hall there is a bronze stick
and umbrella stand, and the other day, when I came in, I put my umbrella
into it. I must tell you that just above there is a shelf for the
candlesticks and matches. I put out my hand, took three or four matches,
and struck one, but it missed fire, so I struck another, which ignited,
but went out immediately, and a third did the same.”
The manager interrupted her to make a joke.
“I suppose they were government matches, then?”
She did not understand him, and went on:
“Very likely. At any rate, the fourth caught fire, and I lit my candle,
and went into my room to go to bed; but in a quarter of an hour I
fancied that I smelt something burning, and I have always been terribly
afraid of fire. If ever we have an accident it will not be my fault, I
assure you. I am terribly nervous since our chimney was on fire, as I
told you; so I got up, and hunted about everywhere, sniffing like a dog
after game, and at last I noticed that my umbrella was burning. Most
likely a match had fallen between the folds and burned it. You can see
how it has damaged it.”
The manager had taken his cue, and asked her: “What do you estimate the
damage at?”
She did not know what to say, as she was not certain what value to put
on it, but at last she replied:
“Perhaps you had better get it done yourself. I will leave it to you.”
He, however, naturally refused.
“No, madame, I cannot do that. Tell me the amount of your claim, that is
all I want to know.”
“Well, I think that—Look here, monsieur, I do not want to make any money
out of you, so I will tell you what we will do. I will take my umbrella
to the maker, who will re-cover it in good, durable silk, and I will
bring the bill to you. Will that suit you, monsieur?”
“Perfectly, madame; we will settle it so. Here is a note for the
cashier, who will repay you whatever it costs you.”
He gave Mme. Oreille a slip of paper, who took it, got up and went out,
thanking him, for she was in a hurry to escape lest he should change his
mind.
She went briskly through the streets, looking out for a really good
umbrella maker, and when she found a shop which appeared to be a first-
class one, she went in, and said, confidently:
“I want this umbrella re-covered in silk, good silk. Use the very best
and strongest you have; I don't mind what it costs.”
BELHOMME'S BEAST
The coach for Havre was ready to leave Criquetot, and all the passengers
were waiting for their names to be called out, in the courtyard of the
Commercial Hotel kept by Monsieur Malandain, Jr.
It was a yellow wagon, mounted on wheels which had once been yellow, but
were now almost gray through the accumulation of mud. The front wheels
were very small, the back ones, high and fragile, carried the large body
of the vehicle, which was swollen like the belly of an animal. Three
white horses, with enormous heads and great round knees, were the first
things one noticed. They were harnessed ready to draw this coach, which
had something of the appearance of a monster in its massive structure.
The horses seemed already asleep in front of the strange vehicle.
The driver, Cesaire Horlaville, a little man with a big paunch, supple
nevertheless, through his constant habit of climbing over the wheels to
the top of the wagon, his face all aglow from exposure to the brisk air
of the plains, to rain and storms, and also from the use of brandy, his
eyes twitching from the effect of constant contact with wind and hail,
appeared in the doorway of the hotel, wiping his mouth on the back of
his hand. Large round baskets, full of frightened poultry, were standing
in front of the peasant women. Cesaire Horlaville took them one after
the other and packed them on the top of his coach; then more gently, he
loaded on those containing eggs; finally he tossed up from below several
little bags of grain, small packages wrapped in handkerchiefs, pieces of
cloth, or paper. Then he opened the back door, and drawing a list from
his pocket he called:
“Monsieur le cure de Gorgeville.”
The priest advanced. He was a large, powerful, robust man with a red
face and a genial expression. He hitched up his cassock to lift his
foot, just as the women hold up their skirts, and climbed into the
coach.
“The schoolmaster of Rollebose-les-Grinets.”
The man hastened forward, tall, timid, wearing a long frock coat which
fell to his knees, and he in turn disappeared through the open door.
“Maitre Poiret, two seats.”
Poiret approached, a tall, round-shouldered man, bent by the plow,
emaciated through abstinence, bony, with a skin dried by a sparing use
of water. His wife followed him, small and thin, like a tired animal,
carrying a large green umbrella in her hands.
“Maitre Rabot, two seats.”
Rabot hesitated, being of an undecided nature. He asked:
“You mean me?”
The driver was going to answer with a jest, when Rabot dived head first
towards the door, pushed forward by a vigorous shove from his wife, a
tall, square woman with a large, round stomach like a barrel, and hands
as large as hams.
Rabot slipped into the wagon like a rat entering a hole.
“Maitre Caniveau.”
A large peasant, heavier than an ox, made the springs bend, and was in
turn engulfed in the interior of the yellow chest.
“Maitre Belhomme.”
Belhomme, tall and thin, came forward, his neck bent, his head hanging,
a handkerchief held to his ear as if he were suffering from a terrible
toothache.
All these people wore the blue blouse over quaint and antique coats of a
black or greenish cloth, Sunday clothes which they would only uncover in
the streets of Havre. Their heads were covered by silk caps at high as
towers, the emblem of supreme elegance in the small villages of
Normandy.
Cesaire Horlaville closed the door, climbed up on his box and snapped
his whip.
The three horses awoke and, tossing their heads, shook their bells.
The driver then yelling “Get up!” as loud as he could, whipped up his
horses. They shook themselves, and, with an effort, started off at a
slow, halting gait. And behind them came the coach, rattling its shaky
windows and iron springs, making a terrible clatter of hardware and
glass, while the passengers were tossed hither and thither like so many
rubber balls.
At first all kept silent out of respect for the priest, that they might
not shock him. Being of a loquacious and genial disposition, he started
the conversation.
“Well, Maitre Caniveau,” said he, “how are you getting along?”
The enormous farmer who, on account of his size, girth and stomach, felt
a bond of sympathy for the representative of the Church, answered with a
smile:
“Pretty well, Monsieur le cure, pretty well. And how are you?”
“Oh! I'm always well and healthy.”
“And you, Maitre Poiret?” asked the abbe.
“Oh! I'd be all right only the colzas ain't a-goin' to give much this
year, and times are so hard that they are the only things worth while
raisin'.”
“Well, what can you expect? Times are hard.”
“Hub! I should say they were hard,” sounded the rather virile voice of
Rabot's big consort.
As she was from a neighboring village, the priest only knew her by name.
“Is that you, Blondel?” he said.
“Yes, I'm the one that married Rabot.”
Rabot, slender, timid, and self-satisfied, bowed smilingly, bending his
head forward as though to say: “Yes, I'm the Rabot whom Blondel
married.”
Suddenly Maitre Belhomme, still holding his handkerchief to his ear,
began groaning in a pitiful fashion. He was going “Oh-oh-oh!” and
stamping his foot in order to show his terrible suffering.
“You must have an awful toothache,” said the priest.
The peasant stopped moaning for a minute and answered:
“No, Monsieur le cure, it is not the teeth. It's my ear-away down at the
bottom of my ear.”
“Well, what have you got in your ear? A lump of wax?”
“I don't know whether it's wax; but I know that it is a bug, a big bug,
that crawled in while I was asleep in the haystack.”
“A bug! Are you sure?”
“Am I sure? As sure as I am of heaven, Monsieur le cure! I can feel it
gnawing at the bottom of my ear! It's eating my head for sure! It's
eating my head! Oh-oh-oh!” And he began to stamp his foot again.
Great interest had been aroused among the spectators. Each one gave his
bit of advice. Poiret claimed that it was a spider, the teacher, thought
it might be a caterpillar. He had already seen such a thing once, at
Campemuret, in Orne, where he had been for six years. In this case the
caterpillar had gone through the head and out at the nose. But the man
remained deaf in that ear ever after, the drum having been pierced.
“It's more likely to be a worm,” said the priest.
Maitre Belhomme, his head resting against the door, for he had been the
last one to enter, was still moaning.
“Oh—oh—oh! I think it must be an ant, a big ant—there it is biting
again. Oh, Monsieur le cure, how it hurts! how it hurts!”
“Have you seen the doctor?” asked Caniveau.
“I should say not!”
“Why?”
The fear of the doctor seemed to cure Belhomme. He straightened up
without, however, dropping his handkerchief.
“What! You have money for them, for those loafers? He would have come
once, twice, three times, four times, five times! That means two five-
franc pieces, two five-franc pieces, for sure. And what would he have
done, the loafer, tell me, what would he have done? Can you tell me?”
Caniveau was laughing.
“No, I don't know. Where are you going?”
“I am going to Havre, to see Chambrelan.”
“Who is Chambrelan?”
“The healer, of course.”
“What healer?”
“The healer who cured my father.”
“Your father?”
“Yes, the healer who cured my father years ago.”
“What was the matter with your father?”
“A draught caught him in the back, so that he couldn't move hand or
foot.”
“Well, what did your friend Chambrelan do to him?”
“He kneaded his back with both hands as though he were making bread! And
he was all right in a couple of hours!”
Belhomme thought that Chambrelan must also have used some charm, but he
did not dare say so before the priest. Caniveau replied, laughing:
“Are you sure it isn't a rabbit that you have in your ear? He might have
taken that hole for his home. Wait, I'll make him run away.”
Whereupon Caniveau, making a megaphone of his hands, began to mimic the
barking of hounds. He snapped, howled, growled, barked. And everybody in
the carriage began to roar, even the schoolmaster, who, as a rule, never
ever smiled.
However, as Belhomme seemed angry at their making fun of him, the priest
changed the conversation and turning to Rabot's big wife, said:
“You have a large family, haven't you?”
“Oh, yes, Monsieur le cure—and it's a pretty hard matter to bring them
up!”
Rabot agreed, nodding his head as though to say: “Oh, yes, it's a hard
thing to bring up!”
“How many children?”
She replied authoritatively in a strong, clear voice:
“Sixteen children, Monsieur le cure, fifteen of them by my husband!”
And Rabot smiled broadly, nodding his head. He was responsible for
fifteen, he alone, Rabot! His wife said so! Therefore there could be no
doubt about it. And he was proud!
And whose was the sixteenth? She didn't tell. It was doubtless the
first. Perhaps everybody knew, for no one was surprised. Even Caniveau
kept mum.
But Belhomme began to moan again:
“Oh-oh-oh! It's scratching about in the bottom of my ear! Oh, dear, oh,
dear!”
The coach just then stopped at the Cafe Polyto. The priest said:
“If someone were to pour a little water into your ear, it might perhaps
drive it out. Do you want to try?”
“Sure! I am willing.”
And everybody got out in order to witness the operation. The priest
asked for a bowl, a napkin and a glass of water, then he told the
teacher to hold the patient's head over on one side, and, as soon as the
liquid should have entered the ear, to turn his head over suddenly on
the other side.
But Caniveau, who was already peering into Belhomme's ear to see if he
couldn't discover the beast, shouted:
“Gosh! What a mess! You'll have to clear that out, old man. Your rabbit
could never get through that; his feet would stick.”
The priest in turn examined the passage and saw that it was too narrow
and too congested for him to attempt to expel the animal. It was the
teacher who cleared out this passage by means of a match and a bit of
cloth. Then, in the midst of the general excitement, the priest poured
into the passage half a glass of water, which trickled over the face
through the hair and down the neck of the patient. Then the schoolmaster
quickly twisted the head round over the bowl, as though he were trying
to unscrew it. A couple of drops dripped into the white bowl. All the
passengers rushed forward. No insect had come out.
However, Belhomme exclaimed: “I don't feel anything any more.” The
priest triumphantly exclaimed: “Certainly it has been drowned.”
Everybody was happy and got back into the coach.
But hardly had they started when Belhomme began to cry out again. The
bug had aroused itself and had become furious. He even declared that it
had now entered his head and was eating his brain. He was howling with
such contortions that Poiret's wife, thinking him possessed by the
devil, began to cry and to cross herself. Then, the pain abating a
little, the sick man began to tell how it was running round in his ear.
With his finger he imitated the movements of the body, seeming to see
it, to follow it with his eyes: “There it goes up again! Oh—oh—oh—what
torture!”
Caniveau was getting impatient. “It's the water that is making the bug
angry. It is probably more accustomed to wine.”
Everybody laughed, and he continued: “When we get to the Cafe Bourbeux,
give it some brandy, and it won't bother you any more, I wager.”
But Belhomme could contain himself no longer; he began howling as though
his soul were being torn from his body. The priest was obliged to hold
his head for him. They asked Cesaire Horlaville to stop at the nearest
house. It was a farmhouse at the side of the road. Belhomme was carried
into it and laid on the kitchen table in order to repeat the operation.
Caniveau advised mixing brandy and water in order to benumb and perhaps
kill the insect. But the priest preferred vinegar.
They poured the liquid in drop by drop this time, that it might
penetrate down to the bottom, and they left it several minutes in the
organ that the beast had chosen for its home.
A bowl had once more been brought; Belhomme was turned over bodily by
the priest and Caniveau, while the schoolmaster was tapping on the
healthy ear in order to empty the other.
Cesaire Horlaville himself, whip in hand, had come in to observe the
proceedings.
Suddenly, at the bottom of the bowl appeared a little brown spot, no
bigger than a tiny seed. However, it was moving. It was a flea! First
there were cries of astonishment and then shouts of laughter. A flea!
Well, that was a good joke, a mighty good one! Caniveau was slapping his
thigh, Cesaire Horlaville snapped his whip, the priest laughed like a
braying donkey, the teacher cackled as though he were sneezing, and the
two women were giving little screams of joy, like the clucking of hens.
Belhomme had seated himself on the table and had taken the bowl between
his knees; he was observing, with serious attention and a vengeful anger
in his eye, the conquered insect which was twisting round in the water.
He grunted, “You rotten little beast!” and he spat on it.
The driver, wild with joy, kept repeating: “A flea, a flea, ah! there
you are, damned little flea, damned little flea, damned little flea!”
Then having calmed down a little, he cried: “Well, back to the coach!
We've lost enough time.”
DISCOVERY
The steamer was crowded with people and the crossing promised to be
good. I was going from Havre to Trouville.
The ropes were thrown off, the whistle blew for the last time, the whole
boat started to tremble, and the great wheels began to revolve, slowly
at first, and then with ever-increasing rapidity.
We were gliding along the pier, black with people. Those on board were
waving their handkerchiefs, as though they were leaving for America, and
their friends on shore were answering in the same manner.
The big July sun was shining down on the red parasols, the light
dresses, the joyous faces and on the ocean, barely stirred by a ripple.
When we were out of the harbor, the little vessel swung round the big
curve and pointed her nose toward the distant shore which was barely
visible through the early morning mist. On our left was the broad
estuary of the Seine, her muddy water, which never mingles with that of
the ocean, making large yellow streaks clearly outlined against the
immense sheet of the pure green sea.
As soon as I am on a boat I feel the need of walking to and fro, like a
sailor on watch. Why? I do not know. Therefore I began to thread my way
along the deck through the crowd of travellers. Suddenly I heard my name
called. I turned around. I beheld one of my old friends, Henri Sidoine,
whom I had not seen for ten years.
We shook hands and continued our walk together, talking of one thing or
another. Suddenly Sidoine, who had been observing the crowd of
passengers, cried out angrily:
“It's disgusting, the boat is full of English people!”
It was indeed full of them. The men were standing about, looking over
the ocean with an all-important air, as though to say: “We are the
English, the lords of the sea! Here we are!”
The young girls, formless, with shoes which reminded one of the naval
constructions of their fatherland, wrapped in multi-colored shawls, were
smiling vacantly at the magnificent scenery. Their small heads, planted
at the top of their long bodies, wore English hats of the strangest
build.
And the old maids, thinner yet, opening their characteristic jaws to the
wind, seemed to threaten one with their long, yellow teeth. On passing
them, one could notice the smell of rubber and of tooth wash.
Sidoine repeated, with growing anger:
“Disgusting! Can we never stop their coming to France?”
I asked, smiling:
“What have you got against them? As far as I am concerned, they don't
worry me.”
He snapped out:
“Of course they don't worry you! But I married one of them.”
I stopped and laughed at him.
“Go ahead and tell me about it. Does she make you very unhappy?”
He shrugged his shoulders.
“No, not exactly.”
“Then she—is not true to you?”
“Unfortunately, she is. That would be cause for a divorce, and I could
get rid of her.”
“Then I'm afraid I don't understand!”
“You don't understand? I'm not surprised. Well, she simply learned how
to speak French—that's all! Listen.
“I didn't have the least desire of getting married when I went to spend
the summer at Etretat two years ago. There is nothing more dangerous
than watering-places. You have no idea how it suits young girls. Paris
is the place for women and the country for young girls.
“Donkey rides, surf-bathing, breakfast on the grass, all these things
are traps set for the marriageable man. And, really, there is nothing
prettier than a child about eighteen, running through a field or picking
flowers along the road.
“I made the acquaintance of an English family who were stopping at the
same hotel where I was. The father looked like those men you see over
there, and the mother was like all other Englishwomen.
“They had two sons, the kind of boys who play rough games with balls,
bats or rackets from morning till night; then came two daughters, the
elder a dry, shrivelled-up Englishwoman, the younger a dream of beauty,
a heavenly blonde. When those chits make up their minds to be pretty,
they are divine. This one had blue eyes, the kind of blue which seems to
contain all the poetry, all the dreams, all the hopes and happiness of
the world!
“What an infinity of dreams is caused by two such eyes! How well they
answer the dim, eternal question of our heart!
“It must not be forgotten either that we Frenchmen adore foreign women.
As soon as we meet a Russian, an Italian, a Swede, a Spaniard, or an
Englishwoman with a pretty face, we immediately fall in love with her.
We enthuse over everything which comes from outside—clothes, hats,
gloves, guns and—women. But what a blunder!
“I believe that that which pleases us in foreign women is their accent.
As soon as a woman speaks our language badly we think she is charming,
if she uses the wrong word she is exquisite and if she jabbers in an
entirely unintelligible jargon, she becomes irresistible.
“My little English girl, Kate, spoke a language to be marvelled at. At
the beginning I could understand nothing, she invented so many new
words; then I fell absolutely in love with this queer, amusing dialect.
All maimed, strange, ridiculous terms became delightful in her mouth.
Every evening, on the terrace of the Casino, we had long conversations
which resembled spoken enigmas.
“I married her! I loved her wildly, as one can only love in a dream. For
true lovers only love a dream which has taken the form of a woman.
“Well, my dear fellow, the most foolish thing I ever did was to give my
wife a French teacher. As long as she slaughtered the dictionary and
tortured the grammar I adored her. Our conversations were simple. They
revealed to me her surprising gracefulness and matchless elegance; they
showed her to me as a wonderful speaking jewel, a living doll made to be
kissed, knowing, after a fashion, how to express what she loved. She
reminded me of the pretty little toys which say 'papa' and 'mamma' when
you pull a string.
“Now she talks—badly—very badly. She makes as many mistakes as ever—but
I can understand her.
“I have opened my doll to look inside—and I have seen. And now I have to
talk to her!
“Ah! you don't know, as I do, the opinions, the ideas, the theories of a
well-educated young English girl, whom I can blame in nothing, and who
repeats to me from morning till night sentences from a French reader
prepared in England for the use of young ladies' schools.
“You have seen those cotillon favors, those pretty gilt papers, which
enclose candies with an abominable taste. I have one of them. I tore it
open. I wished to eat what was inside and it disgusted me so that I feel
nauseated at seeing her compatriots.
“I have married a parrot to whom some old English governess might have
taught French. Do you understand?”
The harbor of Trouville was now showing its wooden piers covered with
people.
I said:
“Where is your wife?”
He answered:
“I took her back to Etretat.”
“And you, where are you going?”
“I? Oh, I am going to rest up here at Trouville.”
Then, after a pause, he added:
“You have no idea what a fool a woman can be at times!”
THE ACCURSED BREAD
Daddy Taille had three daughters: Anna, the eldest, who was scarcely
ever mentioned in the family; Rose, the second girl, who was eighteen,
and Clara, the youngest, who was a girl of fifteen.
Old Taille was a widower and a foreman in M. Lebrument's button
manufactory. He was a very upright man, very well thought of,
abstemious; in fact, a sort of model workman. He lived at Havre, in the
Rue d'Angouleme.
When Anna ran away from home the old man flew into a fearful rage. He
threatened to kill the head clerk in a large draper's establishment in
that town, whom he suspected. After a time, when he was told by various
people that she was very steady and investing money in government
securities, that she was no gadabout, but was a great friend of Monsieur
Dubois, who was a judge of the Tribunal of Commerce, the father was
appeased.
He even showed some anxiety as to how she was getting on, and asked some
of her old friends who had been to see her, and when told that she had
her own furniture, and that her mantelpiece was covered with vases and
the walls with pictures, that there were clocks and carpets everywhere,
he gave a broad contented smile. He had been working for thirty years to
get together a wretched five or six thousand francs. This girl was
evidently no fool.
One fine morning the son of Touchard, the cooper, at the other end of
the street, came and asked him for the hand of Rose, the second girl.
The old man's heart began to beat, for the Touchards were rich and in a
good position. He was decidedly lucky with his girls.
The marriage was agreed upon, and it was settled that it should be a
grand affair, and the wedding dinner was to be held at Sainte-Adresse,
at Mother Jusa's restaurant. It would cost a lot certainly, but never
mind, it did not matter just for once in a way.
But one morning, just as the old man was going home to luncheon with his
two daughters, the door opened suddenly, and Anna appeared. She was well
dressed and looked undeniably pretty and nice. She threw her arms round
her father's neck before he could say a word, then fell into her
sisters' arms with many tears and then asked for a plate, so that she
might share the family soup. Taille was moved to tears in his turn and
said several times:
“That is right, dear, that is right.”
Then she told them about herself. She did not wish Rose's wedding to
take place at Sainte-Adresse—certainly not. It should take place at her
house and would cost her father nothing. She had settled everything and
arranged everything, so it was “no good to say any more about it—there!”
“Very well, my dear! very well!” the old man said; “we will leave it
so.” But then he felt some doubt. Would the Touchards consent? But Rose,
the bride-elect, was surprised and asked: “Why should they object, I
should like to know? Just leave that to me; I will talk to Philip about
it.”
She mentioned it to her lover the very same day, and he declared it
would suit him exactly. Father and Mother Touchard were naturally
delighted at the idea of a good dinner which would cost them nothing and
said:
“You may be quite sure that everything will be in first-rate style.”
They asked to be allowed to bring a friend, Madame Florence, the cook on
the first floor, and Anna agreed to everything.
The wedding was fixed for the last Tuesday of the month.
After the civil formalities and the religious ceremony the wedding party
went to Anna's house. Among those whom the Tailles had brought was a
cousin of a certain age, a Monsieur Sauvetanin, a man given to
philosophical reflections, serious, and always very self-possessed, and
Madame Lamondois, an old aunt.
Monsieur Sautevanin had been told off to give Anna his arm, as they were
looked upon as the two most important persons in the company.
As soon as they had arrived at the door of Anna's house she let go her
companion's arm, and ran on ahead, saying: “I will show you the way,”
and ran upstairs while the invited guests followed more slowly; and,
when they got upstairs, she stood on one side to let them pass, and they
rolled their eyes and turned their heads in all directions to admire
this mysterious and luxurious dwelling.
The table was laid in the drawing-room, as the dining-room had been
thought too small. Extra knives, forks and spoons had been hired from a
neighboring restaurant, and decanters stood full of wine under the rays
of the sun which shone in through the window.
The ladies went into the bedroom to take off their shawls and bonnets,
and Father Touchard, who was standing at the door, made funny and
suggestive signs to the men, with many a wink and nod. Daddy Taille, who
thought a great deal of himself, looked with fatherly pride at his
child's well-furnished rooms and went from one to the other, holding his
hat in his hand, making a mental inventory of everything, and walking
like a verger in a church.
Anna went backward and forward, ran about giving orders and hurrying on
the wedding feast. Soon she appeared at the door of the dining-room and
cried: “Come here, all of you, for a moment,” and as the twelve guests
entered the room they saw twelve glasses of Madeira on a small table.
Rose and her husband had their arms round each other's waists and were
kissing each other in every corner. Monsieur Sauvetanin never took his
eyes off Anna.
They sat down, and the wedding breakfast began, the relations sitting at
one end of the table and the young people at the other. Madame Touchard,
the mother, presided on the right and the bride on the left. Anna looked
after everybody, saw that the glasses were kept filled and the plates
well supplied. The guests evidently felt a certain respectful
embarrassment at the sight of all the sumptuousness of the rooms and at
the lavish manner in which they were treated. They all ate heartily of
the good things provided, but there were no jokes such as are prevalent
at weddings of that sort; it was all too grand, and it made them feel
uncomfortable. Old Madame Touchard, who was fond of a bit of fun, tried
to enliven matters a little, and at the beginning of the dessert she
exclaimed: “I say, Philip, do sing us something.” The neighbors in their
street considered that he had the finest voice in all Havre.
The bridegroom got up, smiled, and, turning to his sister-in-law, from
politeness and gallantry, tried to think of something suitable for the
occasion, something serious and correct, to harmonize with the
seriousness of the repast.
Anna had a satisfied look on her face, and leaned back in her chair to
listen, and all assumed looks of attention, though prepared to smile
should smiles be called for.
The singer announced “The Accursed Bread,” and, extending his right arm,
which made his coat ruck up into his neck, he began.
It was decidedly long, three verses of eight lines each, with the last
line and the last but one repeated twice.
All went well for the first two verses; they were the usual commonplaces
about bread gained by honest labor and by dishonesty. The aunt and the
bride wept outright. The cook, who was present, at the end of the first
verse looked at a roll which she held in her hand, with streaming eyes,
as if it applied to her, while all applauded vigorously. At the end of
the second verse the two servants, who were standing with their backs to
the wall, joined loudly in the chorus, and the aunt and the bride wept
outright.
Daddy Taille blew his nose with the noise of a trombone, and old
Touchard brandished a whole loaf half over the table, and the cook shed
silent tears on the crust which she was still holding.
Amid the general emotion Monsieur Sauvetanin said:
“That is the right sort of song; very different from the nasty, risky
things one generally hears at weddings.”
Anna, who was visibly affected, kissed her hand to her sister and
pointed to her husband with an affectionate nod, as if to congratulate
her.
Intoxicated by his success, the young man continued, and unfortunately
the last verse contained words about the “bread of dishonor” gained by
young girls who had been led astray. No one took up the refrain about
this bread, supposed to be eaten with tears, except old Touchard and the
two servants. Anna had grown deadly pale and cast down her eyes, while
the bridegroom looked from one to the other without understanding the
reason for this sudden coldness, and the cook hastily dropped the crust
as if it were poisoned.
Monsieur Sauvetanin said solemnly, in order to save the situation: “That
last couplet is not at all necessary”; and Daddy Taille, who had got red
up to his ears, looked round the table fiercely.
Then Anna, her eyes swimming in tears, told the servants in the
faltering voice of a woman trying to stifle her sobs, to bring the
champagne.
All the guests were suddenly seized with exuberant joy, and all their
faces became radiant again. And when old Touchard, who had seen, felt
and understood nothing of what was going on, and pointing to the guests
so as to emphasize his words, sang the last words of the refrain:
“Children, I warn you all to eat not of that bread,” the whole company,
when they saw the champagne bottles, with their necks covered with gold
foil, appear, burst out singing, as if electrified by the sight:
“Children, I warn you all to eat not of that bread.”
THE DOWRY
The marriage of Maitre Simon Lebrument with Mademoiselle Jeanne Cordier
was a surprise to no one. Maitre Lebrument had bought out the practice
of Maitre Papillon; naturally, he had to have money to pay for it; and
Mademoiselle Jeanne Cordier had three hundred thousand francs clear in
currency, and in bonds payable to bearer.
Maitre Lebrument was a handsome man. He was stylish, although in a
provincial way; but, nevertheless, he was stylish—a rare thing at
Boutigny-le-Rebours.
Mademoiselle Cordier was graceful and fresh-looking, although a trifle
awkward; nevertheless, she was a handsome girl, and one to be desired.
The marriage ceremony turned all Boutigny topsy-turvy. Everybody admired
the young couple, who quickly returned home to domestic felicity, having
decided simply to take a short trip to Paris, after a few days of
retirement.
This tete-a-tete was delightful, Maitre Lebrument having shown just the
proper amount of delicacy. He had taken as his motto: “Everything comes
to him who waits.” He knew how to be at the same time patient and
energetic. His success was rapid and complete.
After four days, Madame Lebrument adored her husband. She could not get
along without him. She would sit on his knees, and taking him by the
ears she would say: “Open your mouth and shut your eyes.” He would open
his mouth wide and partly close his eyes, and he would try to nip her
fingers as she slipped some dainty between his teeth. Then she would
give him a kiss, sweet and long, which would make chills run up and down
his spine. And then, in his turn, he would not have enough caresses to
please his wife from morning to night and from night to morning.
When the first week was over, he said to his young companion:
“If you wish, we will leave for Paris next Tuesday. We will be like two
lovers, we will go to the restaurants, the theatres, the concert halls,
everywhere, everywhere!”
She was ready to dance for joy.
“Oh! yes, yes. Let us go as soon as possible.”
He continued:
“And then, as we must forget nothing, ask your father to have your dowry
ready; I shall pay Maitre Papillon on this trip.”
She answered:
“All right: I will tell him to-morrow morning.”
And he took her in his arms once more, to renew those sweet games of
love which she had so enjoyed for the past week.
The following Tuesday, father-in-law and mother-in-law went to the
station with their daughter and their son-in-law who were leaving for
the capital.
The father-in-law said:
“I tell you it is very imprudent to carry so much money about in a
pocketbook.” And the young lawyer smiled.
“Don't worry; I am accustomed to such things. You understand that, in my
profession, I sometimes have as much as a million about me. In this
manner, at least we avoid a great amount of red tape and delay. You
needn't worry.”
The conductor was crying:
“All aboard for Paris!”
They scrambled into a car, where two old ladies were already seated.
Lebrument whispered into his wife's ear:
“What a bother! I won't be able to smoke.”
She answered in a low voice
“It annoys me too, but not an account of your cigar.”
The whistle blew and the train started. The trip lasted about an hour,
during which time they did not say very much to each other, as the two
old ladies did not go to sleep.
As soon as they were in front of the Saint-Lazare Station, Maitre
Lebrument said to his wife:
“Dearie, let us first go over to the Boulevard and get something to eat;
then we can quietly return and get our trunk and bring it to the hotel.”
She immediately assented.
“Oh! yes. Let's eat at the restaurant. Is it far?”
He answered:
“Yes, it's quite a distance, but we will take the omnibus.”
She was surprised:
“Why don't we take a cab?”
He began to scold her smilingly:
“Is that the way you save money? A cab for a five minutes' ride at six
cents a minute! You would deprive yourself of nothing.”
“That's so,” she said, a little embarrassed.
A big omnibus was passing by, drawn by three big horses, which were
trotting along. Lebrument called out:
“Conductor! Conductor!”
The heavy carriage stopped. And the young lawyer, pushing his wife, said
to her quickly:
“Go inside; I'm going up on top, so that I may smoke at least one
cigarette before lunch.”
She had no time to answer. The conductor, who had seized her by the arm
to help her up the step, pushed her inside, and she fell into a seat,
bewildered, looking through the back window at the feet of her husband
as he climbed up to the top of the vehicle.
And she sat there motionless, between a fat man who smelled of cheap
tobacco and an old woman who smelled of garlic.
All the other passengers were lined up in silence—a grocer's boy, a
young girl, a soldier, a gentleman with gold-rimmed spectacles and a big
silk hat, two ladies with a self-satisfied and crabbed look, which
seemed to say: “We are riding in this thing, but we don't have to,” two
sisters of charity and an undertaker. They looked like a collection of
caricatures.
The jolting of the wagon made them wag their heads and the shaking of
the wheels seemed to stupefy them—they all looked as though they were
asleep.
The young woman remained motionless.
“Why didn't he come inside with me?” she was saying to herself. An
unaccountable sadness seemed to be hanging over her. He really need not
have acted so.
The sisters motioned to the conductor to stop, and they got off one
after the other, leaving in their wake the pungent smell of camphor. The
bus started tip and soon stopped again. And in got a cook, red-faced and
out of breath. She sat down and placed her basket of provisions on her
knees. A strong odor of dish-water filled the vehicle.
“It's further than I imagined,” thought Jeanne.
The undertaker went out, and was replaced by a coachman who seemed to
bring the atmosphere of the stable with him. The young girl had as a
successor a messenger, the odor of whose feet showed that he was
continually walking.
The lawyer's wife began to feel ill at ease, nauseated, ready to cry
without knowing why.
Other persons left and others entered. The stage went on through
interminable streets, stopping at stations and starting again.
“How far it is!” thought Jeanne. “I hope he hasn't gone to sleep! He has
been so tired the last few days.”
Little by little all the passengers left. She was left alone, all alone.
The conductor cried:
“Vaugirard!”
Seeing that she did not move, he repeated:
“Vaugirard!”
She looked at him, understanding that he was speaking to her, as there
was no one else there. For the third time the man said:
“Vaugirard!”
Then she asked:
“Where are we?”
He answered gruffly:
“We're at Vaugirard, of course! I have been yelling it for the last half
hour!”
“Is it far from the Boulevard?” she said.
“Which boulevard?”
“The Boulevard des Italiens.”
“We passed that a long time ago!”
“Would you mind telling my husband?”
“Your husband! Where is he?”
“On the top of the bus.”
“On the top! There hasn't been anybody there for a long time.”
She started, terrified.
“What? That's impossible! He got on with me. Look well! He must be
there.”
The conductor was becoming uncivil:
“Come on, little one, you've talked enough! You can find ten men for
every one that you lose. Now run along. You'll find another one
somewhere.”
Tears were coming to her eyes. She insisted:
“But, monsieur, you are mistaken; I assure you that you must be
mistaken. He had a big portfolio under his arm.”
The man began to laugh:
“A big portfolio! Oh, yes! He got off at the Madeleine. He got rid of
you, all right! Ha! ha! ha!”
The stage had stopped. She got out and, in spite of herself, she looked
up instinctively to the roof of the bus. It was absolutely deserted.
Then she began to cry, and, without thinking that anybody was listening
or watching her, she said out loud:
“What is going to become of me?”
An inspector approached:
“What's the matter?”
The conductor answered, in a bantering tone of voice:
“It's a lady who got left by her husband during the trip.”
The other continued:
“Oh! that's nothing. You go about your business.”
Then he turned on his heels and walked away.
She began to walk straight ahead, too bewildered, too crazed even to
understand what had happened to her. Where was she to go? What could she
do? What could have happened to him? How could he have made such a
mistake? How could he have been so forgetful?
She had two francs in her pocket. To whom could she go? Suddenly she
remembered her cousin Barral, one of the assistants in the offices of
the Ministry of the Navy.
She had just enough to pay for a cab. She drove to his house. He met her
just as he was leaving for his office. He was carrying a large portfolio
under his arm, just like Lebrument.
She jumped out of the carriage.
“Henry!” she cried.
He stopped, astonished:
“Jeanne! Here—all alone! What are you doing? Where have you come from?”
Her eyes full of tears, she stammered:
“My husband has just got lost!”
“Lost! Where?”
“On an omnibus.”
“On an omnibus?”
Weeping, she told him her whole adventure.
He listened, thought, and then asked:
“Was his mind clear this morning?”
“Yes.”
“Good. Did he have much money with him?”
“Yes, he was carrying my dowry.”
“Your dowry! The whole of it?”
“The whole of it—in order to pay for the practice which he bought.”
“Well, my dear cousin, by this time your husband must be well on his way
to Belgium.”
She could not understand. She kept repeating:
“My husband—you say—”
“I say that he has disappeared with your—your capital—that's all!”
She stood there, a prey to conflicting emotions, sobbing.
“Then he is—he is—he is a villain!”
And, faint from excitement, she leaned her head on her cousin's shoulder
and wept.
As people were stopping to look at them, he pushed her gently into the
vestibule of his house, and, supporting her with his arm around her
waist, he led her up the stairs, and as his astonished servant opened
the door, he ordered:
“Sophie, run to the restaurant and get a luncheon for two. I am not
going to the office to-day.”
THE DIARY OF A MADMAN
He was dead—the head of a high tribunal, the upright magistrate whose
irreproachable life was a proverb in all the courts of France.
Advocates, young counsellors, judges had greeted him at sight of his
large, thin, pale face lighted up by two sparkling deep-set eyes, bowing
low in token of respect.
He had passed his life in pursuing crime and in protecting the weak.
Swindlers and murderers had no more redoubtable enemy, for he seemed to
read the most secret thoughts of their minds.
He was dead, now, at the age of eighty-two, honored by the homage and
followed by the regrets of a whole people. Soldiers in red trousers had
escorted him to the tomb and men in white cravats had spoken words and
shed tears that seemed to be sincere beside his grave.
But here is the strange paper found by the dismayed notary in the desk
where he had kept the records of great criminals! It was entitled: WHY?
20th June, 1851. I have just left court. I have condemned Blondel to
death! Now, why did this man kill his five children? Frequently one
meets with people to whom the destruction of life is a pleasure. Yes,
yes, it should be a pleasure, the greatest of all, perhaps, for is not
killing the next thing to creating? To make and to destroy! These two
words contain the history of the universe, all the history of worlds,
all that is, all! Why is it not intoxicating to kill?
25th June. To think that a being is there who lives, who walks, who
runs. A being? What is a being? That animated thing, that bears in it
the principle of motion and a will ruling that motion. It is attached to
nothing, this thing. Its feet do not belong to the ground. It is a grain
of life that moves on the earth, and this grain of life, coming I know
not whence, one can destroy at one's will. Then nothing—nothing more. It
perishes, it is finished.
26th June. Why then is it a crime to kill? Yes, why? On the contrary, it
is the law of nature. The mission of every being is to kill; he kills to
live, and he kills to kill. The beast kills without ceasing, all day,
every instant of his existence. Man kills without ceasing, to nourish
himself; but since he needs, besides, to kill for pleasure, he has
invented hunting! The child kills the insects he finds, the little
birds, all the little animals that come in his way. But this does not
suffice for the irresistible need to massacre that is in us. It is not
enough to kill beasts; we must kill man too. Long ago this need was
satisfied by human sacrifices. Now the requirements of social life have
made murder a crime. We condemn and punish the assassin! But as we
cannot live without yielding to this natural and imperious instinct of
death, we relieve ourselves, from time to time, by wars. Then a whole
nation slaughters another nation. It is a feast of blood, a feast that
maddens armies and that intoxicates civilians, women and children, who
read, by lamplight at night, the feverish story of massacre.
One might suppose that those destined to accomplish these butcheries of
men would be despised! No, they are loaded with honors. They are clad in
gold and in resplendent garments; they wear plumes on their heads and
ornaments on their breasts, and they are given crosses, rewards, titles
of every kind. They are proud, respected, loved by women, cheered by the
crowd, solely because their mission is to shed human blood; They drag
through the streets their instruments of death, that the passer-by, clad
in black, looks on with envy. For to kill is the great law set by nature
in the heart of existence! There is nothing more beautiful and honorable
than killing!
30th June. To kill is the law, because nature loves eternal youth. She
seems to cry in all her unconscious acts: “Quick! quick! quick!” The
more she destroys, the more she renews herself.
2d July. A human being—what is a human being? Through thought it is a
reflection of all that is; through memory and science it is an abridged
edition of the universe whose history it represents, a mirror of things
and of nations, each human being becomes a microcosm in the macrocosm.
3d July. It must be a pleasure, unique and full of zest, to kill; to
have there before one the living, thinking being; to make therein a
little hole, nothing but a little hole, to see that red thing flow which
is the blood, which makes life; and to have before one only a heap of
limp flesh, cold, inert, void of thought!
5th August. I, who have passed my life in judging, condemning, killing
by the spoken word, killing by the guillotine those who had killed by
the knife, I, I, if I should do as all the assassins have done whom I
have smitten, I—I—who would know it?
10th August. Who would ever know? Who would ever suspect me, me, me,
especially if I should choose a being I had no interest in doing away
with?
15th August. The temptation has come to me. It pervades my whole being;
my hands tremble with the desire to kill.
22d August. I could resist no longer. I killed a little creature as an
experiment, for a beginning. Jean, my servant, had a goldfinch in a cage
hung in the office window. I sent him on an errand, and I took the
little bird in my hand, in my hand where I felt its heart beat. It was
warm. I went up to my room. From time to time I squeezed it tighter; its
heart beat faster; this was atrocious and delicious. I was near choking
it. But I could not see the blood.
Then I took scissors, short-nail scissors, and I cut its throat with
three slits, quite gently. It opened its bill, it struggled to escape
me, but I held it, oh! I held it—I could have held a mad dog—and I saw
the blood trickle.
And then I did as assassins do—real ones. I washed the scissors, I
washed my hands. I sprinkled water and took the body, the corpse, to the
garden to hide it. I buried it under a strawberry-plant. It will never
be found. Every day I shall eat a strawberry from that plant. How one
can enjoy life when one knows how!
My servant cried; he thought his bird flown. How could he suspect me?
Ah! ah!
25th August. I must kill a man! I must—
30th August. It is done. But what a little thing! I had gone for a walk
in the forest of Vernes. I was thinking of nothing, literally nothing. A
child was in the road, a little child eating a slice of bread and
butter.
He stops to see me pass and says, “Good-day, Mr. President.”
And the thought enters my head, “Shall I kill him?”
I answer: “You are alone, my boy?”
“Yes, sir.”
“All alone in the wood?”
“Yes, sir.”
The wish to kill him intoxicated me like wine. I approached him quite
softly, persuaded that he was going to run away. And, suddenly, I seized
him by the throat. He looked at me with terror in his eyes—such eyes! He
held my wrists in his little hands and his body writhed like a feather
over the fire. Then he moved no more. I threw the body in the ditch, and
some weeds on top of it. I returned home, and dined well. What a little
thing it was! In the evening I was very gay, light, rejuvenated; I
passed the evening at the Prefect's. They found me witty. But I have not
seen blood! I am tranquil.
31st August. The body has been discovered. They are hunting for the
assassin. Ah! ah!
1st September. Two tramps have been arrested. Proofs are lacking.
2d September. The parents have been to see me. They wept! Ah! ah!
6th October. Nothing has been discovered. Some strolling vagabond must
have done the deed. Ah! ah! If I had seen the blood flow, it seems to me
I should be tranquil now! The desire to kill is in my blood; it is like
the passion of youth at twenty.
20th October. Yet another. I was walking by the river, after breakfast.
And I saw, under a willow, a fisherman asleep. It was noon. A spade was
standing in a potato-field near by, as if expressly, for me.
I took it. I returned; I raised it like a club, and with one blow of the
edge I cleft the fisherman's head. Oh! he bled, this one! Rose-colored
blood. It flowed into the water, quite gently. And I went away with a
grave step. If I had been seen! Ah! ah! I should have made an excellent
assassin.
25th October. The affair of the fisherman makes a great stir. His
nephew, who fished with him, is charged with the murder.
26th October. The examining magistrate affirms that the nephew is
guilty. Everybody in town believes it. Ah! ah!
27th October. The nephew makes a very poor witness. He had gone to the
village to buy bread and cheese, he declared. He swore that his uncle
had been killed in his absence! Who would believe him?
28th October. The nephew has all but confessed, they have badgered him
so. Ah! ah! justice!
15th November. There are overwhelming proofs against the nephew, who was
his uncle's heir. I shall preside at the sessions.
25th January. To death! to death! to death! I have had him condemned to
death! Ah! ah! The advocate-general spoke like an angel! Ah! ah! Yet
another! I shall go to see him executed!
10th March. It is done. They guillotined him this morning. He died very
well! very well! That gave me pleasure! How fine it is to see a man's
head cut off!
Now, I shall wait, I can wait. It would take such a little thing to let
myself be caught.
The manuscript contained yet other pages, but without relating any new
crime.
Alienist physicians to whom the awful story has been submitted declare
that there are in the world many undiscovered madmen as adroit and as
much to be feared as this monstrous lunatic.
THE MASK
There was a masquerade ball at the Elysee-Montmartre that evening. It
was the 'Mi-Careme', and the crowds were pouring into the brightly
lighted passage which leads to the dance ball, like water flowing
through the open lock of a canal. The loud call of the orchestra,
bursting like a storm of sound, shook the rafters, swelled through the
whole neighborhood and awoke, in the streets and in the depths of the
houses, an irresistible desire to jump, to get warm, to have fun, which
slumbers within each human animal.
The patrons came from every quarter of Paris; there were people of all
classes who love noisy pleasures, a little low and tinged with debauch.
There were clerks and girls—girls of every description, some wearing
common cotton, some the finest batiste; rich girls, old and covered with
diamonds, and poor girls of sixteen, full of the desire to revel, to
belong to men, to spend money. Elegant black evening suits, in search of
fresh or faded but appetizing novelty, wandering through the excited
crowds, looking, searching, while the masqueraders seemed moved above
all by the desire for amusement. Already the far-famed quadrilles had
attracted around them a curious crowd. The moving hedge which encircled
the four dancers swayed in and out like a snake, sometimes nearer and
sometimes farther away, according to the motions of the performers. The
two women, whose lower limbs seemed to be attached to their bodies by
rubber springs, were making wonderful and surprising motions with their
legs. Their partners hopped and skipped about, waving their arms about.
One could imagine their panting breath beneath their masks.
One of them, who had taken his place in the most famous quadrille, as
substitute for an absent celebrity, the handsome “Songe-au-Gosse,” was
trying to keep up with the tireless “Arete-de-Veau” and was making
strange fancy steps which aroused the joy and sarcasm of the audience.
He was thin, dressed like a dandy, with a pretty varnished mask on his
face. It had a curly blond mustache and a wavy wig. He looked like a wax
figure from the Musee Grevin, like a strange and fantastic caricature of
the charming young man of fashion plates, and he danced with visible
effort, clumsily, with a comical impetuosity. He appeared rusty beside
the others when he tried to imitate their gambols: he seemed overcome by
rheumatism, as heavy as a great Dane playing with greyhounds. Mocking
bravos encouraged him. And he, carried away with enthusiasm, jigged
about with such frenzy that suddenly, carried away by a wild spurt, he
pitched head foremost into the living wall formed by the audience, which
opened up before him to allow him to pass, then closed around the
inanimate body of the dancer, stretched out on his face.
Some men picked him up and carried him away, calling for a doctor. A
gentleman stepped forward, young and elegant, in well-fitting evening
clothes, with large pearl studs. “I am a professor of the Faculty of
Medicine,” he said in a modest voice. He was allowed to pass, and he
entered a small room full of little cardboard boxes, where the still
lifeless dancer had been stretched out on some chairs. The doctor at
first wished to take off the mask, and he noticed that it was attached
in a complicated manner, with a perfect network of small metal wires
which cleverly bound it to his wig and covered the whole head. Even the
neck was imprisoned in a false skin which continued the chin and was
painted the color of flesh, being attached to the collar of the shirt.
All this had to be cut with strong scissors. When the physician had slit
open this surprising arrangement, from the shoulder to the temple, he
opened this armor and found the face of an old man, worn out, thin and
wrinkled. The surprise among those who had brought in this seemingly
young dancer was so great that no one laughed, no one said a word.
All were watching this sad face as he lay on the straw chairs, his eyes
closed, his face covered with white hair, some long, falling from the
forehead over the face, others short, growing around the face and the
chin, and beside this poor head, that pretty little, neat varnished,
smiling mask.
The man regained consciousness after being inanimate for a long time,
but he still seemed to be so weak and sick that the physician feared
some dangerous complication. He asked: “Where do you live?”
The old dancer seemed to be making an effort to remember, and then he
mentioned the name of the street, which no one knew. He was asked for
more definite information about the neighborhood. He answered with a
great slowness, indecision and difficulty, which revealed his upset
state of mind. The physician continued:
“I will take you home myself.”
Curiosity had overcome him to find out who this strange dancer, this
phenomenal jumper might be. Soon the two rolled away in a cab to the
other side of Montmartre.
They stopped before a high building of poor appearance. They went up a
winding staircase. The doctor held to the banister, which was so grimy
that the hand stuck to it, and he supported the dizzy old man, whose
forces were beginning to return. They stopped at the fourth floor.
The door at which they had knocked was opened by an old woman, neat
looking, with a white nightcap enclosing a thin face with sharp
features, one of those good, rough faces of a hard-working and faithful
woman. She cried out:
“For goodness sake! What's the matter?”
He told her the whole affair in a few words. She became reassured and
even calmed the physician himself by telling him that the same thing had
happened many times. She said: “He must be put to bed, monsieur, that is
all. Let him sleep and tomorrow he will be all right.”
The doctor continued: “But he can hardly speak.”
“Oh! that's just a little drink, nothing more; he has eaten no dinner,
in order to be nimble, and then he took a few absinthes in order to work
himself up to the proper pitch. You see, drink gives strength to his
legs, but it stops his thoughts and words. He is too old to dance as he
does. Really, his lack of common sense is enough to drive one mad!”
The doctor, surprised, insisted:
“But why does he dance like that at his age?”
She shrugged her shoulders and turned red from the anger which was
slowly rising within her and she cried out:
“Ah! yes, why? So that the people will think him young under his mask;
so that the women will still take him for a young dandy and whisper
nasty things into his ears; so that he can rub up against all their
dirty skins, with their perfumes and powders and cosmetics. Ah! it's a
fine business! What a life I have had for the last forty years! But we
must first get him to bed, so that he may have no ill effects. Would you
mind helping me? When he is like that I can't do anything with him
alone.”
The old man was sitting on his bed, with a tipsy look, his long white
hair falling over his face. His companion looked at him with tender yet
indignant eyes. She continued:
“Just see the fine head he has for his age, and yet he has to go and
disguise himself in order to make people think that he is young. It's a
perfect shame! Really, he has a fine head, monsieur! Wait, I'll show it
to you before putting him to bed.”
She went to a table on which stood the washbasin a pitcher of water,
soap and a comb and brush. She took the brush, returned to the bed and
pushed back the drunkard's tangled hair. In a few seconds she made him
look like a model fit for a great painter, with his long white locks
flowing on his neck. Then she stepped back in order to observe him,
saying: “There! Isn't he fine for his age?”
“Very,” agreed the doctor, who was beginning to be highly amused.
She added: “And if you had known him when he was twenty-five! But we
must get him to bed, otherwise the drink will make him sick. Do you mind
drawing off that sleeve? Higher-like that-that's right. Now the
trousers. Wait, I will take his shoes off—that's right. Now, hold him
upright while I open the bed. There—let us put him in. If you think that
he is going to disturb himself when it is time for me to get in you are
mistaken. I have to find a little corner any place I can. That doesn't
bother him! Bah! You old pleasure seeker!”
As soon as he felt himself stretched out in his sheets the old man
closed his eyes, opened them closed them again, and over his whole face
appeared an energetic resolve to sleep. The doctor examined him with an
ever-increasing interest and asked: “Does he go to all the fancy balls
and try to be a young man?” “To all of them, monsieur, and he comes back
to me in the morning in a deplorable condition. You see, it's regret
that leads him on and that makes him put a pasteboard face over his own.
Yes, the regret of no longer being what he was and of no longer making
any conquests!”
He was sleeping now and beginning to snore. She looked at him with a
pitying expression and continued: “Oh! how many conquests that man has
made! More than one could believe, monsieur, more than the finest
gentlemen of the world, than all the tenors and all the generals.”
“Really? What did he do?”
“Oh! it will surprise you at first, as you did not know him in his palmy
days. When I met him it was also at a ball, for he has always frequented
them. As soon as I saw him I was caught—caught like a fish on a hook.
Ah! how pretty he was, monsieur, with his curly raven locks and black
eyes as large as saucers! Indeed, he was good looking! He took me away
that evening and I never have left him since, never, not even for a day,
no matter what he did to me! Oh! he has often made it hard for me!”
The doctor asked: “Are you married?”
She answered simply: “Yes, monsieur, otherwise he would have dropped me
as he did the others. I have been his wife and his servant, everything,
everything that he wished. How he has made me cry—tears which I did not
show him; for he would tell all his adventures to me—to me,
monsieur—without understanding how it hurt me to listen.”
“But what was his business?”
“That's so. I forgot to tell you. He was the foreman at Martel's—a
foreman such as they never had had—an artist who averaged ten francs an
hour.”
“Martel?—who is Martel?”
“The hairdresser, monsieur, the great hairdresser of the Opera, who had
all the actresses for customers. Yes, sir, all the smartest actresses
had their hair dressed by Ambrose and they would give him tips that made
a fortune for him. Ah! monsieur, all the women are alike, yes, all of
them. When a man pleases their fancy they offer themselves to him. It is
so easy—and it hurt me so to hear about it. For he would tell me
everything—he simply could not hold his tongue—it was impossible. Those
things please the men so much! They seem to get even more enjoyment out
of telling than doing.
“When I would see him coming in the evening, a little pale, with a
pleased look and a bright eye, would say to myself: 'One more. I am sure
that he has caught one more.' Then I felt a wild desire to question him
and then, again, not to know, to stop his talking if he should begin.
And we would look at each other.
“I knew that he would not keep still, that he would come to the point. I
could feel that from his manner, which seemed to laugh and say: 'I had a
fine adventure to-day, Madeleine.' I would pretend to notice nothing, to
guess nothing; I would set the table, bring on the soup and sit down
opposite him.
“At those times, monsieur, it was as if my friendship for him had been
crushed in my body as with a stone. It hurt. But he did not understand;
he did not know; he felt a need to tell all those things to some one, to
boast, to show how much he was loved, and I was the only one he had to
whom he could talk-the only one. And I would have to listen and drink it
in, like poison.
“He would begin to take his soup and then he would say: 'One more,
Madeleine.'
“And I would think: 'Here it comes! Goodness! what a man! Why did I ever
meet him?'
“Then he would begin: 'One more! And a beauty, too.' And it would be
some little one from the Vaudeville or else from the Varietes, and some
of the big ones, too, some of the most famous. He would tell me their
names, how their apartments were furnished, everything, everything,
monsieur. Heartbreaking details. And he would go over them and tell his
story over again from beginning to end, so pleased with himself that I
would pretend to laugh so that he would not get angry with me.
“Everything may not have been true! He liked to glorify himself and was
quite capable of inventing such things! They may perhaps also have been
true! On those evenings he would pretend to be tired and wish to go to
bed after supper. We would take supper at eleven, monsieur, for he could
never get back from work earlier.
“When he had finished telling about his adventure he would walk round
the room and smoke cigarettes, and he was so handsome, with his mustache
and curly hair, that I would think: 'It's true, just the same, what he
is telling. Since I myself am crazy about that man, why should not
others be the same?' Then I would feel like crying, shrieking, running
away and jumping out of the window while I was clearing the table and he
was smoking. He would yawn in order to show how tired he was, and he
would say two or three times before going to bed: 'Ah! how well I shall
sleep this evening!'
“I bear him no ill will, because he did not know how he was hurting me.
No, he could not know! He loved to boast about the women just as a
peacock loves to show his feathers. He got to the point where he thought
that all of them looked at him and desired him.
“It was hard when he grew old. Oh, monsieur, when I saw his first white
hair I felt a terrible shock and then a great joy—a wicked joy—but so
great, so great! I said to myself: 'It's the end-it's the end.' It
seemed as if I were about to be released from prison. At last I could
have him to myself, all to myself, when the others would no longer want
him.
“It was one morning in bed. He was still sleeping and I leaned over him
to wake him up with a kiss, when I noticed in his curls, over his
temple, a little thread which shone like silver. What a surprise! I
should not have thought it possible! At first I thought of tearing it
out so that he would not see it, but as I looked carefully I noticed
another farther up. White hair! He was going to have white hair! My
heart began to thump and perspiration stood out all over me, but away
down at the bottom I was happy.
“It was mean to feel thus, but I did my housework with a light heart
that morning, without waking him up, and, as soon as he opened his eyes
of his own accord, I said to him: 'Do you know what I discovered while
you were asleep?'
“'No.'
“'I found white hairs.'
“He started up as if I had tickled him and said angrily: 'It's not
true!'
“'Yes, it is. There are four of them over your left temple.'
“He jumped out of bed and ran over to the mirror. He could not find
them. Then I showed him the first one, the lowest, the little curly one,
and I said: 'It's no wonder, after the life that you have been leading.
In two years all will be over for you.'
“Well, monsieur, I had spoken true; two years later one could not
recognize him. How quickly a man changes! He was still handsome, but he
had lost his freshness, and the women no longer ran after him. Ah! what
a life I led at that time! How he treated me! Nothing suited him. He
left his trade to go into the hat business, in which he ate up all his
money. Then he unsuccessfully tried to be an actor, and finally he began
to frequent public balls. Fortunately, he had had common sense enough to
save a little something on which we now live. It is sufficient, but it
is not enormous. And to think that at one time he had almost a fortune.
“Now you see what he does. This habit holds him like a frenzy. He has to
be young; he has to dance with women who smell of perfume and cosmetics.
You poor old darling!”
She was looking at her old snoring husband fondly, ready to cry. Then,
gently tiptoeing up to him, she kissed his hair. The physician had risen
and was getting ready to leave, finding nothing to say to this strange
couple. Just as he was leaving she asked:
“Would you mind giving me your address? If he should grow worse, I could
go and get you.”
THE PENGUINS' ROCK This is the season for penguins.
From April to the end of May, before the Parisian visitors arrive, one
sees, all at once, on the little beach at Etretat several old gentlemen,
booted and belted in shooting costume. They spend four or five days at
the Hotel Hauville, disappear, and return again three weeks later. Then,
after a fresh sojourn, they go away altogether.
One sees them again the following spring.
These are the last penguin hunters, what remain of the old set. There
were about twenty enthusiasts thirty or forty years ago; now there are
only a few of the enthusiastic sportsmen.
The penguin is a very rare bird of passage, with peculiar habits. It
lives the greater part of the year in the latitude of Newfoundland and
the islands of St. Pierre and Miquelon. But in the breeding season a
flight of emigrants crosses the ocean and comes every year to the same
spot to lay their eggs, to the Penguins' Rock near Etretat. They are
found nowhere else, only there. They have always come there, have always
been chased away, but return again, and will always return. As soon as
the young birds are grown they all fly away, and disappear for a year.
Why do they not go elsewhere? Why not choose some other spot on the long
white, unending cliff that extends from the Pas-de-Calais to Havre? What
force, what invincible instinct, what custom of centuries impels these
birds to come back to this place? What first migration, what tempest,
possibly, once cast their ancestors on this rock? And why do the
children, the grandchildren, all the descendants of the first parents
always return here?
There are not many of them, a hundred at most, as if one single family,
maintaining the tradition, made this annual pilgrimage.
And each spring, as soon as the little wandering tribe has taken up its
abode an the rock, the same sportsmen also reappear in the village. One
knew them formerly when they were young; now they are old, but constant
to the regular appointment which they have kept for thirty or forty
years. They would not miss it for anything in the world.
It was an April evening in one of the later years. Three of the old
sportsmen had arrived; one was missing—M. d'Arnelles.
He had written to no one, given no account of himself. But he was not
dead, like so many of the rest; they would have heard of it. At length,
tired of waiting for him, the other three sat down to table. Dinner was
almost over when a carriage drove into the yard of the hotel, and the
late comer presently entered the dining room.
He sat down, in a good humor, rubbing his hands, and ate with zest. When
one of his comrades remarked with surprise at his being in a frock-coat,
he replied quietly:
“Yes, I had no time to change my clothes.”
They retired on leaving the table, for they had to set out before
daybreak in order to take the birds unawares.
There is nothing so pretty as this sport, this early morning expedition.
At three o'clock in the morning the sailors awoke the sportsmen by
throwing sand against the windows. They were ready in a few minutes and
went down to the beach. Although it was still dark, the stars had paled
a little. The sea ground the shingle on the beach. There was such a
fresh breeze that it made one shiver slightly in spite of one's heavy
clothing.
Presently two boats were pushed down the beach, by the sailors, with a
sound as of tearing cloth, and were floated on the nearest waves. The
brown sail was hoisted, swelled a little, fluttered, hesitated and
swelling out again as round as a paunch, carried the boats towards the
large arched entrance that could be faintly distinguished in the
darkness.
The sky became clearer, the shadows seemed to melt away. The coast still
seemed veiled, the great white coast, perpendicular as a wall.
They passed through the Manne-Porte, an enormous arch beneath which a
ship could sail; they doubled the promontory of La Courtine, passed the
little valley of Antifer and the cape of the same name; and suddenly
caught sight of a beach on which some hundreds of seagulls were perched.
That was the Penguins' Rock. It was just a little protuberance of the
cliff, and on the narrow ledges of rock the birds' heads might be seen
watching the boats.
They remained there, motionless, not venturing to fly off as yet. Some
of them perched on the edges, seated upright, looked almost like
bottles, for their little legs are so short that when they walk they
glide along as if they were on rollers. When they start to fly they
cannot make a spring and let themselves fall like stones almost down to
the very men who are watching them.
They know their limitation and the danger to which it subjects them, and
cannot make up their minds to fly away.
But the boatmen begin to shout, beating the sides of the boat with the
wooden boat pins, and the birds, in affright, fly one by one into space
until they reach the level of the waves. Then, moving their wings
rapidly, they scud, scud along until they reach the open sea; if a
shower of lead does not knock them into the water.
For an hour the firing is kept up, obliging them to give up, one after
another. Sometimes the mother birds will not leave their nests, and are
riddled with shot, causing drops of blood to spurt out on the white
cliff, and the animal dies without having deserted her eggs.
The first day M. d'Arnelles fired at the birds with his habitual zeal;
but when the party returned toward ten o'clock, beneath a brilliant sun,
which cast great triangles of light on the white cliffs along the coast
he appeared a little worried, and absentminded, contrary to his
accustomed manner.
As soon as they got on shore a kind of servant dressed in black came up
to him and said something in a low tone. He seemed to reflect, hesitate,
and then replied:
“No, to-morrow.”
The following day they set out again. This time M, d'Arnelles frequently
missed his aim, although the birds were close by. His friends teased
him, asked him if he were in love, if some secret sorrow was troubling
his mind and heart. At length he confessed.
“Yes, indeed, I have to leave soon, and that annoys me.”
“What, you must leave? And why?”
“Oh, I have some business that calls me back. I cannot stay any longer.”
They then talked of other matters.
As soon as breakfast was over the valet in black appeared. M. d'Arnelles
ordered his carriage, and the man was leaving the room when the three
sportsmen interfered, insisting, begging, and praying their friend to
stay. One of them at last said:
“Come now, this cannot be a matter of such importance, for you have
already waited two days.”
M. d'Arnelles, altogether perplexed, began to think, evidently baffled,
divided between pleasure and duty, unhappy and disturbed.
After reflecting for some time he stammered:
“The fact is—the fact is—I am not alone here. I have my son-in-law.”
There were exclamations and shouts of “Your son-in-law! Where is he?”
He suddenly appeared confused and his face grew red.
“What! do you not know? Why—why—he is in the coach house. He is dead.”
They were all silent in amazement.
M. d'Arnelles continued, more and more disturbed:
“I had the misfortune to lose him; and as I was taking the body to my
house, in Briseville, I came round this way so as not to miss our
appointment. But you can see that I cannot wait any longer.”
Then one of the sportsmen, bolder than the rest said:
“Well, but—since he is dead—it seems to me that he can wait a day
longer.”
The others chimed in:
“That cannot be denied.”
M. d'Arnelles appeared to be relieved of a great weight, but a little
uneasy, nevertheless, he asked:
“But, frankly—do you think—”
The three others, as one man, replied:
“Parbleu! my dear boy, two days more or less can make no difference in
his present condition.”
And, perfectly calmly, the father-in-law turned to the undertaker's
assistant, and said:
“Well, then, my friend, it will be the day after tomorrow.”
A FAMILY
I was to see my old friend, Simon Radevin, of whom I had lost sight for
fifteen years. At one time he was my most intimate friend, the friend
who knows one's thoughts, with whom one passes long, quiet, happy
evenings, to whom one tells one's secret love affairs, and who seems to
draw out those rare, ingenious, delicate thoughts born of that sympathy
that gives a sense of repose.
For years we had scarcely been separated; we had lived, travelled,
thought and dreamed together; had liked the same things, had admired the
same books, understood the same authors, trembled with the same
sensations, and very often laughed at the same individuals, whom we
understood completely by merely exchanging a glance.
Then he married. He married, quite suddenly, a little girl from the
provinces, who had come to Paris in search of a husband. How in the
world could that little thin, insipidly fair girl, with her weak hands,
her light, vacant eyes, and her clear, silly voice, who was exactly like
a hundred thousand marriageable dolls, have picked up that intelligent,
clever young fellow? Can any one understand these things? No doubt he
had hoped for happiness, simple, quiet and long-enduring happiness, in
the arms of a good, tender and faithful woman; he had seen all that in
the transparent looks of that schoolgirl with light hair.
He had not dreamed of the fact that an active, living and vibrating man
grows weary of everything as soon as he understands the stupid reality,
unless, indeed, he becomes so brutalized that he understands nothing
whatever.
What would he be like when I met him again? Still lively, witty, light-
hearted and enthusiastic, or in a state of mental torpor induced by
provincial life? A man may change greatly in the course of fifteen
years!
The train stopped at a small station, and as I got out of the carriage,
a stout, a very stout man with red cheeks and a big stomach rushed up to
me with open arms, exclaiming: “George!” I embraced him, but I had not
recognized him, and then I said, in astonishment: “By Jove! You have not
grown thin!” And he replied with a laugh:
“What did you expect? Good living, a good table and good nights! Eating
and sleeping, that is my existence!”
I looked at him closely, trying to discover in that broad face the
features I held so dear. His eyes alone had not changed, but I no longer
saw the same expression in them, and I said to myself: “If the
expression be the reflection of the mind, the thoughts in that head are
not what they used to be formerly; those thoughts which I knew so well.”
Yet his eyes were bright, full of happiness and friendship, but they had
not that clear, intelligent expression which shows as much as words the
brightness of the intellect. Suddenly he said:
“Here are my two eldest children.” A girl of fourteen, who was almost a
woman, and a boy of thirteen, in the dress of a boy from a Lycee, came
forward in a hesitating and awkward manner, and I said in a low voice:
“Are they yours?” “Of course they are,” he replied, laughing. “How many
have you?” “Five! There are three more at home.”
He said this in a proud, self-satisfied, almost triumphant manner, and I
felt profound pity, mingled with a feeling of vague contempt, for this
vainglorious and simple reproducer of his species.
I got into a carriage which he drove himself, and we set off through the
town, a dull, sleepy, gloomy town where nothing was moving in the
streets except a few dogs and two or three maidservants. Here and there
a shopkeeper, standing at his door, took off his hat, and Simon returned
his salute and told me the man's name; no doubt to show me that he knew
all the inhabitants personally, and the thought struck me that he was
thinking of becoming a candidate for the Chamber of Deputies, that dream
of all those who bury themselves in the provinces.
We were soon out of the town, and the carriage turned into a garden that
was an imitation of a park, and stopped in front of a turreted house,
which tried to look like a chateau.
“That is my den,” said Simon, so that I might compliment him on it. “It
is charming,” I replied.
A lady appeared on the steps, dressed for company, and with company
phrases all ready prepared. She was no longer the light-haired, insipid
girl I had seen in church fifteen years previously, but a stout lady in
curls and flounces, one of those ladies of uncertain age, without
intellect, without any of those things that go to make a woman. In
short, she was a mother, a stout, commonplace mother, a human breeding
machine which procreates without any other preoccupation but her
children and her cook-book.
She welcomed me, and I went into the hall, where three children, ranged
according to their height, seemed set out for review, like firemen
before a mayor, and I said: “Ah! ah! so there are the others?” Simon,
radiant with pleasure, introduced them: “Jean, Sophie and Gontran.”
The door of the drawing-room was open. I went in, and in the depths of
an easy-chair, I saw something trembling, a man, an old, paralyzed man.
Madame Radevin came forward and said: “This is my grandfather, monsieur;
he is eighty-seven.” And then she shouted into the shaking old man's
ears: “This is a friend of Simon's, papa.” The old gentleman tried to
say “good-day” to me, and he muttered: “Oua, oua, oua,” and waved his
hand, and I took a seat saying: “You are very kind, monsieur.”
Simon had just come in, and he said with a laugh: “So! You have made
grandpapa's acquaintance. He is a treasure, that old man; he is the
delight of the children. But he is so greedy that he almost kills
himself at every meal; you have no idea what he would eat if he were
allowed to do as he pleased. But you will see, you will see. He looks at
all the sweets as if they were so many girls. You never saw anything so
funny; you will see presently.”
I was then shown to my room, to change my dress for dinner, and hearing
a great clatter behind me on the stairs, I turned round and saw that all
the children were following me behind their father; to do me honor, no
doubt.
My windows looked out across a dreary, interminable plain, an ocean of
grass, of wheat and of oats, without a clump of trees or any rising
ground, a striking and melancholy picture of the life which they must be
leading in that house.
A bell rang; it was for dinner, and I went downstairs. Madame Radevin
took my arm in a ceremonious manner, and we passed into the dining-room.
A footman wheeled in the old man in his armchair. He gave a greedy and
curious look at the dessert, as he turned his shaking head with
difficulty from one dish to the other.
Simon rubbed his hands: “You will be amused,” he said; and all the
children understanding that I was going to be indulged with the sight of
their greedy grandfather, began to laugh, while their mother merely
smiled and shrugged her shoulders, and Simon, making a speaking trumpet
of his hands, shouted at the old man: “This evening there is sweet
creamed rice!” The wrinkled face of the grandfather brightened, and he
trembled more violently, from head to foot, showing that he had
understood and was very pleased. The dinner began.
“Just look!” Simon whispered. The old man did not like the soup, and
refused to eat it; but he was obliged to do it for the good of his
health, and the footman forced the spoon into his mouth, while the old
man blew so energetically, so as not to swallow the soup, that it was
scattered like a spray all over the table and over his neighbors. The
children writhed with laughter at the spectacle, while their father, who
was also amused, said: “Is not the old man comical?”
During the whole meal they were taken up solely with him. He devoured
the dishes on the table with his eyes, and tried to seize them and pull
them over to him with his trembling hands. They put them almost within
his reach, to see his useless efforts, his trembling clutches at them,
the piteous appeal of his whole nature, of his eyes, of his mouth and of
his nose as he smelt them, and he slobbered on his table napkin with
eagerness, while uttering inarticulate grunts. And the whole family was
highly amused at this horrible and grotesque scene.
Then they put a tiny morsel on his plate, and he ate with feverish
gluttony, in order to get something more as soon as possible, and when
the sweetened rice was brought in, he nearly had a fit, and groaned with
greediness, and Gontran called out to him:
“You have eaten too much already; you can have no more.” And they
pretended not to give him any. Then he began to cry; he cried and
trembled more violently than ever, while all the children laughed. At
last, however, they gave him his helping, a very small piece; and as he
ate the first mouthful, he made a comical noise in his throat, and a
movement with his neck as ducks do when they swallow too large a morsel,
and when he had swallowed it, he began to stamp his feet, so as to get
more.
I was seized with pity for this saddening and ridiculous Tantalus, and
interposed on his behalf:
“Come, give him a little more rice!” But Simon replied: “Oh! no, my dear
fellow, if he were to eat too much, it would harm him, at his age.”
I held my tongue, and thought over those words. Oh, ethics! Oh, logic!
Oh, wisdom! At his age! So they deprived him of his only remaining
pleasure out of regard for his health! His health! What would he do with
it, inert and trembling wreck that he was? They were taking care of his
life, so they said. His life? How many days? Ten, twenty, fifty, or a
hundred? Why? For his own sake? Or to preserve for some time longer the
spectacle of his impotent greediness in the family.
There was nothing left for him to do in this life, nothing whatever. He
had one single wish left, one sole pleasure; why not grant him that last
solace until he died?
After we had played cards for a long time, I went up to my room and to
bed; I was low-spirited and sad, sad, sad! and I sat at my window. Not a
sound could be heard outside but the beautiful warbling of a bird in a
tree, somewhere in the distance. No doubt the bird was singing in a low
voice during the night, to lull his mate, who was asleep on her eggs.
And I thought of my poor friend's five children, and pictured him to
myself, snoring by the side of his ugly wife.
SUICIDES To Georges Legrand.
Hardly a day goes by without our reading a news item like the following
in some newspaper:
“On Wednesday night the people living in No. 40 Rue de——-, were awakened
by two successive shots. The explosions seemed to come from the
apartment occupied by M. X——. The door was broken in and the man was
found bathed in his blood, still holding in one hand the revolver with
which he had taken his life.
“M. X——was fifty-seven years of age, enjoying a comfortable income, and
had everything necessary to make him happy. No cause can be found for
his action.”
What terrible grief, what unknown suffering, hidden despair, secret
wounds drive these presumably happy persons to suicide? We search, we
imagine tragedies of love, we suspect financial troubles, and, as we
never find anything definite, we apply to these deaths the word
“mystery.”
A letter found on the desk of one of these “suicides without cause,” and
written during his last night, beside his loaded revolver, has come into
our hands. We deem it rather interesting. It reveals none of those great
catastrophes which we always expect to find behind these acts of
despair; but it shows us the slow succession of the little vexations of
life, the disintegration of a lonely existence, whose dreams have
disappeared; it gives the reason for these tragic ends, which only
nervous and high-strung people can understand.
Here it is:
“It is midnight. When I have finished this letter I shall kill myself.
Why? I shall attempt to give the reasons, not for those who may read
these lines, but for myself, to kindle my waning courage, to impress
upon myself the fatal necessity of this act which can, at best, be only
deferred.
“I was brought up by simple-minded parents who were unquestioning
believers. And I believed as they did.
“My dream lasted a long time. The last veil has just been torn from my
eyes.
“During the last few years a strange change has been taking place within
me. All the events of Life, which formerly had to me the glow of a
beautiful sunset, are now fading away. The true meaning of things has
appeared to me in its brutal reality; and the true reason for love has
bred in me disgust even for this poetic sentiment: 'We are the eternal
toys of foolish and charming illusions, which are always being renewed.'
“On growing older, I had become partly reconciled to the awful mystery
of life, to the uselessness of effort; when the emptiness of everything
appeared to me in a new light, this evening, after dinner.
“Formerly, I was happy! Everything pleased me: the passing women, the
appearance of the streets, the place where I lived; and I even took an
interest in the cut of my clothes. But the repetition of the same sights
has had the result of filling my heart with weariness and disgust, just
as one would feel were one to go every night to the same theatre.
“For the last thirty years I have been rising at the same hour; and, at
the same restaurant, for thirty years, I have been eating at the same
hours the same dishes brought me by different waiters.
“I have tried travel. The loneliness which one feels in strange places
terrified me. I felt so alone, so small on the earth that I quickly
started on my homeward journey.
“But here the unchanging expression of my furniture, which has stood for
thirty years in the same place, the smell of my apartments (for, with
time, each dwelling takes on a particular odor) each night, these and
other things disgust me and make me sick of living thus.
“Everything repeats itself endlessly. The way in which I put my key in
the lock, the place where I always find my matches, the first object
which meets my eye when I enter the room, make me feel like jumping out
of the window and putting an end to those monotonous events from which
we can never escape.
“Each day, when I shave, I feel an inordinate desire to cut my throat;
and my face, which I see in the little mirror, always the same, with
soap on my cheeks, has several times made me weak from sadness.
“Now I even hate to be with people whom I used to meet with pleasure; I
know them so well, I can tell just what they are going to say and what I
am going to answer. Each brain is like a circus, where the same horse
keeps circling around eternally. We must circle round always, around the
same ideas, the same joys, the same pleasures, the same habits, the same
beliefs, the same sensations of disgust.
“The fog was terrible this evening. It enfolded the boulevard, where the
street lights were dimmed and looked like smoking candles. A heavier
weight than usual oppressed me. Perhaps my digestion was bad.
“For good digestion is everything in life. It gives the inspiration to
the artist, amorous desires to young people, clear ideas to thinkers,
the joy of life to everybody, and it also allows one to eat heartily
(which is one of the greatest pleasures). A sick stomach induces
scepticism unbelief, nightmares and the desire for death. I have often
noticed this fact. Perhaps I would not kill myself, if my digestion had
been good this evening.
“When I sat down in the arm-chair where I have been sitting every day
for thirty years, I glanced around me, and just then I was seized by
such a terrible distress that I thought I must go mad.
“I tried to think of what I could do to run away from myself. Every
occupation struck me as being worse even than inaction. Then I bethought
me of putting my papers in order.
“For a long time I have been thinking of clearing out my drawers; for,
for the last thirty years, I have been throwing my letters and bills
pell-mell into the same desk, and this confusion has often caused me
considerable trouble. But I feel such moral and physical laziness at the
sole idea of putting anything in order that I have never had the courage
to begin this tedious business.
“I therefore opened my desk, intending to choose among my old papers and
destroy the majority of them.
“At first I was bewildered by this array of documents, yellowed by age,
then I chose one.
“Oh! if you cherish life, never disturb the burial place of old letters!
“And if, perchance, you should, take the contents by the handful, close
your eyes that you may not read a word, so that you may not recognize
some forgotten handwriting which may plunge you suddenly into a sea of
memories; carry these papers to the fire; and when they are in ashes,
crush them to an invisible powder, or otherwise you are lost—just as I
have been lost for an hour.
“The first letters which I read did not interest me greatly. They were
recent, and came from living men whom I still meet quite often, and
whose presence does not move me to any great extent. But all at once one
envelope made me start. My name was traced on it in a large, bold
handwriting; and suddenly tears came to my eyes. That letter was from my
dearest friend, the companion of my youth, the confidant of my hopes;
and he appeared before me so clearly, with his pleasant smile and his
hand outstretched, that a cold shiver ran down my back. Yes, yes, the
dead come back, for I saw him! Our memory is a more perfect world than
the universe: it gives back life to those who no longer exist.
“With trembling hand and dimmed eyes I reread everything that he told
me, and in my poor sobbing heart I felt a wound so painful that I began
to groan as a man whose bones are slowly being crushed.
“Then I travelled over my whole life, just as one travels along a river.
I recognized people, so long forgotten that I no longer knew their
names. Their faces alone lived in me. In my mother's letters I saw again
the old servants, the shape of our house and the little insignificant
odds and ends which cling to our minds.
“Yes, I suddenly saw again all my mother's old gowns, the different
styles which she adopted and the several ways in which she dressed her
hair. She haunted me especially in a silk dress, trimmed with old lace;
and I remembered something she said one day when she was wearing this
dress. She said: 'Robert, my child, if you do not stand up straight you
will be round-shouldered all your life.'
“Then, opening another drawer, I found myself face to face with memories
of tender passions: a dancing-pump, a torn handkerchief, even a garter,
locks of hair and dried flowers. Then the sweet romances of my life,
whose living heroines are now white-haired, plunged me into the deep
melancholy of things. Oh, the young brows where blond locks curl, the
caress of the hands, the glance which speaks, the hearts which beat,
that smile which promises the lips, those lips which promise the
embrace! And the first kiss-that endless kiss which makes you close your
eyes, which drowns all thought in the immeasurable joy of approaching
possession!
“Taking these old pledges of former love in both my hands, I covered
them with furious caresses, and in my soul, torn by these memories, I
saw them each again at the hour of surrender; and I suffered a torture
more cruel than all the tortures invented in all the fables about hell.
“One last letter remained. It was written by me and dictated fifty years
ago by my writing teacher. Here it is:
“'MY DEAR LITTLE MAMMA:
“'I am seven years old to-day. It is the age of reason. I take advantage
of it to thank you for having brought me into this world.
“'Your little son, who loves you
“'ROBERT.'
“It is all over. I had gone back to the beginning, and suddenly I turned
my glance on what remained to me of life. I saw hideous and lonely old
age, and approaching infirmities, and everything over and gone. And
nobody near me!
“My revolver is here, on the table. I am loading it . . . . Never reread
your old letters!”
And that is how many men come to kill themselves; and we search in vain
to discover some great sorrow in their lives.
AN ARTIFICE
The old doctor sat by the fireside, talking to his fair patient who was
lying on the lounge. There was nothing much the matter with her, except
that she had one of those little feminine ailments from which pretty
women frequently suffer—slight anaemia, a nervous attack, etc.
“No, doctor,” she said; “I shall never be able to understand a woman
deceiving her husband. Even allowing that she does not love him, that
she pays no heed to her vows and promises, how can she give herself to
another man? How can she conceal the intrigue from other people's eyes?
How can it be possible to love amid lies and treason?”
The doctor smiled, and replied: “It is perfectly easy, and I can assure
you that a woman does not think of all those little subtle details when
she has made up her mind to go astray.
“As for dissimulation, all women have plenty of it on hand for such
occasions, and the simplest of them are wonderful, and extricate
themselves from the greatest dilemmas in a remarkable manner.”
The young woman, however, seemed incredulous.
“No, doctor,” she said; “one never thinks until after it has happened of
what one ought to have done in a critical situation, and women are
certainly more liable than men to lose their head on such occasions:”
The doctor raised his hands. “After it has happened, you say! Now I will
tell you something that happened to one of my female patients, whom I
always considered an immaculate woman.
“It happened in a provincial town, and one night when I was asleep, in
that deep first sleep from which it is so difficult to rouse us, it
seemed to me, in my dreams, as if the bells in the town were sounding a
fire alarm, and I woke up with a start. It was my own bell, which was
ringing wildly, and as my footman did not seem to be answering the door,
I, in turn, pulled the bell at the head of my bed, and soon I heard a
banging, and steps in the silent house, and Jean came into my room, and
handed me a letter which said: 'Madame Lelievre begs Dr. Simeon to come
to her immediately.'
“I thought for a few moments, and then I said to myself: 'A nervous
attack, vapors; nonsense, I am too tired.' And so I replied: 'As Dr.
Simeon is not at all well, he must beg Madame Lelievre to be kind enough
to call in his colleague, Monsieur Bonnet.' I put the note into an
envelope and went to sleep again, but about half an hour later the
street bell rang again, and Jean came to me and said: 'There is somebody
downstairs; I do not quite know whether it is a man or a woman, as the
individual is so wrapped up, but they wish to speak to you immediately.
They say it is a matter of life and death for two people.' Whereupon I
sat up in bed and told him to show the person in.
“A kind of black phantom appeared and raised her veil as soon as Jean
had left the room. It was Madame Berthe Lelievre, quite a young woman,
who had been married for three years to a large merchant in the town,
who was said to have married the prettiest girl in the neighborhood.
“She was terribly pale, her face was contracted as the faces of insane
people are, occasionally, and her hands trembled violently. Twice she
tried to speak without being able to utter a sound, but at last she
stammered out: 'Come—quick—quick, doctor. Come—my—friend has just died
in my bedroom.' She stopped, half suffocated with emotion, and then went
on: 'My husband will be coming home from the club very soon.'
“I jumped out of bed without even considering that I was only in my
nightshirt, and dressed myself in a few moments, and then I said: 'Did
you come a short time ago?' 'No,' she said, standing like a statue
petrified with horror. 'It was my servant—she knows.' And then, after a
short silence, she went on: 'I was there—by his side.' And she uttered a
sort of cry of horror, and after a fit of choking, which made her gasp,
she wept violently, and shook with spasmodic sobs for a minute: or two.
Then her tears suddenly ceased, as if by an internal fire, and with an
air of tragic calmness, she said: 'Let us make haste.'
“I was ready, but exclaimed: 'I quite forgot to order my carriage.' 'I
have one,' she said; 'it is his, which was waiting for him!' She wrapped
herself up, so as to completely conceal her face, and we started.
“When she was by my side in the carriage she suddenly seized my hand,
and crushing it in her delicate fingers, she said, with a shaking voice,
that proceeded from a distracted heart: 'Oh! if you only knew, if you
only knew what I am suffering! I loved him, I have loved him
distractedly, like a madwoman, for the last six months.' 'Is anyone up
in your house?' I asked. 'No, nobody except those, who knows
everything.'
“We stopped at the door, and evidently everybody was asleep. We went in
without making any noise, by means of her latch-key, and walked upstairs
on tiptoe. The frightened servant was sitting on the top of the stairs
with a lighted candle by her side, as she was afraid to remain with the
dead man, and I went into the room, which was in great disorder. Wet
towels, with which they had bathed the young man's temples, were lying
on the floor, by the side of a washbasin and a glass, while a strong
smell of vinegar pervaded the room.
“The dead man's body was lying at full length in the middle of the room,
and I went up to it, looked at it, and touched it. I opened the eyes and
felt the hands, and then, turning to the two women, who were shaking as
if they were freezing, I said to them: 'Help me to lift him on to the
bed.' When we had laid him gently on it, I listened to his heart and put
a looking-glass to his lips, and then said: 'It is all over.' It was a
terrible sight!
“I looked at the man, and said: 'You ought to arrange his hair a
little.' The girl went and brought her mistress' comb and brush, but as
she was trembling, and pulling out his long, matted hair in doing it,
Madame Lelievre took the comb out of her hand, and arranged his hair as
if she were caressing him. She parted it, brushed his beard, rolled his
mustaches gently round her fingers, then, suddenly, letting go of his
hair, she took the dead man's inert head in her hands and looked for a
long time in despair at the dead face, which no longer could smile at
her, and then, throwing herself on him, she clasped him in her arms and
kissed him ardently. Her kisses fell like blows on his closed mouth and
eyes, his forehead and temples; and then, putting her lips to his ear,
as if he could still hear her, and as if she were about to whisper
something to him, she said several times, in a heartrending voice:
“'Good-by, my darling!'
“Just then the clock struck twelve, and I started up. 'Twelve o'clock!'
I exclaimed. 'That is the time when the club closes. Come, madame, we
have not a moment to lose!' She started up, and I said:
“'We must carry him into the drawing-room.' And when we had done this, I
placed him on a sofa, and lit the chandeliers, and just then the front
door was opened and shut noisily. 'Rose, bring me the basin and the
towels, and make the room look tidy. Make haste, for Heaven's sake!
Monsieur Lelievre is coming in.'
“I heard his steps on the stairs, and then his hands feeling along the
walls. 'Come here, my dear fellow,' I said; 'we have had an accident.'
“And the astonished husband appeared in the door with a cigar in his
mouth, and said: 'What is the matter? What is the meaning of this?' 'My
dear friend,' I said, going up to him, 'you find us in great
embarrassment. I had remained late, chatting with your wife and our
friend, who had brought me in his carriage, when he suddenly fainted,
and in spite of all we have done, he has remained unconscious for two
hours. I did not like to call in strangers, and if you will now help me
downstairs with him, I shall be able to attend to him better at his own
house.'
“The husband, who was surprised, but quite unsuspicious, took off his
hat, and then he took his rival, who would be quite inoffensive for the
future, under the arms. I got between his two legs, as if I had been a
horse between the shafts, and we went downstairs, while his wife held a
light for us. When we got outside I stood the body up, so as to deceive
the coachman, and said: 'Come, my friend; it is nothing; you feel better
already I expect. Pluck up your courage, and make an effort. It will
soon be over.' But as I felt that he was slipping out of my hands, I
gave him a slap on the shoulder, which sent him forward and made him
fall into the carriage, and then I got in after him. Monsieur Lelievre,
who was rather alarmed, said to me: 'Do you think it is anything
serious?' To which I replied: 'No,' with a smile, as I looked at his
wife, who had put her arm into that of her husband, and was trying to
see into the carriage.
“I shook hands with them and told my coachman to start, and during the
whole drive the dead man kept falling against me. When we got to his
house I said that he had become unconscious on the way home, and helped
to carry him upstairs, where I certified that he was dead, and acted
another comedy to his distracted family, and at last I got back to bed,
not without swearing at lovers.”
The doctor ceased, though he was still smiling, and the young woman, who
was in a very nervous state, said: “Why have you told me that terrible
story?”
He gave her a gallant bow, and replied:
“So that I may offer you my services if they should be needed.”
DREAMS
They had just dined together, five old friends, a writer, a doctor and
three rich bachelors without any profession.
They had talked about everything, and a feeling of lassitude came over
them, that feeling which precedes and leads to the departure of guests
after festive gatherings. One of those present, who had for the last
five minutes been gazing silently at the surging boulevard dotted with
gas-lamps, with its rattling vehicles, said suddenly:
“When you've nothing to do from morning till night, the days are long.”
“And the nights too,” assented the guest who sat next to him. “I sleep
very little; pleasures fatigue me; conversation is monotonous. Never do
I come across a new idea, and I feel, before talking to any one, a
violent longing to say nothing and to listen to nothing. I don't know
what to do with my evenings.”
The third idler remarked:
“I would pay a great deal for anything that would help me to pass just
two pleasant hours every day.”
The writer, who had just thrown his overcoat across his arm, turned
round to them, and said:
“The man who could discover a new vice and introduce it among his fellow
creatures, even if it were to shorten their lives, would render a
greater service to humanity than the man who found the means of securing
to them eternal salvation and eternal youth.”
The doctor burst out laughing, and, while he chewed his cigar, he said:
“Yes, but it is not so easy to discover it. Men have however crudely,
been seeking for—and working for the object you refer to since the
beginning of the world. The men who came first reached perfection at
once in this way. We are hardly equal to them.”
One of the three idlers murmured:
“What a pity!”
Then, after a minute's pause, he added:
“If we could only sleep, sleep well, without feeling hot or cold, sleep
with that perfect unconsciousness we experience on nights when we are
thoroughly fatigued, sleep without dreams.”
“Why without dreams?” asked the guest sitting next to him.
The other replied:
“Because dreams are not always pleasant; they are always fantastic,
improbable, disconnected; and because when we are asleep we cannot have
the sort of dreams we like. We ought to dream waking.”
“And what's to prevent you?” asked the writer.
The doctor flung away the end of his cigar.
“My dear fellow, in order to dream when you are awake, you need great
power and great exercise of will, and when you try to do it, great
weariness is the result. Now, real dreaming, that journey of our
thoughts through delightful visions, is assuredly the sweetest
experience in the world; but it must come naturally, it must not be
provoked in a painful, manner, and must be accompanied by absolute
bodily comfort. This power of dreaming I can give you, provided you
promise that you will not abuse it.”
The writer shrugged his shoulders:
“Ah! yes, I know—hasheesh, opium, green tea—artificial paradises. I have
read Baudelaire, and I even tasted the famous drug, which made me very
sick.”
But the doctor, without stirring from his seat, said:
“No; ether, nothing but ether; and I would suggest that you literary men
should use it sometimes.”
The three rich bachelors drew closer to the doctor.
One of them said:
“Explain to us the effects of it.”
And the doctor replied:
“Let us put aside big words, shall we not? I am not talking of medicine
or morality; I am talking of pleasure. You give yourselves up every day
to excesses which consume your lives. I want to indicate to you a new
sensation, possible only to intelligent men—let us say even very
intelligent men—dangerous, like everything else that overexcites our
organs, but exquisite. I might add that you would require a certain
preparation, that is to say, practice, to feel in all their completeness
the singular effects of ether.
“They are different from the effects of hasheesh, of opium, or morphia,
and they cease as soon as the absorption of the drug is interrupted,
while the other generators of day dreams continue their action for
hours.
“I am now going to try to analyze these feelings as clearly as possible.
But the thing is not easy, so facile, so delicate, so almost
imperceptible, are these sensations.
“It was when I was attacked by violent neuralgia that I made use of this
remedy, which since then I have, perhaps, slightly abused.
“I had acute pains in my head and neck, and an intolerable heat of the
skin, a feverish restlessness. I took up a large bottle of ether, and,
lying down, I began to inhale it slowly.
“At the end of some minutes I thought I heard a vague murmur, which ere
long became a sort of humming, and it seemed to me that all the interior
of my body had become light, light as air, that it was dissolving into
vapor.
“Then came a sort of torpor, a sleepy sensation of comfort, in spite of
the pains which still continued, but which had ceased to make themselves
felt. It was one of those sensations which we are willing to endure and
not any of those frightful wrenches against which our tortured body
protests.
“Soon the strange and delightful sense of emptiness which I felt in my
chest extended to my limbs, which, in their turn, became light, as light
as if the flesh and the bones had been melted and the skin only were
left, the skin necessary to enable me to realize the sweetness of
living, of bathing in this sensation of well-being. Then I perceived
that I was no longer suffering. The pain had gone, melted away,
evaporated. And I heard voices, four voices, two dialogues, without
understanding what was said. At one time there were only indistinct
sounds, at another time a word reached my ear. But I recognized that
this was only the humming I had heard before, but emphasized. I was not
asleep; I was not awake; I comprehended, I felt, I reasoned with the
utmost clearness and depth, with extraordinary energy and intellectual
pleasure, with a singular intoxication arising from this separation of
my mental faculties.
“It was not like the dreams caused by hasheesh or the somewhat sickly
visions that come from opium; it was an amazing acuteness of reasoning,
a new way of seeing, judging and appreciating the things of life, and
with the certainty, the absolute consciousness that this was the true
way.
“And the old image of the Scriptures suddenly came back to my mind. It
seemed to me that I had tasted of the Tree of Knowledge, that all the
mysteries were unveiled, so much did I find myself under the sway of a
new, strange and irrefutable logic. And arguments, reasonings, proofs
rose up in a heap before my brain only to be immediately displaced by
some stronger proof, reasoning, argument. My head had, in fact, become a
battleground of ideas. I was a superior being, armed with invincible
intelligence, and I experienced a huge delight at the manifestation of
my power.
“It lasted a long, long time. I still kept inhaling the ether from my
flagon. Suddenly I perceived that it was empty.”
The four men exclaimed at the same time:
“Doctor, a prescription at once for a liter of ether!”
But the doctor, putting on his hat, replied:
“As to that, certainly not; go and let some one else poison you!”
And he left them.
Ladies and gentlemen, what is your opinion on the subject?
SIMON'S PAPA
Noon had just struck. The school door opened and the youngsters darted
out, jostling each other in their haste to get out quickly. But instead
of promptly dispersing and going home to dinner as usual, they stopped a
few paces off, broke up into knots, and began whispering.
The fact was that, that morning, Simon, the son of La Blanchotte, had,
for the first time, attended school.
They had all of them in their families heard talk of La Blanchotte; and,
although in public she was welcome enough, the mothers among themselves
treated her with a somewhat disdainful compassion, which the children
had imitated without in the least knowing why.
As for Simon himself, they did not know him, for he never went out, and
did not run about with them in the streets of the village, or along the
banks of the river. And they did not care for him; so it was with a
certain delight, mingled with considerable astonishment, that they met
and repeated to each other what had been said by a lad of fourteen or
fifteen who appeared to know all about it, so sagaciously did he wink.
“You know—Simon—well, he has no papa.”
Just then La Blanchotte's son appeared in the doorway of the school.
He was seven or eight years old, rather pale, very neat, with a timid
and almost awkward manner.
He was starting home to his mother's house when the groups of his
schoolmates, whispering and watching him with the mischievous and
heartless eyes of children bent upon playing a nasty trick, gradually
closed in around him and ended by surrounding him altogether. There he
stood in their midst, surprised and embarrassed, not understanding what
they were going to do with him. But the lad who had brought the news,
puffed up with the success he had met with already, demanded:
“What is your name, you?”
He answered: “Simon.”
“Simon what?” retorted the other.
The child, altogether bewildered, repeated: “Simon.”
The lad shouted at him: “One is named Simon something—that is not a
name—Simon indeed.”
The child, on the brink of tears, replied for the third time:
“My name is Simon.”
The urchins began to laugh. The triumphant tormentor cried: “You can see
plainly that he has no papa.”
A deep silence ensued. The children were dumfounded by this
extraordinary, impossible, monstrous thing—a boy who had not a papa;
they looked upon him as a phenomenon, an unnatural being, and they felt
that hitherto inexplicable contempt of their mothers for La Blanchotte
growing upon them. As for Simon, he had leaned against a tree to avoid
falling, and he remained as if prostrated by an irreparable disaster. He
sought to explain, but could think of nothing-to say to refute this
horrible charge that he had no papa. At last he shouted at them quite
recklessly: “Yes, I have one.”
“Where is he?” demanded the boy.
Simon was silent, he did not know. The children roared, tremendously
excited; and those country boys, little more than animals, experienced
that cruel craving which prompts the fowls of a farmyard to destroy one
of their number as soon as it is wounded. Simon suddenly espied a little
neighbor, the son of a widow, whom he had seen, as he himself was to be
seen, always alone with his mother.
“And no more have you,” he said; “no more have you a papa.”
“Yes,” replied the other, “I have one.”
“Where is he?” rejoined Simon.
“He is dead,” declared the brat, with superb dignity; “he is in the
cemetery, is my papa.”
A murmur of approval rose among the little wretches as if this fact of
possessing a papa dead in a cemetery had caused their comrade to grow
big enough to crush the other one who had no papa at all. And these
boys, whose fathers were for the most part bad men, drunkards, thieves,
and who beat their wives, jostled each other to press closer and closer,
as though they, the legitimate ones, would smother by their pressure one
who was illegitimate.
The boy who chanced to be next Simon suddenly put his tongue out at him
with a mocking air and shouted at him:
“No papa! No papa!”
Simon seized him by the hair with both hands and set to work to disable
his legs with kicks, while he bit his cheek ferociously. A tremendous
struggle ensued between the two combatants, and Simon found himself
beaten, torn, bruised, rolled on the ground in the midst of the ring of
applauding schoolboys. As he arose, mechanically brushing with his hand
his little blouse all covered with dust, some one shouted at him:
“Go and tell your papa.”
Then he felt a great sinking at his heart. They were stronger than he
was, they had beaten him, and he had no answer to give them, for he knew
well that it was true that he had no papa. Full of pride, he attempted
for some moments to struggle against the tears which were choking him.
He had a feeling of suffocation, and then without any sound he commenced
to weep, with great shaking sobs. A ferocious joy broke out among his
enemies, and, with one accord, just like savages in their fearful
festivals, they took each other by the hand and danced round him in a
circle, repeating as a refrain:
“No papa! No papa!”
But suddenly Simon ceased sobbing. He became ferocious. There were
stones under his feet; he picked them up and with all his strength
hurled them at his tormentors. Two or three were struck and rushed off
yelling, and so formidable did he appear that the rest became panic-
stricken. Cowards, as the mob always is in presence of an exasperated
man, they broke up and fled. Left alone, the little fellow without a
father set off running toward the fields, for a recollection had been
awakened in him which determined his soul to a great resolve. He made up
his mind to drown himself in the river.
He remembered, in fact, that eight days before, a poor devil who begged
for his livelihood had thrown himself into the water because he had no
more money. Simon had been there when they fished him out again; and the
wretched man, who usually seemed to him so miserable, and ugly, had then
struck him as being so peaceful with his pale cheeks, his long drenched
beard, and his open eyes full of calm. The bystanders had said:
“He is dead.”
And some one had said:
“He is quite happy now.”
And Simon wished to drown himself also, because he had no father, just
like the wretched being who had no money.
He reached the water and watched it flowing. Some fish were sporting
briskly in the clear stream and occasionally made a little bound and
caught the flies flying on the surface. He stopped crying in order to
watch them, for their maneuvers interested him greatly. But, at
intervals, as in a tempest intervals of calm alternate suddenly with
tremendous gusts of wind, which snap off the trees and then lose
themselves in the horizon, this thought would return to him with intense
pain:
“I am going to drown myself because I have no papa.”
It was very warm, fine weather. The pleasant sunshine warmed the grass.
The water shone like a mirror. And Simon enjoyed some minutes of
happiness, of that languor which follows weeping, and felt inclined to
fall asleep there upon the grass in the warm sunshine.
A little green frog leaped from under his feet. He endeavored to catch
it. It escaped him. He followed it and lost it three times in
succession. At last he caught it by one of its hind legs and began to
laugh as he saw the efforts the creature made to escape. It gathered
itself up on its hind legs and then with a violent spring suddenly
stretched them out as stiff as two bars; while it beat the air with its
front legs as though they were hands, its round eyes staring in their
circle of yellow. It reminded him of a toy made of straight slips of
wood nailed zigzag one on the other; which by a similar movement
regulated the movements of the little soldiers fastened thereon. Then he
thought of his home, and then of his mother, and, overcome by sorrow, he
again began to weep. A shiver passed over him. He knelt down and said
his prayers as before going to bed. But he was unable to finish them,
for tumultuous, violent sobs shook his whole frame. He no longer
thought, he no longer saw anything around him, and was wholly absorbed
in crying.
Suddenly a heavy hand was placed upon his shoulder, and a rough voice
asked him:
“What is it that causes you so much grief, my little man?”
Simon turned round. A tall workman with a beard and black curly hair was
staring at him good-naturedly. He answered with his eyes and throat full
of tears:
“They beat me—because—I—I have no—papa—no papa.”
“What!” said the man, smiling; “why, everybody has one.”
The child answered painfully amid his spasms of grief:
“But I—I—I have none.”
Then the workman became serious. He had recognized La Blanchotte's son,
and, although himself a new arrival in the neighborhood, he had a vague
idea of her history.
“Well,” said he, “console yourself, my boy, and come with me home to
your mother. They will give you—a papa.”
And so they started on the way, the big fellow holding the little fellow
by the hand, and the man smiled, for he was not sorry to see this
Blanchotte, who was, it was said, one of the prettiest girls of the
countryside, and, perhaps, he was saying to himself, at the bottom of
his heart, that a lass who had erred might very well err again.
They arrived in front of a very neat little white house.
“There it is,” exclaimed the child, and he cried, “Mamma!”
A woman appeared, and the workman instantly left off smiling, for he saw
at once that there was no fooling to be done with the tall pale girl who
stood austerely at her door as though to defend from one man the
threshold of that house where she had already been betrayed by another.
Intimidated, his cap in his hand, he stammered out:
“See, madame, I have brought you back your little boy who had lost
himself near the river.”
But Simon flung his arms about his mother's neck and told her, as he
again began to cry:
“No, mamma, I wished to drown myself, because the others had beaten me
—had beaten me—because I have no papa.”
A burning redness covered the young woman's cheeks; and, hurt to the
quick, she embraced her child passionately, while the tears coursed down
her face. The man, much moved, stood there, not knowing how to get away.
But Simon suddenly ran to him and said:
“Will you be my papa?”
A deep silence ensued. La Blanchotte, dumb and tortured with shame,
leaned herself against the wall, both her hands upon her heart. The
child, seeing that no answer was made him, replied:
“If you will not, I shall go back and drown myself.”
The workman took the matter as a jest and answered, laughing:
“Why, yes, certainly I will.”
“What is your name,” went on the child, “so that I may tell the others
when they wish to know your name?”
“Philip,” answered the man:
Simon was silent a moment so that he might get the name well into his
head; then he stretched out his arms, quite consoled, as he said:
“Well, then, Philip, you are my papa.”
The workman, lifting him from the ground, kissed him hastily on both
cheeks, and then walked away very quickly with great strides. When the
child returned to school next day he was received with a spiteful laugh,
and at the end of school, when the lads were on the point of
recommencing, Simon threw these words at their heads as he would have
done a stone: “He is named Philip, my papa.”
Yells of delight burst out from all sides.
“Philip who? Philip what? What on earth is Philip? Where did you pick up
your Philip?”
Simon answered nothing; and, immovable in his faith, he defied them with
his eye, ready to be martyred rather than fly before them. The school
master came to his rescue and he returned home to his mother.
During three months, the tall workman, Philip, frequently passed by La
Blanchotte's house, and sometimes he made bold to speak to her when he
saw her sewing near the window. She answered him civilly, always
sedately, never joking with him, nor permitting him to enter her house.
Notwithstanding, being, like all men, a bit of a coxcomb, he imagined
that she was often rosier than usual when she chatted with him.
But a lost reputation is so difficult to regain and always remains so
fragile that, in spite of the shy reserve of La Blanchotte, they already
gossiped in the neighborhood.
As for Simon he loved his new papa very much, and walked with him nearly
every evening when the day's work was done. He went regularly to school,
and mixed with great dignity with his schoolfellows without ever
answering them back.
One day, however, the lad who had first attacked him said to him:
“You have lied. You have not a papa named Philip.”
“Why do you say that?” demanded Simon, much disturbed.
The youth rubbed his hands. He replied:
“Because if you had one he would be your mamma's husband.”
Simon was confused by the truth of this reasoning; nevertheless, he
retorted:
“He is my papa, all the same.”
“That can very well be,” exclaimed the urchin with a sneer, “but that is
not being your papa altogether.”
La Blanchotte's little one bowed his head and went off dreaming in the
direction of the forge belonging to old Loizon, where Philip worked.
This forge was as though buried beneath trees. It was very dark there;
the red glare of a formidable furnace alone lit up with great flashes
five blacksmiths; who hammered upon their anvils with a terrible din.
They were standing enveloped in flame, like demons, their eyes fixed on
the red-hot iron they were pounding; and their dull ideas rose and fell
with their hammers.
Simon entered without being noticed, and went quietly to pluck his
friend by the sleeve. The latter turned round. All at once the work came
to a standstill, and all the men looked on, very attentive. Then, in the
midst of this unaccustomed silence, rose the slender pipe of Simon:
“Say, Philip, the Michaude boy told me just now that you were not
altogether my papa.”
“Why not?” asked the blacksmith,
The child replied with all innocence:
“Because you are not my mamma's husband.”
No one laughed. Philip remained standing, leaning his forehead upon the
back of his great hands, which supported the handle of his hammer
standing upright upon the anvil. He mused. His four companions watched
him, and Simon, a tiny mite among these giants, anxiously waited.
Suddenly, one of the smiths, answering to the sentiment of all, said to
Philip:
“La Blanchotte is a good, honest girl, and upright and steady in spite
of her misfortune, and would make a worthy wife for an honest man.”
“That is true,” remarked the three others.
The smith continued:
“Is it the girl's fault if she went wrong? She had been promised
marriage; and I know more than one who is much respected to-day, and who
sinned every bit as much.”
“That is true,” responded the three men in chorus.
He resumed:
“How hard she has toiled, poor thing, to bring up her child all alone,
and how she has wept all these years she has never gone out except to
church, God only knows.”
“This is also true,” said the others.
Then nothing was heard but the bellows which fanned the fire of the
furnace. Philip hastily bent himself down to Simon:
“Go and tell your mother that I am coming to speak to her this evening.”
Then he pushed the child out by the shoulders. He returned to his work,
and with a single blow the five hammers again fell upon their anvils.
Thus they wrought the iron until nightfall, strong, powerful, happy,
like contented hammers. But just as the great bell of a cathedral
resounds upon feast days above the jingling of the other bells, so
Philip's hammer, sounding above the rest, clanged second after second
with a deafening uproar. And he stood amid the flying sparks plying his
trade vigorously.
The sky was full of stars as he knocked at La Blanchotte's door. He had
on his Sunday blouse, a clean shirt, and his beard was trimmed. The
young woman showed herself upon the threshold, and said in a grieved
tone:
“It is ill to come thus when night has fallen, Mr. Philip.”
He wished to answer, but stammered and stood confused before her.
She resumed:
“You understand, do you not, that it will not do for me to be talked
about again.”
“What does that matter to me, if you will be my wife!”
No voice replied to him, but he believed that he heard in the shadow of
the room the sound of a falling body. He entered quickly; and Simon, who
had gone to bed, distinguished the sound of a kiss and some words that
his mother murmured softly. Then, all at once, he found himself lifted
up by the hands of his friend, who, holding him at the length of his
herculean arms, exclaimed:
“You will tell them, your schoolmates, that your papa is Philip Remy,
the blacksmith, and that he will pull the ears of all who do you any
harm.”
On the morrow, when the school was full and lessons were about to begin,
little Simon stood up, quite pale with trembling lips:
“My papa,” said he in a clear voice, “is Philip Remy, the blacksmith,
and he has promised to pull the ears of all who does me any harm.”
This time no one laughed, for he was very well known, was Philip Remy,
the blacksmith, and was a papa of whom any one in the world would have
been proud.
ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 12.
GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C.
McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others
VOLUME XII.
THE CHILD
Lemonnier had remained a widower with one child. He had loved his wife
devotedly, with a tender and exalted love, without a slip, during their
entire married life. He was a good, honest man, perfectly simple,
sincere, without suspicion or malice.
He fell in love with a poor neighbor, proposed and was accepted. He was
making a very comfortable living out of the wholesale cloth business,
and he did not for a minute suspect that the young girl might have
accepted him for anything else but himself.
She made him happy. She was everything to him; he only thought of her,
looked at her continually, with worshiping eyes. During meals he would
make any number of blunders, in order not to have to take his eyes from
the beloved face; he would pour the wine in his plate and the water in
the salt-cellar, then he would laugh like a child, repeating:
“You see, I love you too much; that makes me crazy.”
She would smile with a calm and resigned look; then she would look away,
as though embarrassed by the adoration of her husband, and try to make
him talk about something else; but he would take her hand under the
table and he would hold it in his, whispering:
“My little Jeanne, my darling little Jeanne!”
She sometimes lost patience and said:
“Come, come, be reasonable; eat and let me eat.”
He would sigh and break off a mouthful of bread, which he would then
chew slowly.
For five years they had no children. Then suddenly she announced to him
that this state of affairs would soon cease. He was wild with joy. He no
longer left her for a minute, until his old nurse, who had brought him
up and who often ruled the house, would push him out and close the door
behind him, in order to compel him to go out in the fresh air.
He had grown very intimate with a young man who had known his wife since
childhood, and who was one of the prefect's secretaries. M. Duretour
would dine three times a week with the Lemonniers, bringing flowers to
madame, and sometimes a box at the theater; and often, at the end of the
dinner, Lemonnier, growing tender, turning towards his wife, would
explain: “With a companion like you and a friend like him, a man is
completely happy on earth.”
She died in childbirth. The shock almost killed him. But the sight of
the child, a poor, moaning little creature, gave him courage.
He loved it with a passionate and sorrowful love, with a morbid love in
which stuck the memory of death, but in which lived something of his
worship for the dead mother. It was the flesh of his wife, her being
continued, a sort of quintessence of herself. This child was her very
life transferred to another body; she had disappeared that it might
exist, and the father would smother it in with kisses. But also, this
child had killed her; he had stolen this beloved creature, his life was
at the cost of hers. And M. Lemonnier would place his son in the cradle
and would sit down and watch him. He would sit this way by the hour,
looking at him, dreaming of thousands of things, sweet or sad. Then,
when the little one was asleep, he would bend over him and sob.
The child grew. The father could no longer spend an hour away from him;
he would stay near him, take him out for walks, and himself dress him,
wash him, make him eat. His friend, M. Duretour, also seemed to love the
boy; he would kiss him wildly, in those frenzies of tenderness which are
characteristic of parents. He would toss him in his arms, he would trot
him on his knees, by the hour, and M. Lemonnier, delighted, would
mutter:
“Isn't he a darling? Isn't he a darling?”
And M. Duretour would hug the child in his arms and tickle his neck with
his mustache.
Celeste, the old nurse, alone, seemed to have no tenderness for the
little one. She would grow angry at his pranks, and seemed impatient at
the caresses of the two men. She would exclaim:
“How can you expect to bring a child up like that? You'll make a perfect
monkey out of him.”
Years went by, and Jean was nine years old. He hardly knew how to read;
he had been so spoiled, and only did as he saw fit. He was willful,
stubborn and quick-tempered. The father always gave in to him and let
him have his own way. M. Duretour would always buy him all the toys he
wished, and he fed him on cake and candies. Then Celeste would grow
angry and exclaim:
“It's a shame, monsieur, a shame. You are spoiling this child. But it
will have to stop; yes, sir, I tell you it will have to stop, and before
long, too.”
M. Lemonnier would answer, smiling:
“What can you expect? I love him too much, I can't resist him; you must
get used to it.”
Jean was delicate, rather. The doctor said that he was anaemic,
prescribed iron, rare meat and broth.
But the little fellow loved only cake and refused all other nourishment;
and the father, in despair, stuffed him with cream-puffs and chocolate
eclairs.
One evening, as they were sitting down to supper, Celeste brought on the
soup with an air of authority and an assurance which she did not usually
have. She took off the cover and, dipping the ladle into the dish, she
declared:
“Here is some broth such as I have never made; the young one will have
to take some this time.”
M. Lemonnier, frightened, bent his head. He saw a storm brewing.
Celeste took his plate, filled it herself and placed it in front of him.
He tasted the soup and said:
“It is, indeed, excellent.”
The servant took the boy's plate and poured a spoonful of soup in it.
Then she retreated a few steps and waited.
Jean smelled the food and pushed his plate away with an expression of
disgust. Celeste, suddenly pale, quickly stepped forward and forcibly
poured a spoonful down the child's open mouth.
He choked, coughed, sneezed, spat; howling, he seized his glass and
threw it at his nurse. She received it full in the stomach. Then,
exasperated, she took the young shaver's head under her arm and began
pouring spoonful after spoonful of soup down his throat. He grew as red
as a beet, and he would cough it up, stamping, twisting, choking,
beating the air with his hands.
At first the father was so surprised that he could not move. Then,
suddenly, he rushed forward, wild with rage, seized the servant by the
throat and threw her up against the wall stammering:
“Out! Out! Out! you brute!”
But she shook him off, and, her hair streaming down her back, her eyes
snapping, she cried out:
“What's gettin' hold of you? You're trying to thrash me because I am
making this child eat soup when you are filling him with sweet stuff!”
He kept repeating, trembling from head to foot:
“Out! Get out-get out, you brute!”
Then, wild, she turned to him and, pushing her face up against his, her
voice trembling:
“Ah!—you think-you think that you can treat me like that? Oh! no. And
for whom?—for that brat who is not even yours. No, not yours! No, not
yours—not yours! Everybody knows it, except yourself! Ask the grocer,
the butcher, the baker, all of them, any one of them!”
She was growling and mumbling, choked with passion; then she stopped and
looked at him.
He was motionless livid, his arms hanging by his sides. After a short
pause, he murmured in a faint, shaky voice, instinct with deep feeling:
“You say? you say? What do you say?”
She remained silent, frightened by his appearance. Once more he stepped
forward, repeating:
“You say—what do you say?”
Then in a calm voice, she answered:
“I say what I know, what everybody knows.”
He seized her and, with the fury of a beast, he tried to throw her down.
But, although old, she was strong and nimble. She slipped under his arm,
and running around the table once more furious, she screamed:
“Look at him, just look at him, fool that you are! Isn't he the living
image of M. Durefour? just look at his nose and his eyes! Are yours like
that? And his hair! Is it like his mother's? I tell you that everyone
knows it, everyone except yourself! It's the joke of the town! Look at
him!”
She went to the door, opened it, and disappeared.
Jean, frightened, sat motionless before his plate of soup.
At the end of an hour, she returned gently, to see how matters stood.
The child, after doing away with all the cakes and a pitcher full of
cream and one of syrup, was now emptying the jam-pot with his soup-
spoon.
The father had gone out.
Celeste took the child, kissed him, and gently carried him to his room
and put him to bed. She came back to the dining-room, cleared the table,
put everything in place, feeling very uneasy all the time.
Not a single sound could be heard throughout the house. She put her ear
against her master's door. He seemed to be perfectly still. She put her
eye to the keyhole. He was writing, and seemed very calm.
Then she returned to the kitchen and sat down, ready for any emergency.
She slept on a chair and awoke at daylight.
She did the rooms as she had been accustomed to every morning; she swept
and dusted, and, towards eight o'clock, prepared M. Lemonnier's
breakfast.
But she did not dare bring it to her master, knowing too well how she
would be received; she waited for him to ring. But he did not ring. Nine
o'clock, then ten o'clock went by.
Celeste, not knowing what to think, prepared her tray and started up
with it, her heart beating fast.
She stopped before the door and listened. Everything was still. She
knocked; no answer. Then, gathering up all her courage, she opened the
door and entered. With a wild shriek, she dropped the breakfast tray
which she had been holding in her hand.
In the middle of the room, M. Lemonnier was hanging by a rope from a
ring in the ceiling. His tongue was sticking out horribly. His right
slipper was lying on the ground, his left one still on his foot. An
upturned chair had rolled over to the bed.
Celeste, dazed, ran away shrieking. All the neighbors crowded together.
The physician declared that he had died at about midnight.
A letter addressed to M. Duretdur was found on the table of the suicide.
It contained these words:
“I leave and entrust the child to you!”
A COUNTRY EXCURSION
For five months they had been talking of going to take luncheon in one
of the country suburbs of Paris on Madame Dufour's birthday, and as they
were looking forward very impatiently to the outing, they rose very
early that morning. Monsieur Dufour had borrowed the milkman's wagon and
drove himself. It was a very tidy, two-wheeled conveyance, with a cover
supported by four iron rods, with curtains that had been drawn up,
except the one at the back, which floated out like a sail. Madame
Dufour, resplendent in a wonderful, cherry colored silk dress, sat by
the side of her husband.
The old grandmother and a girl sat behind them on two chairs, and a boy
with yellow hair was lying at the bottom of the wagon, with nothing to
be seen of him except his head.
When they reached the bridge of Neuilly, Monsieur Dufour said: “Here we
are in the country at last!” and at that signal his wife grew
sentimental about the beauties of nature. When they got to the
crossroads at Courbevoie they were seized with admiration for the
distant landscape. On the right was Argenteuil with its bell tower, and
above it rose the hills of Sannois and the mill of Orgemont, while on
the left the aqueduct of Marly stood out against the clear morning sky,
and in the distance they could see the terrace of Saint-Germain; and
opposite them, at the end of a low chain of hills, the new fort of
Cormeilles. Quite in the distance; a very long way off, beyond the
plains and village, one could see the sombre green of the forests.
The sun was beginning to burn their faces, the dust got into their eyes,
and on either side of the road there stretched an interminable tract of
bare, ugly country with an unpleasant odor. One might have thought that
it had been ravaged by a pestilence, which had even attacked the
buildings, for skeletons of dilapidated and deserted houses, or small
cottages, which were left in an unfinished state, because the
contractors had not been paid, reared their four roofless walls on each
side.
Here and there tall factory chimneys rose up from the barren soil. The
only vegetation on that putrid land, where the spring breezes wafted an
odor of petroleum and slate, blended with another odor that was even
less agreeable. At last, however, they crossed the Seine a second time,
and the bridge was a delight. The river sparkled in the sun, and they
had a feeling of quiet enjoyment, felt refreshed as they drank in the
purer air that was not impregnated by the black smoke of factories nor
by the miasma from the deposits of night soil. A man whom they met told
them that the name of the place was Bezons. Monsieur Dufour pulled up
and read the attractive announcement outside an eating house: Restaurant
Poulin, matelottes and fried fish, private rooms, arbors, and swings.
“Well, Madame Dufour, will this suit you? Will you make up your mind at
last?”
She read the announcement in her turn and then looked at the house for
some time.
It was a white country inn, built by the roadside, and through the open
door she could see the bright zinc of the counter, at which sat two
workmen in their Sunday clothes. At last she made up her mind and said:
“Yes, this will do; and, besides, there is a view.”
They drove into a large field behind the inn, separated from the river
by the towing path, and dismounted. The husband sprang out first and
then held out his arms for his wife, and as the step was very high
Madame Dufour, in order to reach him, had to show the lower part of her
limbs, whose former slenderness had disappeared in fat, and Monsieur
Dufour, who was already getting excited by the country air, pinched her
calf, and then, taking her in his arms, he set her on the ground, as if
she had been some enormous bundle. She shook the dust out of the silk
dress and then looked round to see in what sort of a place she was.
She was a stout woman, of about thirty-six, full-blown, and delightful
to look at. She could hardly breathe, as her corsets were laced too
tightly, and their pressure forced her superabundant bosom up to her
double chin. Next the girl placed her hand on her father's shoulder and
jumped down lightly. The boy with the yellow hair had got down by
stepping on the wheel, and he helped Monsieur Dufour to lift his
grandmother out. Then they unharnessed the horse, which they had tied to
a tree, and the carriage fell back, with both shafts in the air. The men
took off their coats and washed their hands in a pail of water and then
went and joined the ladies, who had already taken possession of the
swings.
Mademoiselle Dufour was trying to swing herself standing up, but she
could not succeed in getting a start. She was a pretty girl of about
eighteen, one of those women who suddenly excite your desire when you
meet them in the street and who leave you with a vague feeling of
uneasiness and of excited senses. She was tall, had a small waist and
large hips, with a dark skin, very large eyes and very black hair. Her
dress clearly marked the outlines of her firm, full figure, which was
accentuated by the motion of her hips as she tried to swing herself
higher. Her arms were stretched upward to hold the rope, so that her
bosom rose at every movement she made. Her hat, which a gust of wind had
blown off, was hanging behind her, and as the swing gradually rose
higher and higher, she showed her delicate limbs up to the knees each
time, and the breeze from her flying skirts, which was more heady than
the fumes of wine, blew into the faces of the two men, who were looking
at her and smiling.
Sitting in the other swing, Madame Dufour kept saying in a monotonous
voice:
“Cyprian, come and swing me; do come and swing me, Cyprian!”
At last he went, and turning up his shirt sleeves, as if undertaking a
hard piece of work, with much difficulty he set his wife in motion. She
clutched the two ropes and held her legs out straight, so as not to
touch the ground. She enjoyed feeling dizzy at the motion of the swing,
and her whole figure shook like a jelly on a dish, but as she went
higher and higher; she became too giddy and was frightened. Each time
the swing came down she uttered a piercing scream, which made all the
little urchins in the neighborhood come round, and down below, beneath
the garden hedge, she vaguely saw a row of mischievous heads making
various grimaces as they laughed.
When a servant girl came out they ordered luncheon.
“Some fried fish, a rabbit saute, salad and dessert,” Madame Dufour
said, with an important air.
“Bring two quarts of beer and a bottle of claret,” her husband said.
“We will have lunch on the grass,” the girl added.
The grandmother, who had an affection for cats, had been running after
one that belonged to the house, trying to coax it to come to her for the
last ten minutes. The animal, who was no doubt secretly flattered by her
attentions, kept close to the good woman, but just out of reach of her
hand, and quietly walked round the trees, against which she rubbed
herself, with her tail up, purring with pleasure.
“Hello!” suddenly exclaimed the young man with the yellow hair, who was
wandering about. “Here are two swell boats!” They all went to look at
them and saw two beautiful canoes in a wooden shed; they were as
beautifully finished as if they had been ornamental furniture. They hung
side by side, like two tall, slender girls, in their narrow shining
length, and made one wish to float in them on warm summer mornings and
evenings along the flower-covered banks of the river, where the trees
dip their branches into the water, where the rushes are continually
rustling in the breeze and where the swift kingfishers dart about like
flashes of blue lightning.
The whole family looked at them with great respect.
“Oh, they are indeed swell boats!” Monsieur Dufour repeated gravely, as
he examined them like a connoiseur. He had been in the habit of rowing
in his younger days, he said, and when he had spat in his hands—and he
went through the action of pulling the oars—he did not care a fig for
anybody. He had beaten more than one Englishman formerly at the
Joinville regattas. He grew quite excited at last and offered to make a
bet that in a boat like that he could row six leagues an hour without
exerting himself.
“Luncheon is ready,” the waitress said, appearing at the entrance to the
boathouse, and they all hurried off. But two young men had taken the
very seats that Madame Dufour had selected and were eating their
luncheon. No doubt they were the owners of the sculls, for they were in
boating costume. They were stretched out, almost lying on the chairs;
they were sun-browned and their thin cotton jerseys, with short sleeves,
showed their bare arms, which were as strong as a blacksmith's. They
were two strong, athletic fellows, who showed in all their movements
that elasticity and grace of limb which can only be acquired by exercise
and which is so different to the deformity with which monotonous heavy
work stamps the mechanic.
They exchanged a rapid smile when they saw the mother and then a glance
on seeing the daughter.
“Let us give up our place,” one of them said; “it will make us
acquainted with them.”
The other got up immediately, and holding his black and red boating cap
in his hand, he politely offered the ladies the only shady place in the
garden. With many excuses they accepted, and that it might be more
rural, they sat on the grass, without either tables or chairs.
The two young men took their plates, knives, forks, etc., to a table a
little way off and began to eat again, and their bare arms, which they
showed continually, rather embarrassed the girl. She even pretended to
turn her head aside and not to see them, while Madame Dufour, who was
rather bolder, tempted by feminine curiosity, looked at them every
moment, and, no doubt, compared them with the secret unsightliness of
her husband. She had squatted herself on ground, with her legs tucked
under her, after the manner of tailors, and she kept moving about
restlessly, saying that ants were crawling about her somewhere. Monsieur
Dufour, annoyed at the presence of the polite strangers, was trying to
find a comfortable position which he did not, however, succeed in doing,
and the young man with the yellow hair was eating as silently as an
ogre.
“It is lovely weather, monsieur,” the stout lady said to one of the
boating men. She wished to be friendly because they had given up their
place.
“It is, indeed, madame,” he replied. “Do you often go into the country?”
“Oh, only once or twice a year to get a little fresh air. And you,
monsieur?”
“I come and sleep here every night.”
“Oh, that must be very nice!”
“Certainly it is, madame.” And he gave them such a practical account of
his daily life that it awakened afresh in the hearts of these
shopkeepers who were deprived of the meadows and who longed for country
walks, to that foolish love of nature which they all feel so strongly
the whole year round behind the counter in their shop.
The girl raised her eyes and looked at the oarsman with emotion and
Monsieur Dufour spoke for the first time.
“It is indeed a happy life,” he said. And then he added: “A little more
rabbit, my dear?”
“No, thank you,” she replied, and turning to the young men again, and
pointing to their arms, asked: “Do you never feel cold like that?”
They both began to laugh, and they astonished the family with an account
of the enormous fatigue they could endure, of their bathing while in a
state of tremendous perspiration, of their rowing in the fog at night;
and they struck their chests violently to show how hollow they sounded.
“Ah! You look very strong,” said the husband, who did not talk any more
of the time when he used to beat the English. The girl was looking at
them sideways now, and the young fellow with the yellow hair, who had
swallowed some wine the wrong way, was coughing violently and
bespattering Madame Dufour's cherry-colored silk dress. She got angry
and sent for some water to wash the spots.
Meanwhile it had grown unbearably hot, the sparkling river looked like a
blaze of fire and the fumes of the wine were getting into their heads.
Monsieur Dufour, who had a violent hiccough, had unbuttoned his
waistcoat and the top button of his trousers, while his wife, who felt
choking, was gradually unfastening her dress. The apprentice was shaking
his yellow wig in a happy frame of mind, and kept helping himself to
wine, and the old grandmother, feeling the effects of the wine, was very
stiff and dignified. As for the girl, one noticed only a peculiar
brightness in her eyes, while the brown cheeks became more rosy.
The coffee finished, they suggested singing, and each of them sang or
repeated a couplet, which the others applauded frantically. Then they
got up with some difficulty, and while the two women, who were rather
dizzy, were trying to get a breath of air, the two men, who were
altogether drunk, were attempting gymnastics. Heavy, limp and with
scarlet faces they hung or, awkwardly to the iron rings, without being
able to raise themselves.
Meanwhile the two boating men had got their boats into the water, and
they came back and politely asked the ladies whether they would like a
row.
“Would you like one, Monsieur Dufour?” his wife exclaimed. “Please
come!”
He merely gave her a drunken nod, without understanding what she said.
Then one of the rowers came up with two fishing rods in his hands, and
the hope of catching a gudgeon, that great vision of the Parisian
shopkeeper, made Dufour's dull eyes gleam, and he politely allowed them
to do whatever they liked, while he sat in the shade under the bridge,
with his feet dangling over the river, by the side of the young man with
the yellow hair, who was sleeping soundly.
One of the boating men made a martyr of himself and took the mother.
“Let us go to the little wood on the Ile aux Anglais!” he called out as
he rowed off. The other boat went more slowly, for the rower was looking
at his companion so intently that he thought of nothing else, and his
emotion seemed to paralyze his strength, while the girl, who was sitting
in the bow, gave herself up to the enjoyment of being on the water. She
felt a disinclination to think, a lassitude in her limbs and a total
enervation, as if she were intoxicated, and her face was flushed and her
breathing quickened. The effects of the wine, which were increased by
the extreme heat, made all the trees on the bank seem to bow as she
passed. A vague wish for enjoyment and a fermentation of her blood
seemed to pervade her whole body, which was excited by the heat of the
day, and she was also disturbed at this tete-a-tete on the water, in a
place which seemed depopulated by the heat, with this young man who
thought her pretty, whose ardent looks seemed to caress her skin and
were as penetrating and pervading as the sun's rays.
Their inability to speak increased their emotion, and they looked about
them. At last, however, he made an effort and asked her name.
“Henriette,” she said.
“Why, my name is Henri,” he replied. The sound of their voices had
calmed them, and they looked at the banks. The other boat had passed
them and seemed to be waiting for them, and the rower called out:
“We will meet you in the wood; we are going as far as Robinson's,
because Madame Dufour is thirsty.” Then he bent over his oars again and
rowed off so quickly that he was soon out of sight.
Meanwhile a continual roar, which they had heard for some time, came
nearer, and the river itself seemed to shiver, as if the dull noise were
rising from its depths.
“What is that noise?” she asked. It was the noise of the weir which cut
the river in two at the island, and he was explaining it to her, when,
above the noise of the waterfall, they heard the song of a bird, which
seemed a long way off.
“Listen!” he said; “the nightingales are singing during the day, so the
female birds must be sitting.”
A nightingale! She had never heard one before, and the idea of listening
to one roused visions of poetic tenderness in her heart. A nightingale!
That is to say, the invisible witness of her love trysts which Juliet
invoked on her balcony; that celestial music which it attuned to human
kisses, that eternal inspirer of all those languorous romances which
open an ideal sky to all the poor little tender hearts of sensitive
girls!
She was going to hear a nightingale.
“We must not make a noise,” her companion said, “and then we can go into
the wood, and sit down close beside it.”
The boat seemed to glide. They saw the trees on the island, the banks of
which were so low that they could look into the depths of the thickets.
They stopped, he made the boat fast, Henriette took hold of Henri's arm,
and they went beneath the trees.
“Stoop,” he said, so she stooped down, and they went into an
inextricable thicket of creepers, leaves and reed grass, which formed an
undiscoverable retreat, and which the young man laughingly called “his
private room.”
Just above their heads, perched in one of the trees which hid them, the
bird was still singing. He uttered trills and roulades, and then loud,
vibrating notes that filled the air and seemed to lose themselves on the
horizon, across the level country, through that burning silence which
weighed upon the whole landscape. They did not speak for fear of
frightening it away. They were sitting close together, and, slowly,
Henri's arm stole round the girl's waist and squeezed it gently. She
took that daring hand without any anger, and kept removing it whenever
he put it round her; without, however, feeling at all embarrassed by
this caress, just as if it had been something quite natural, which she
was resisting just as naturally.
She was listening to the bird in ecstasy. She felt an infinite longing
for happiness, for some sudden demonstration of tenderness, for the
revelation of superhuman poetry, and she felt such a softening at her
heart, and relaxation of her nerves, that she began to cry, without
knowing why. The young man was now straining her close to him, yet she
did not remove his arm; she did not think of it. Suddenly the
nightingale stopped, and a voice called out in the distance:
“Henriette!”
“Do not reply,” he said in a low voice; “you will drive the bird away.”
But she had no idea of doing so, and they remained in the same position
for some time. Madame Dufour had sat down somewhere or other, for from
time to time they heard the stout lady break out into little bursts of
laughter.
The girl was still crying; she was filled with strange sensations.
Henri's head was on her shoulder, and suddenly he kissed her on the
lips. She was surprised and angry, and, to avoid him, she stood up.
They were both very pale when they left their grassy retreat. The blue
sky appeared to them clouded and the ardent sun darkened; and they felt
the solitude and the silence. They walked rapidly, side by side, without
speaking or touching each other, for they seemed to have become
irreconcilable enemies, as if disgust and hatred had arisen between
them, and from time to time Henriette called out: “Mamma!”
By and by they heard a noise behind a bush, and the stout lady appeared,
looking rather confused, and her companion's face was wrinkled with
smiles which he could not check.
Madame Dufour took his arm, and they returned to the boats, and Henri,
who was ahead, walked in silence beside the young girl. At last they got
back to Bezons. Monsieur Dufour, who was now sober, was waiting for them
very impatiently, while the young man with the yellow hair was having a
mouthful of something to eat before leaving the inn. The carriage was
waiting in the yard, and the grandmother, who had already got in, was
very frightened at the thought of being overtaken by night before they
reached Paris, as the outskirts were not safe.
They all shook bands, and the Dufour family drove off.
“Good-by, until we meet again!” the oarsmen cried, and the answer they
got was a sigh and a tear.
Two months later, as Henri was going along the Rue des Martyrs, he saw
Dufour, Ironmonger, over a door, and so he went in, and saw the stout
lady sitting at the counter. They recognized each other immediately, and
after an interchange of polite greetings, he asked after them all.
“And how is Mademoiselle Henriette?” he inquired specially.
“Very well, thank you; she is married.”
“Ah!” He felt a certain emotion, but said: “Whom did she marry?”
“That young man who accompanied us, you know; he has joined us in
business.”
“I remember him perfectly.”
He was going out, feeling very unhappy, though scarcely knowing why,
when madame called him back.
“And how is your friend?” she asked rather shyly.
“He is very well, thank you.”
“Please give him our compliments, and beg him to come and call, when he
is in the neighborhood.”
She then added: “Tell him it will give me great pleasure.”
“I will be sure to do so. Adieu!”
“Do not say that; come again very soon.”
The next year, one very hot Sunday, all the details of that adventure,
which Henri had never forgotten, suddenly came back to him so clearly
that he returned alone to their room in the wood, and was overwhelmed
with astonishment when he went in. She was sitting on the grass, looking
very sad, while by her side, still in his shirt sleeves, the young man
with the yellow hair was sleeping soundly, like some animal.
She grew so pale when she saw Henri that at first he thought she was
going to faint; then, however, they began to talk quite naturally. But
when he told her that he was very fond of that spot, and went there
frequently on Sundays to indulge in memories, she looked into his eyes
for a long time.
“I too, think of it,” she replied.
“Come, my dear,” her husband said, with a yawn. “I think it is time for
us to be going.”
ROSE
The two young women appear to be buried under a blanket of flowers. They
are alone in the immense landau, which is filled with flowers like a
giant basket. On the front seat are two small hampers of white satin
filled with violets, and on the bearskin by which their knees are
covered there is a mass of roses, mimosas, pinks, daisies, tuberoses and
orange blossoms, interwoven with silk ribbons; the two frail bodies seem
buried under this beautiful perfumed bed, which hides everything but the
shoulders and arms and a little of the dainty waists.
The coachman's whip is wound with a garland of anemones, the horses'
traces are dotted with carnations, the spokes of the wheels are clothed
in mignonette, and where the lanterns ought to be are two enormous round
bouquets which look as though they were the eyes of this strange,
rolling, flower-bedecked creature.
The landau drives rapidly along the road, through the Rue d'Antibes,
preceded, followed, accompanied, by a crowd of other carriages covered
with flowers, full of women almost hidden by a sea of violets. It is the
flower carnival at Cannes.
The carriage reaches the Boulevard de la Fonciere, where the battle is
waged. All along the immense avenue a double row of flower-bedecked
vehicles are going and coming like an endless ribbon. Flowers are thrown
from one to the other. They pass through the air like balls, striking
fresh faces, bouncing and falling into the dust, where an army of
youngsters pick them up.
A thick crowd is standing on the sidewalks looking on and held in check
by the mounted police, who pass brutally along pushing back the curious
pedestrians as though to prevent the common people from mingling with
the rich.
In the carriages, people call to each other, recognize each other and
bombard each other with roses. A chariot full of pretty women, dressed
in red, like devils, attracts the eyes of all. A gentleman, who looks
like the portraits of Henry IV., is throwing an immense bouquet which is
held back by an elastic. Fearing the shock, the women hide their eyes
and the men lower their heads, but the graceful, rapid and obedient
missile describes a curve and returns to its master, who immediately
throws it at some new face.
The two young women begin to throw their stock of flowers by handfuls,
and receive a perfect hail of bouquets; then, after an hour of warfare,
a little tired, they tell the coachman to drive along the road which
follows the seashore.
The sun disappears behind Esterel, outlining the dark, rugged mountain
against the sunset sky. The clear blue sea, as calm as a mill-pond,
stretches out as far as the horizon, where it blends with the sky; and
the fleet, anchored in the middle of the bay, looks like a herd of
enormous beasts, motionless on the water, apocalyptic animals, armored
and hump-backed, their frail masts looking like feathers, and with eyes
which light up when evening approaches.
The two young women, leaning back under the heavy robes, look out lazily
over the blue expanse of water. At last one of them says:
“How delightful the evenings are! How good everything seems! Don't you
think so, Margot?”
“Yes, it is good. But there is always something lacking.”
“What is lacking? I feel perfectly happy. I don't need anything else.”
“Yes, you do. You are not thinking of it. No matter how contented we may
be, physically, we always long for something more—for the heart.”
The other asked with a smile:
“A little love?”
“Yes.”
They stopped talking, their eyes fastened on the distant horizon, then
the one called Marguerite murmured: “Life without that seems to me
unbearable. I need to be loved, if only by a dog. But we are all alike,
no matter what you may say, Simone.”
“Not at all, my dear. I had rather not be loved at all than to be loved
by the first comer. Do you think, for instance, that it would be
pleasant to be loved by—by—”
She was thinking by whom she might possibly be loved, glancing across
the wide landscape. Her eyes, after traveling around the horizon, fell
on the two bright buttons which were shining on the back of the
coachman's livery, and she continued, laughing: “by my coachman?”
Madame Margot barely smiled, and said in a low tone of voice:
“I assure you that it is very amusing to be loved by a servant. It has
happened to me two or three times. They roll their eyes in such a funny
manner—it's enough to make you die laughing! Naturally, the more in love
they are, the more severe one must be with them, and then, some day, for
some reason, you dismiss them, because, if anyone should notice it, you
would appear so ridiculous.”
Madame Simone was listening, staring straight ahead of her, then she
remarked:
“No, I'm afraid that my footman's heart would not satisfy me. Tell me
how you noticed that they loved you.”
“I noticed it the same way that I do with other men—when they get
stupid.”
“The others don't seem stupid to me, when they love me.”
“They are idiots, my dear, unable to talk, to answer, to understand
anything.”
“But how did you feel when you were loved by a servant? Were
you—moved—flattered?”
“Moved? no, flattered—yes a little. One is always flattered to be loved
by a man, no matter who he may be.”
“Oh, Margot!”
“Yes, indeed, my dear! For instance, I will tell you of a peculiar
incident which happened to me. You will see how curious and complex our
emotions are, in such cases.
“About four years ago I happened to be without a maid. I had tried five
or six, one right after the other, and I was about ready to give up in
despair, when I saw an advertisement in a newspaper of a young girl
knowing how to cook, embroider, dress hair, who was looking for a
position and who could furnish the best of references. Besides all these
accomplishments, she could speak English.
“I wrote to the given address, and the next day the person in question
presented herself. She was tall, slender, pale, shy-looking. She had
beautiful black eyes and a charming complexion; she pleased me
immediately. I asked for her certificates; she gave me one in English,
for she came, as she said, from Lady Rymwell's, where she had been for
ten years.
“The certificate showed that the young girl had left of her own free
will, in order to return to France, and the only thing which they had
had to find fault in her during her long period of service was a little
French coquettishness.
“This prudish English phrase even made me smile, and I immediately
engaged this maid.
“She came to me the same day. Her name was Rose.
“At the end of a month I would have been helpless without her. She was a
treasure, a pearl, a phenomenon.
“She could dress my hair with infinite taste; she could trim a hat
better than most milliners, and she could even make my dresses.
“I was astonished at her accomplishments. I had never before been waited
on in such a manner.
“She dressed me rapidly and with a surprisingly light touch. I never
felt her fingers on my skin, and nothing is so disagreeable to me as
contact with a servant's hand. I soon became excessively lazy; it was so
pleasant to be dressed from head to foot, and from lingerie to gloves,
by this tall, timid girl, always blushing a little, and never saying a
word. After my bath she would rub and massage me while I dozed a little
on my couch; I almost considered her more of a friend than a servant.
“One morning the janitor asked, mysteriously, to speak to me. I was
surprised, and told him to come in. He was a good, faithful man, an old
soldier, one of my husband's former orderlies.
“He seemed to be embarrassed by what he had to say to me. At last he
managed to mumble:
“'Madame, the superintendent of police is downstairs.'
“I asked quickly:
“'What does he wish?'
“'He wishes to search the house.'
“Of course the police are useful, but I hate them. I do not think that
it is a noble profession. I answered, angered and hurt:
“'Why this search? For what reason? He shall not come in.'
“The janitor continued:
“'He says that there is a criminal hidden in the house.'
“This time I was frightened and I told him to bring the inspector to me,
so that I might get some explanation. He was a man with good manners and
decorated with the Legion of Honor. He begged my pardon for disturbing
me, and then informed me that I had, among my domestics, a convict.
“I was shocked; and I answered that I could guarantee every servant in
the house, and I began to enumerate them.
“'The janitor, Pierre Courtin, an old soldier.'
“'It's not he.'
“'A stable-boy, son of farmers whom I know, and a groom whom you have
just seen.'
“'It's not he.'
“'Then, monsieur, you see that you must be mistaken.'
“'Excuse me, madame, but I am positive that I am not making a mistake.
“As the conviction of a notable criminal is at stake, would you be so
kind as to send for all your servants?”
“At first I refused, but I finally gave in, and sent downstairs for
everybody, men and women.
“The inspector glanced at them and then declared:
“'This isn't all.'
“'Excuse me, monsieur, there is no one left but my maid, a young girl
whom you could not possibly mistake for a convict.'
“He asked:
“'May I also see her?'
“'Certainly.'
“I rang for Rose, who immediately appeared. She had hardly entered the
room, when the inspector made a motion, and two men whom I had not seen,
hidden behind the door, sprang forward, seized her and tied her hands
behind her back.
“I cried out in anger and tried to rush forward to defend her. The
inspector stopped me:
“'This girl, madame, is a man whose name is Jean Nicolas Lecapet,
condemned to death in 1879 for assaulting a woman and injuring her so
that death resulted. His sentence was commuted to imprisonment for life.
He escaped four months ago. We have been looking for him ever since.'
“I was terrified, bewildered. I did not believe him. The commissioner
continued, laughing:
“'I can prove it to you. His right arm is tattooed.'
“'The sleeve was rolled up. It was true. The inspector added, with bad
taste:
“'You can trust us for the other proofs.'
“And they led my maid away!
“Well, would you believe me, the thing that moved me most was not anger
at having thus been played upon, deceived and made ridiculous, it was
not the shame of having thus been dressed and undressed, handled and
touched by this man—but a deep humiliation—a woman's humiliation. Do you
understand?”
“I am afraid I don't.”
“Just think—this man had been condemned for—for assaulting a woman.
Well! I thought of the one whom he had assaulted—and—and I felt
humiliated—There! Do you understand now?”
Madame Margot did not answer. She was looking straight ahead, her eyes
fastened on the two shining buttons of the livery, with that sphinx-like
smile which women sometimes have.
ROSALIE PRUDENT
There was a real mystery in this affair which neither the jury, nor the
president, nor the public prosecutor himself could understand.
The girl Prudent (Rosalie), servant at the Varambots', of Nantes, having
become enceinte without the knowledge of her masters, had, during the
night, killed and buried her child in the garden.
It was the usual story of the infanticides committed by servant girls.
But there was one inexplicable circumstance about this one. When the
police searched the girl Prudent's room they discovered a complete
infant's outfit, made by Rosalie herself, who had spent her nights for
the last three months in cutting and sewing it. The grocer from whom she
had bought her candles, out of her own wages, for this long piece of
work had come to testify. It came out, moreover, that the sage-femme of
the district, informed by Rosalie of her condition, had given her all
necessary instructions and counsel in case the event should happen at a
time when it might not be possible to get help. She had also procured a
place at Poissy for the girl Prudent, who foresaw that her present
employers would discharge her, for the Varambot couple did not trifle
with morality.
There were present at the trial both the man and the woman, a middle-
class pair from the provinces, living on their income. They were so
exasperated against this girl, who had sullied their house, that they
would have liked to see her guillotined on the spot without a trial. The
spiteful depositions they made against her became accusations in their
mouths.
The defendant, a large, handsome girl of Lower Normandy, well educated
for her station in life, wept continuously and would not answer to
anything.
The court and the spectators were forced to the opinion that she had
committed this barbarous act in a moment of despair and madness, since
there was every indication that she had expected to keep and bring up
her child.
The president tried for the last time to make her speak, to get some
confession, and, having urged her with much gentleness, he finally made
her understand that all these men gathered here to pass judgment upon
her were not anxious for her death and might even have pity on her.
Then she made up her mind to speak.
“Come, now, tell us, first, who is the father of this child?” he asked.
Until then she had obstinately refused to give his name.
But she replied suddenly, looking at her masters who had so cruelly
calumniated her:
“It is Monsieur Joseph, Monsieur Varambot's nephew.”
The couple started in their seats and cried with one voice—“That's not
true! She lies! This is infamous!”
The president had them silenced and continued, “Go on, please, and tell
us how it all happened.”
Then she suddenly began to talk freely, relieving her pent-up heart,
that poor, solitary, crushed heart—laying bare her sorrow, her whole
sorrow, before those severe men whom she had until now taken for enemies
and inflexible judges.
“Yes, it was Monsieur Joseph Varambot, when he came on leave last year.”
“What does Mr. Joseph Varambot do?”
“He is a non-commissioned officer in the artillery, monsieur. Well, he
stayed two months at the house, two months of the summer. I thought
nothing about it when he began to look at me, and then flatter me, and
make love to me all day long. And I let myself be taken in, monsieur. He
kept saying to me that I was a handsome girl, that I was good company,
that I just suited him—and I, I liked him well enough. What could I do?
One listens to these things when one is alone—all alone—as I was. I am
alone in the world, monsieur. I have no one to talk to—no one to tell my
troubles to. I have no father, no mother, no brother, no sister, nobody.
And when he began to talk to me it was as if I had a brother who had
come back. And then he asked me to go with him to the river one evening,
so that we might talk without disturbing any one. I went—I don't know—I
don't know how it happened. He had his arm around me. Really I didn't
want to—no—no—I could not—I felt like crying, the air was so soft —the
moon was shining. No, I swear to you—I could not—he did what he wanted.
That went on three weeks, as long as he stayed. I could have followed
him to the ends of the world. He went away. I did not know that I was
enceinte. I did not know it until the month after—”
She began to cry so bitterly that they had to give her time to collect
herself.
Then the president resumed with the tone of a priest at the
confessional: “Come, now, go on.”
She began to talk again: “When I realized my condition I went to see
Madame Boudin, who is there to tell you, and I asked her how it would
be, in case it should come if she were not there. Then I made the
outfit, sewing night after night, every evening until one o'clock in the
morning; and then I looked for another place, for I knew very well that
I should be sent away, but I wanted to stay in the house until the very
last, so as to save my pennies, for I have not got very much and I
should need my money for the little one.”
“Then you did not intend to kill him?”
“Oh, certainly not, monsieur!”
“Why did you kill him, then?”
“It happened this way. It came sooner than I expected. It came upon me
in the kitchen, while I was doing the dishes. Monsieur and Madame
Varambot were already asleep, so I went up, not without difficulty,
dragging myself up by the banister, and I lay down on the bare floor. It
lasted perhaps one hour, or two, or three; I don't know, I had such
pain; and then I pushed him out with all my strength. I felt that he
came out and I picked him up.
“Ah! but I was glad, I assure you! I did all that Madame Boudin told me
to do. And then I laid him on my bed. And then such a pain griped me
again that I thought I should die. If you knew what it meant, you there,
you would not do so much of this. I fell on my knees, and then toppled
over backward on the floor; and it griped me again, perhaps one hour,
perhaps two. I lay there all alone—and then another one comes—another
little one—two, yes, two, like this. I took him up as I did the first
one, and then I put him on the bed, the two side by side. Is it
possible, tell me, two children, and I who get only twenty francs a
month? Say, is it possible? One, yes, that can be managed by going
without things, but not two. That turned my head. What do I know about
it? Had I any choice, tell me?
“What could I do? I felt as if my last hour had come. I put the pillow
over them, without knowing why. I could not keep them both; and then I
threw myself down, and I lay there, rolling over and over and crying
until I saw the daylight come into the window. Both of them were quite
dead under the pillow. Then I took them under my arms and went down the
stairs out in the vegetable garden. I took the gardener's spade and I
buried them under the earth, digging as deep a hole as I could, one here
and the other one there, not together, so that they might not talk of
their mother if these little dead bodies can talk. What do I know about
it?
“And then, back in my bed, I felt so sick that I could not get up. They
sent for the doctor and he understood it all. I'm telling you the truth,
Your Honor. Do what you like with me; I'm ready.”
Half of the jury were blowing their noses violently to keep from crying.
The women in the courtroom were sobbing.
The president asked her:
“Where did you bury the other one?”
“The one that you have?” she asked.
“Why, this one—this one was in the artichokes.”
“Oh, then the other one is among the strawberries, by the well.”
And she began to sob so piteously that no one could hear her unmoved.
The girl Rosalie Prudent was acquitted.
REGRET
Monsieur Saval, who was called in Mantes “Father Saval,” had just risen
from bed. He was weeping. It was a dull autumn day; the leaves were
falling. They fell slowly in the rain, like a heavier and slower rain.
M. Saval was not in good spirits. He walked from the fireplace to the
window, and from the window to the fireplace. Life has its sombre days.
It would no longer have any but sombre days for him, for he had reached
the age of sixty-two. He is alone, an old bachelor, with nobody about
him. How sad it is to die alone, all alone, without any one who is
devoted to you!
He pondered over his life, so barren, so empty. He recalled former days,
the days of his childhood, the home, the house of his parents; his
college days, his follies; the time he studied law in Paris, his
father's illness, his death. He then returned to live with his mother.
They lived together very quietly, and desired nothing more. At last the
mother died. How sad life is! He lived alone since then, and now, in his
turn, he, too, will soon be dead. He will disappear, and that will be
the end. There will be no more of Paul Saval upon the earth. What a
frightful thing! Other people will love, will laugh. Yes, people will go
on amusing themselves, and he will no longer exist! Is it not strange
that people can laugh, amuse themselves, be joyful under that eternal
certainty of death? If this death were only probable, one could then
have hope; but no, it is inevitable, as inevitable as that night follows
the day.
If, however, his life had been full! If he had done something; if he had
had adventures, great pleasures, success, satisfaction of some kind or
another. But no, nothing. He had done nothing, nothing but rise from
bed, eat, at the same hours, and go to bed again. And he had gone on
like that to the age of sixty-two years. He had not even taken unto
himself a wife, as other men do. Why? Yes, why was it that he had not
married? He might have done so, for he possessed considerable means. Had
he lacked an opportunity? Perhaps! But one can create opportunities. He
was indifferent; that was all. Indifference had been his greatest
drawback, his defect, his vice. How many men wreck their lives through
indifference! It is so difficult for some natures to get out of bed, to
move about, to take long walks, to speak, to study any question.
He had not even been loved. No woman had reposed on his bosom, in a
complete abandon of love. He knew nothing of the delicious anguish of
expectation, the divine vibration of a hand in yours, of the ecstasy of
triumphant passion.
What superhuman happiness must overflow your heart, when lips encounter
lips for the first time, when the grasp of four arms makes one being of
you, a being unutterably happy, two beings infatuated with one another.
M. Saval was sitting before the fire, his feet on the fender, in his
dressing gown. Assuredly his life had been spoiled, completely spoiled.
He had, however, loved. He had loved secretly, sadly, and indifferently,
in a manner characteristic of him in everything. Yes, he had loved his
old friend, Madame Sandres, the wife of his old companion, Sandres. Ah!
if he had known her as a young girl! But he had met her too late; she
was already married. Unquestionably, he would have asked her hand! How
he had loved her, nevertheless, without respite, since the first day he
set eyes on her!
He recalled his emotion every time he saw her, his grief on leaving her,
the many nights that he could not sleep, because he was thinking of her.
On rising in the morning he was somewhat more rational than on the
previous evening.
Why?
How pretty she was formerly, so dainty, with fair curly hair, and always
laughing. Sandres was not the man she should have chosen. She was now
fifty-two years of age. She seemed happy. Ah! if she had only loved him
in days gone by; yes, if she had only loved him! And why should she not
have loved him, he, Saval, seeing that he loved her so much, yes, she,
Madame Sandres!
If only she could have guessed. Had she not guessed anything, seen
anything, comprehended anything? What would she have thought? If he had
spoken, what would she have answered?
And Saval asked himself a thousand other things. He reviewed his whole
life, seeking to recall a multitude of details.
He recalled all the long evenings spent at the house of Sandres, when
the latter's wife was young, and so charming.
He recalled many things that she had said to him, the intonations of her
voice, the little significant smiles that meant so much.
He recalled their walks, the three of them together, along the banks of
the Seine, their luncheon on the grass on Sundays, for Sandres was
employed at the sub-prefecture. And all at once the distinct
recollection came to him of an afternoon spent with her in a little wood
on the banks of the river.
They had set out in the morning, carrying their provisions in baskets.
It was a bright spring morning, one of those days which intoxicate one.
Everything smells fresh, everything seems happy. The voices of the birds
sound more joyous, and they fly more swiftly. They had luncheon on the
grass, under the willow trees, quite close to the water, which glittered
in the sun's rays. The air was balmy, charged with the odors of fresh
vegetation; they drank it in with delight. How pleasant everything was
on that day!
After lunch, Sandres went to sleep on the broad of his back. “The best
nap he had in his life,” said he, when he woke up.
Madame Sandres had taken the arm of Saval, and they started to walk
along the river bank.
She leaned tenderly on his arm. She laughed and said to him: “I am
intoxicated, my friend, I am quite intoxicated.” He looked at her, his
heart going pit-a-pat. He felt himself grow pale, fearful that he might
have looked too boldly at her, and that the trembling of his hand had
revealed his passion.
She had made a wreath of wild flowers and water-lilies, and she asked
him: “Do I look pretty like that?”
As he did not answer—for he could find nothing to say, he would have
liked to go down on his knees—she burst out laughing, a sort of annoyed,
displeased laugh, as she said: “Great goose, what ails you? You might at
least say something.”
He felt like crying, but could not even yet find a word to say.
All these things came back to him now, as vividly as on the day when
they took place. Why had she said this to him, “Great goose, what ails
you? You might at least say something!”
And he recalled how tenderly she had leaned on his arm. And in passing
under a shady tree he had felt her ear brushing his cheek, and he had
moved his head abruptly, lest she should suppose he was too familiar.
When he had said to her: “Is it not time to return?” she darted a
singular look at him. “Certainly,” she said, “certainly,” regarding him
at the same time in a curious manner. He had not thought of it at the
time, but now the whole thing appeared to him quite plain.
“Just as you like, my friend. If you are tired let us go back.”
And he had answered: “I am not fatigued; but Sandres may be awake now.”
And she had said: “If you are afraid of my husband's being awake, that
is another thing. Let us return.”
On their way back she remained silent, and leaned no longer on his arm.
Why?
At that time it had never occurred to him, to ask himself “why.” Now he
seemed to apprehend something that he had not then understood.
Could it?
M. Saval felt himself blush, and he got up at a bound, as if he were
thirty years younger and had heard Madame Sandres say, “I love you.”
Was it possible? That idea which had just entered his mind tortured him.
Was it possible that he had not seen, had not guessed?
Oh! if that were true, if he had let this opportunity of happiness pass
without taking advantage of it!
He said to himself: “I must know. I cannot remain in this state of
doubt. I must know!” He thought: “I am sixty-two years of age, she is
fifty-eight; I may ask her that now without giving offense.”
He started out.
The Sandres' house was situated on the other side of the street, almost
directly opposite his own. He went across and knocked at the door, and a
little servant opened it.
“You here at this hour, Saval! Has some accident happened to you?”
“No, my girl,” he replied; “but go and tell your mistress that I want to
speak to her at once.”
“The fact is madame is preserving pears for the winter, and she is in
the preserving room. She is not dressed, you understand.”
“Yes, but go and tell her that I wish to see her on a very important
matter.”
The little servant went away, and Saval began to walk, with long,
nervous strides, up and down the drawing-room. He did not feel in the
least embarrassed, however. Oh! he was merely going to ask her
something, as he would have asked her about some cooking recipe. He was
sixty-two years of age!
The door opened and madame appeared. She was now a large woman, fat and
round, with full cheeks and a sonorous laugh. She walked with her arms
away from her sides and her sleeves tucked up, her bare arms all covered
with fruit juice. She asked anxiously:
“What is the matter with you, my friend? You are not ill, are you?”
“No, my dear friend; but I wish to ask you one thing, which to me is of
the first importance, something which is torturing my heart, and I want
you to promise that you will answer me frankly.”
She laughed, “I am always frank. Say on.”
“Well, then. I have loved you from the first day I ever saw you. Can you
have any doubt of this?”
She responded, laughing, with something of her former tone of voice.
“Great goose! what ails you? I knew it from the very first day!”
Saval began to tremble. He stammered out: “You knew it? Then . . .”
He stopped.
She asked:
“Then?”
He answered:
“Then—what did you think? What—what—what would you have answered?”
She broke into a peal of laughter. Some of the juice ran off the tips of
her fingers on to the carpet.
“What?”
“I? Why, you did not ask me anything. It was not for me to declare
myself!”
He then advanced a step toward her.
“Tell me—tell me . . . . You remember the day when Sandres went to sleep
on the grass after lunch . . . when we had walked together as far as the
bend of the river, below . . .”
He waited, expectantly. She had ceased to laugh, and looked at him,
straight in the eyes.
“Yes, certainly, I remember it.”
He answered, trembling all over:
“Well—that day—if I had been—if I had been—venturesome—what would you
have done?”
She began to laugh as only a happy woman can laugh, who has nothing to
regret, and responded frankly, in a clear voice tinged with irony:
“I would have yielded, my friend.”
She then turned on her heels and went back to her jam-making.
Saval rushed into the street, cast down, as though he had met with some
disaster. He walked with giant strides through the rain, straight on,
until he reached the river bank, without thinking where he was going. He
then turned to the right and followed the river. He walked a long time,
as if urged on by some instinct. His clothes were running with water,
his hat was out of shape, as soft as a rag, and dripping like a roof. He
walked on, straight in front of him. At last, he came to the place where
they had lunched on that day so long ago, the recollection of which
tortured his heart. He sat down under the leafless trees, and wept.
A SISTER'S CONFESSION
Marguerite de Therelles was dying. Although she was only fifty-six years
old she looked at least seventy-five. She gasped for breath, her face
whiter than the sheets, and had spasms of violent shivering, with her
face convulsed and her eyes haggard as though she saw a frightful
vision.
Her elder sister, Suzanne, six years older than herself, was sobbing on
her knees beside the bed. A small table close to the dying woman's couch
bore, on a white cloth, two lighted candles, for the priest was expected
at any moment to administer extreme unction and the last communion.
The apartment wore that melancholy aspect common to death chambers; a
look of despairing farewell. Medicine bottles littered the furniture;
linen lay in the corners into which it had been kicked or swept. The
very chairs looked, in their disarray, as if they were terrified and had
run in all directions. Death—terrible Death—was in the room, hidden,
awaiting his prey.
This history of the two sisters was an affecting one. It was spoken of
far and wide; it had drawn tears from many eyes.
Suzanne, the elder, had once been passionately loved by a young man,
whose affection she returned. They were engaged to be married, and the
wedding day was at hand, when Henry de Sampierre suddenly died.
The young girl's despair was terrible, and she took an oath never to
marry. She faithfully kept her vow and adopted widow's weeds for the
remainder of her life.
But one morning her sister, her little sister Marguerite, then only
twelve years old, threw herself into Suzanne's arms, sobbing: “Sister, I
don't want you to be unhappy. I don't want you to mourn all your life.
I'll never leave you—never, never, never! I shall never marry, either.
I'll stay with you always—always!”
Suzanne kissed her, touched by the child's devotion, though not putting
any faith in her promise.
But the little one kept her word, and, despite her parents'
remonstrances, despite her elder sister's prayers, never married. She
was remarkably pretty and refused many offers. She never left her
sister.
They spent their whole life together, without a single day's separation.
They went everywhere together and were inseparable. But Marguerite was
pensive, melancholy, sadder than her sister, as if her sublime sacrifice
had undermined her spirits. She grew older more quickly; her hair was
white at thirty; and she was often ill, apparently stricken with some
unknown, wasting malady.
And now she would be the first to die.
She had not spoken for twenty-four hours, except to whisper at daybreak:
“Send at once for the priest.”
And she had since remained lying on her back, convulsed with agony, her
lips moving as if unable to utter the dreadful words that rose in her
heart, her face expressive of a terror distressing to witness.
Suzanne, distracted with grief, her brow pressed against the bed, wept
bitterly, repeating over and over again the words:
“Margot, my poor Margot, my little one!”
She had always called her “my little one,” while Marguerite's name for
the elder was invariably “sister.”
A footstep sounded on the stairs. The door opened. An acolyte appeared,
followed by the aged priest in his surplice. As soon as she saw him the
dying woman sat up suddenly in bed, opened her lips, stammered a few
words and began to scratch the bed-clothes, as if she would have made
hole in them.
Father Simon approached, took her hand, kissed her on the forehead and
said in a gentle voice:
“May God pardon your sins, my daughter. Be of good courage. Now is the
moment to confess them—speak!”
Then Marguerite, shuddering from head to foot, so that the very bed
shook with her nervous movements, gasped:
“Sit down, sister, and listen.”
The priest stooped toward the prostrate Suzanne, raised her to her feet,
placed her in a chair, and, taking a hand of each of the sisters,
pronounced:
“Lord God! Send them strength! Shed Thy mercy upon them.”
And Marguerite began to speak. The words issued from her lips one by
one—hoarse, jerky, tremulous.
“Pardon, pardon, sister! pardon me! Oh, if only you knew how I have
dreaded this moment all my life!”
Suzanne faltered through her tears:
“But what have I to pardon, little one? You have given me everything,
sacrificed all to me. You are an angel.”
But Marguerite interrupted her:
“Be silent, be silent! Let me speak! Don't stop me! It is terrible. Let
me tell all, to the very end, without interruption. Listen. You
remember—you remember—Henry—”
Suzanne trembled and looked at her sister. The younger one went on:
“In order to understand you must hear everything. I was twelve years
old—only twelve—you remember, don't you? And I was spoilt; I did just as
I pleased. You remember how everybody spoilt me? Listen. The first time
he came he had on his riding boots; he dismounted, saying that he had a
message for father. You remember, don't you? Don't speak. Listen. When I
saw him I was struck with admiration. I thought him so handsome, and I
stayed in a corner of the drawing-room all the time he was talking.
Children are strange—and terrible. Yes, indeed, I dreamt of him.
“He came again—many times. I looked at him with all my eyes, all my
heart. I was large for my age and much more precocious than—any one
suspected. He came often. I thought only of him. I often whispered to
myself:
“'Henry-Henry de Sampierre!'
“Then I was told that he was going to marry you. That was a blow! Oh,
sister, a terrible blow—terrible! I wept all through three sleepless
nights.
“He came every afternoon after lunch. You remember, don't you? Don't
answer. Listen. You used to make cakes that he was very fond of—with
flour, butter and milk. Oh, I know how to make them. I could make them
still, if necessary. He would swallow them at one mouthful and wash them
down with a glass of wine, saying: 'Delicious!' Do you remember the way
he said it?
“I was jealous—jealous! Your wedding day was drawing near. It was only a
fortnight distant. I was distracted. I said to myself: 'He shall not
marry Suzanne—no, he shall not! He shall marry me when I am old enough!
I shall never love any one half so much.' But one evening, ten days
before the wedding, you went for a stroll with him in the moonlight
before the house—and yonder—under the pine tree, the big pine tree—he
kissed you—kissed you—and held you in his arms so long—so long! You
remember, don't you? It was probably the first time. You were so pale
when you came back to the drawing-room!
“I saw you. I was there in the shrubbery. I was mad with rage! I would
have killed you both if I could!
“I said to myself: 'He shall never marry Suzanne—never! He shall marry
no one! I could not bear it.' And all at once I began to hate him
intensely.
“Then do you know what I did? Listen. I had seen the gardener prepare
pellets for killing stray dogs. He would crush a bottle into small
pieces with a stone and put the ground glass into a ball of meat.
“I stole a small medicine bottle from mother's room. I ground it fine
with a hammer and hid the glass in my pocket. It was a glistening
powder. The next day, when you had made your little cakes; I opened them
with a knife and inserted the glass. He ate three. I ate one myself. I
threw the six others into the pond. The two swans died three days later.
You remember? Oh, don't speak! Listen, listen. I, I alone did not die.
But I have always been ill. Listen—he died—you know—listen—that was not
the worst. It was afterward, later—always—the most terrible—listen.
“My life, all my life—such torture! I said to myself: 'I will never
leave my sister. And on my deathbed I will tell her all.' And now I have
told. And I have always thought of this moment—the moment when all would
be told. Now it has come. It is terrible—oh!—sister—
“I have always thought, morning and evening, day and night: 'I shall
have to tell her some day!' I waited. The horror of it! It is done. Say
nothing. Now I am afraid—I am afraid! Oh! Supposing I should see him
again, by and by, when I am dead! See him again! Only to think of it! I
dare not—yet I must. I am going to die. I want you to forgive me. I
insist on it. I cannot meet him without your forgiveness. Oh, tell her
to forgive me, Father! Tell her. I implore you! I cannot die without
it.”
She was silent and lay back, gasping for breath, still plucking at the
sheets with her fingers.
Suzanne had hidden her face in her hands and did not move. She was
thinking of him whom she had loved so long. What a life of happiness
they might have had together! She saw him again in the dim and distant
past-that past forever lost. Beloved dead! how the thought of them rends
the heart! Oh! that kiss, his only kiss! She had retained the memory of
it in her soul. And, after that, nothing, nothing more throughout her
whole existence!
The priest rose suddenly and in a firm, compelling voice said:
“Mademoiselle Suzanne, your sister is dying!”
Then Suzanne, raising her tear-stained face, put her arms round her
sister, and kissing her fervently, exclaimed:
“I forgive you, I forgive you, little one!”
COCO
Throughout the whole countryside the Lucas farn, was known as “the
Manor.” No one knew why. The peasants doubtless attached to this word,
“Manor,” a meaning of wealth and of splendor, for this farm was
undoubtedly the largest, richest and the best managed in the whole
neighborhood.
The immense court, surrounded by five rows of magnificent trees, which
sheltered the delicate apple trees from the harsh wind of the plain,
inclosed in its confines long brick buildings used for storing fodder
and grain, beautiful stables built of hard stone and made to accommodate
thirty horses, and a red brick residence which looked like a little
chateau.
Thanks for the good care taken, the manure heaps were as little
offensive as such things can be; the watch-dogs lived in kennels, and
countless poultry paraded through the tall grass.
Every day, at noon, fifteen persons, masters, farmhands and the women
folks, seated themselves around the long kitchen table where the soup
was brought in steaming in a large, blue-flowered bowl.
The beasts-horses, cows, pigs and sheep-were fat, well fed and clean.
Maitre Lucas, a tall man who was getting stout, would go round three
times a day, overseeing everything and thinking of everything.
A very old white horse, which the mistress wished to keep until its
natural death, because she had brought it up and had always used it, and
also because it recalled many happy memories, was housed, through sheer
kindness of heart, at the end of the stable.
A young scamp about fifteen years old, Isidore Duval by name, and
called, for convenience, Zidore, took care of this pensioner, gave him
his measure of oats and fodder in winter, and in summer was supposed to
change his pasturing place four times a day, so that he might have
plenty of fresh grass.
The animal, almost crippled, lifted with difficulty his legs, large at
the knees and swollen above the hoofs. His coat, which was no longer
curried, looked like white hair, and his long eyelashes gave to his eyes
a sad expression.
When Zidore took the animal to pasture, he had to pull on the rope with
all his might, because it walked so slowly; and the youth, bent over and
out of breath, would swear at it, exasperated at having to care for this
old nag.
The farmhands, noticing the young rascal's anger against Coco, were
amused and would continually talk of the horse to Zidore, in order to
exasperate him. His comrades would make sport with him. In the village
he was called Coco-Zidore.
The boy would fume, feeling an unholy desire to revenge himself on the
horse. He was a thin, long-legged, dirty child, with thick, coarse,
bristly red hair. He seemed only half-witted, and stuttered as though
ideas were unable to form in his thick, brute-like mind.
For a long time he had been unable to understand why Coco should be
kept, indignant at seeing things wasted on this useless beast. Since the
horse could no longer work, it seemed to him unjust that he should be
fed; he revolted at the idea of wasting oats, oats which were so
expensive, on this paralyzed old plug. And often, in spite of the orders
of Maitre Lucas, he would economize on the nag's food, only giving him
half measure. Hatred grew in his confused, childlike mind, the hatred of
a stingy, mean, fierce, brutal and cowardly peasant.
When summer came he had to move the animal about in the pasture. It was
some distance away. The rascal, angrier every morning, would start, with
his dragging step, across the wheat fields. The men working in the
fields would shout to him, jokingly:
“Hey, Zidore, remember me to Coco.”
He would not answer; but on the way he would break off a switch, and, as
soon as he had moved the old horse, he would let it begin grazing; then,
treacherously sneaking up behind it, he would slash its legs. The animal
would try to escape, to kick, to get away from the blows, and run around
in a circle about its rope, as though it had been inclosed in a circus
ring. And the boy would slash away furiously, running along behind, his
teeth clenched in anger.
Then he would go away slowly, without turning round, while the horse
watched him disappear, his ribs sticking out, panting as a result of his
unusual exertions. Not until the blue blouse of the young peasant was
out of sight would he lower his thin white head to the grass.
As the nights were now warm, Coco was allowed to sleep out of doors, in
the field behind the little wood. Zidore alone went to see him. The boy
threw stones at him to amuse himself. He would sit down on an embankment
about ten feet away and would stay there about half an hour, from time
to time throwing a sharp stone at the old horse, which remained standing
tied before his enemy, watching him continually and not daring to eat
before he was gone.
This one thought persisted in the mind of the young scamp: “Why feed
this horse, which is no longer good for anything?” It seemed to him that
this old nag was stealing the food of the others, the goods of man and
God, that he was even robbing him, Zidore, who was working.
Then, little by little, each day, the boy began to shorten the length of
rope which allowed the horse to graze.
The hungry animal was growing thinner, and starving. Too feeble to break
his bonds, he would stretch his head out toward the tall, green,
tempting grass, so near that he could smell, and yet so far that he
could not touch it.
But one morning Zidore had an idea: it was, not to move Coco any more.
He was tired of walking so far for that old skeleton. He came, however,
in order to enjoy his vengeance. The beast watched him anxiously. He did
not beat him that day. He walked around him with his hands in his
pockets. He even pretended to change his place, but he sank the stake in
exactly the same hole, and went away overjoyed with his invention.
The horse, seeing him leave, neighed to call him back; but the rascal
began to run, leaving him alone, entirely alone in his field, well tied
down and without a blade of grass within reach.
Starving, he tried to reach the grass which he could touch with the end
of his nose. He got on his knees, stretching out his neck and his long,
drooling lips. All in vain. The old animal spent the whole day in
useless, terrible efforts. The sight of all that green food, which
stretched out on all sides of him, served to increase the gnawing pangs
of hunger.
The scamp did not return that day. He wandered through the woods in
search of nests.
The next day he appeared upon the scene again. Coco, exhausted, had lain
down. When he saw the boy, he got up, expecting at last to have his
place changed.
But the little peasant did not even touch the mallet, which was lying on
the ground. He came nearer, looked at the animal, threw at his head a
clump of earth which flattened out against the white hair, and he
started off again, whistling.
The horse remained standing as long as he could see him; then, knowing
that his attempts to reach the near-by grass would be hopeless, he once
more lay down on his side and closed his eyes.
The following day Zidore did not come.
When he did come at last, he found Coco still stretched out; he saw that
he was dead.
Then he remained standing, looking at him, pleased with what he had
done, surprised that it should already be all over. He touched him with
his foot, lifted one of his legs and then let it drop, sat on him and
remained there, his eyes fixed on the grass, thinking of nothing. He
returned to the farm, but did not mention the accident, because he
wished to wander about at the hours when he used to change the horse's
pasture. He went to see him the next day. At his approach some crows
flew away. Countless flies were walking over the body and were buzzing
around it. When he returned home, he announced the event. The animal was
so old that nobody was surprised. The master said to two of the men:
“Take your shovels and dig a hole right where he is.”
The men buried the horse at the place where he had died of hunger. And
the grass grew thick, green and vigorous, fed by the poor body.
DEAD WOMAN'S SECRET
The woman had died without pain, quietly, as a woman should whose life
had been blameless. Now she was resting in her bed, lying on her back,
her eyes closed, her features calm, her long white hair carefully
arranged as though she had done it up ten minutes before dying. The
whole pale countenance of the dead woman was so collected, so calm, so
resigned that one could feel what a sweet soul had lived in that body,
what a quiet existence this old soul had led, how easy and pure the
death of this parent had been.
Kneeling beside the bed, her son, a magistrate with inflexible
principles, and her daughter, Marguerite, known as Sister Eulalie, were
weeping as though their hearts would break. She had, from childhood up,
armed them with a strict moral code, teaching them religion, without
weakness, and duty, without compromise. He, the man, had become a judge
and handled the law as a weapon with which he smote the weak ones
without pity. She, the girl, influenced by the virtue which had bathed
her in this austere family, had become the bride of the Church through
her loathing for man.
They had hardly known their father, knowing only that he had made their
mother most unhappy, without being told any other details.
The nun was wildly-kissing the dead woman's hand, an ivory hand as white
as the large crucifix lying across the bed. On the other side of the
long body the other hand seemed still to be holding the sheet in the
death grasp; and the sheet had preserved the little creases as a memory
of those last movements which precede eternal immobility.
A few light taps on the door caused the two sobbing heads to look up,
and the priest, who had just come from dinner, returned. He was red and
out of breath from his interrupted digestion, for he had made himself a
strong mixture of coffee and brandy in order to combat the fatigue of
the last few nights and of the wake which was beginning.
He looked sad, with that assumed sadness of the priest for whom death is
a bread winner. He crossed himself and approaching with his professional
gesture: “Well, my poor children! I have come to help you pass these
last sad hours.” But Sister Eulalie suddenly arose. “Thank you, father,
but my brother and I prefer to remain alone with her. This is our last
chance to see her, and we wish to be together, all three of us, as
we—we—used to be when we were small and our poor mo—mother——”
Grief and tears stopped her; she could not continue.
Once more serene, the priest bowed, thinking of his bed. “As you wish,
my children.” He kneeled, crossed himself, prayed, arose and went out
quietly, murmuring: “She was a saint!”
They remained alone, the dead woman and her children. The ticking of the
clock, hidden in the shadow, could be heard distinctly, and through the
open window drifted in the sweet smell of hay and of woods, together
with the soft moonlight. No other noise could be heard over the land
except the occasional croaking of the frog or the chirping of some
belated insect. An infinite peace, a divine melancholy, a silent
serenity surrounded this dead woman, seemed to be breathed out from her
and to appease nature itself.
Then the judge, still kneeling, his head buried in the bed clothes,
cried in a voice altered by grief and deadened by the sheets and
blankets: “Mamma, mamma, mamma!” And his sister, frantically striking
her forehead against the woodwork, convulsed, twitching and trembling as
in an epileptic fit, moaned: “Jesus, Jesus, mamma, Jesus!” And both of
them, shaken by a storm of grief, gasped and choked.
The crisis slowly calmed down and they began to weep quietly, just as on
the sea when a calm follows a squall.
A rather long time passed and they arose and looked at their dead. And
the memories, those distant memories, yesterday so dear, to-day so
torturing, came to their minds with all the little forgotten details,
those little intimate familiar details which bring back to life the one
who has left. They recalled to each other circumstances, words, smiles,
intonations of the mother who was no longer to speak to them. They saw
her again happy and calm. They remembered things which she had said, and
a little motion of the hand, like beating time, which she often used
when emphasizing something important.
And they loved her as they never had loved her before. They measured the
depth of their grief, and thus they discovered how lonely they would
find themselves.
It was their prop, their guide, their whole youth, all the best part of
their lives which was disappearing. It was their bond with life, their
mother, their mamma, the connecting link with their forefathers which
they would thenceforth miss. They now became solitary, lonely beings;
they could no longer look back.
The nun said to her brother: “You remember how mamma used always to read
her old letters; they are all there in that drawer. Let us, in turn,
read them; let us live her whole life through tonight beside her! It
would be like a road to the cross, like making the acquaintance of her
mother, of our grandparents, whom we never knew, but whose letters are
there and of whom she so often spoke, do you remember?”
Out of the drawer they took about ten little packages of yellow paper,
tied with care and arranged one beside the other. They threw these
relics on the bed and chose one of them on which the word “Father” was
written. They opened and read it.
It was one of those old-fashioned letters which one finds in old family
desk drawers, those epistles which smell of another century. The first
one started: “My dear,” another one: “My beautiful little girl,” others:
“My dear child,” or: “My dear (laughter).” And suddenly the nun began to
read aloud, to read over to the dead woman her whole history, all her
tender memories. The judge, resting his elbow on the bed, was listening
with his eyes fastened on his mother. The motionless body seemed happy.
Sister Eulalie, interrupting herself, said suddenly:
“These ought to be put in the grave with her; they ought to be used as a
shroud and she ought to be buried in it.” She took another package, on
which no name was written. She began to read in a firm voice: “My adored
one, I love you wildly. Since yesterday I have been suffering the
tortures of the damned, haunted by our memory. I feel your lips against
mine, your eyes in mine, your breast against mine. I love you, I love
you! You have driven me mad. My arms open, I gasp, moved by a wild
desire to hold you again. My whole soul and body cries out for you,
wants you. I have kept in my mouth the taste of your kisses—”
The judge had straightened himself up. The nun stopped reading. He
snatched the letter from her and looked for the signature. There was
none, but only under the words, “The man who adores you,” the name
“Henry.” Their father's name was Rene. Therefore this was not from him.
The son then quickly rummaged through the package of letters, took one
out and read: “I can no longer live without your caresses.” Standing
erect, severe as when sitting on the bench, he looked unmoved at the
dead woman. The nun, straight as a statue, tears trembling in the
corners of her eyes, was watching her brother, waiting. Then he crossed
the room slowly, went to the window and stood there, gazing out into the
dark night.
When he turned around again Sister Eulalie, her eyes dry now, was still
standing near the bed, her head bent down.
He stepped forward, quickly picked up the letters and threw them pell-
mell back into the drawer. Then he closed the curtains of the bed.
When daylight made the candles on the table turn pale the son slowly
left his armchair, and without looking again at the mother upon whom he
had passed sentence, severing the tie that united her to son and
daughter, he said slowly: “Let us now retire, sister.”
A HUMBLE DRAMA
Meetings that are unexpected constitute the charm of traveling. Who has
not experienced the joy of suddenly coming across a Parisian, a college
friend, or a neighbor, five hundred miles from home? Who has not passed
a night awake in one of those small, rattling country stage-coaches, in
regions where steam is still a thing unknown, beside a strange young
woman, of whom one has caught only a glimpse in the dim light of the
lantern, as she entered the carriage in front of a white house in some
small country town?
And the next morning, when one's head and ears feel numb with the
continuous tinkling of the bells and the loud rattling of the windows,
what a charming sensation it is to see your pretty neighbor open her
eyes, startled, glance around her, arrange her rebellious hair with her
slender fingers, adjust her hat, feel with sure hand whether her corset
is still in place, her waist straight, and her skirt not too wrinkled.
She glances at you coldly and curiously. Then she leans back and no
longer seems interested in anything but the country.
In spite of yourself, you watch her; and in spite of yourself you keep
on thinking of her. Who is she? Whence does she come? Where is she
going? In spite of yourself you spin a little romance around her. She is
pretty; she seems charming! Happy he who . . . Life might be delightful
with her. Who knows? She is perhaps the woman of our dreams, the one
suited to our disposition, the one for whom our heart calls.
And how delicious even the disappointment at seeing her get out at the
gate of a country house! A man stands there, who is awaiting her, with
two children and two maids. He takes her in his arms and kisses as he
lifts her out. Then she stoops over the little ones, who hold up their
hands to her; she kisses them tenderly; and then they all go away
together, down a path, while the maids catch the packages which the
driver throws down to them from the coach.
Adieu! It is all over. You never will see her again! Adieu to the young
woman who has passed the night by your side. You know her no more, you
have not spoken to her; all the same, you feel a little sad to see her
go. Adieu!
I have had many of these souvenirs of travel, some joyous and some sad.
Once I was in Auvergne, tramping through those delightful French
mountains, that are not too high, not too steep, but friendly and
familiar. I had climbed the Sancy, and entered a little inn, near a
pilgrim's chapel called Notre-Dame de Vassiviere, when I saw a queer,
ridiculous-looking old woman breakfasting alone at the end table.
She was at least seventy years old, tall, skinny, and angular, and her
white hair was puffed around her temples in the old-fashioned style. She
was dressed like a traveling Englishwoman, in awkward, queer clothing,
like a person who is indifferent to dress. She was eating an omelet and
drinking water.
Her face was peculiar, with restless eyes and the expression of one with
whom fate has dealt unkindly. I watched her, in spite of myself,
thinking: “Who is she? What is the life of this woman? Why is she
wandering alone through these mountains?”
She paid and rose to leave, drawing up over her shoulders an astonishing
little shawl, the two ends of which hung over her arms. From a corner of
the room she took an alpenstock, which was covered with names traced
with a hot iron; then she went out, straight, erect, with the long steps
of a letter-carrier who is setting out on his route.
A guide was waiting for her at the door, and both went away. I watched
them go down the valley, along the road marked by a line of high wooden
crosses. She was taller than her companion, and seemed to walk faster
than he.
Two hours later I was climbing the edge of the deep funnel that incloses
Lake Pavin in a marvelous and enormous basin of verdure, full of trees,
bushes, rocks, and flowers. This lake is so round that it seems as if
the outline had been drawn with a pair of compasses, so clear and blue
that one might deem it a flood of azure come down from the sky, so
charming that one would like to live in a hut on the wooded slope which
dominates this crater, where the cold, still water is sleeping. The
Englishwoman was standing there like a statue, gazing upon the
transparent sheet down in the dead volcano. She was straining her eyes
to penetrate below the surface down to the unknown depths, where
monstrous trout which have devoured all the other fish are said to live.
As I was passing close by her, it seemed to me that two big tears were
brimming her eyes. But she departed at a great pace, to rejoin her
guide, who had stayed behind in an inn at the foot of the path leading
to the lake.
I did not see her again that day.
The next day, at nightfall, I came to the chateau of Murol. The old
fortress, an enormous tower standing on a peak in the midst of a large
valley, where three valleys intersect, rears its brown, uneven, cracked
surface into the sky; it is round, from its large circular base to the
crumbling turrets on its pinnacles.
It astonishes the eye more than any other ruin by its simple mass, its
majesty, its grave and imposing air of antiquity. It stands there,
alone, high as a mountain, a dead queen, but still the queen of the
valleys stretched out beneath it. You go up by a slope planted with
firs, then you enter a narrow gate, and stop at the foot of the walls,
in the first inclosure, in full view of the entire country.
Inside there are ruined halls, crumbling stairways, unknown cavities,
dungeons, walls cut through in the middle, vaulted roofs held up one
knows not how, and a mass of stones and crevices, overgrown with grass,
where animals glide in and out.
I was exploring this ruin alone.
Suddenly I perceived behind a bit of wall a being, a kind of phantom,
like the spirit of this ancient and crumbling habitation.
I was taken aback with surprise, almost with fear, when I recognized the
old lady whom I had seen twice.
She was weeping, with big tears in her eyes, and held her handkerchief
in her hand.
I turned around to go away, when she spoke to me, apparently ashamed to
have been surprised in her grief.
“Yes, monsieur, I am crying. That does not happen often to me.”
“Pardon me, madame, for having disturbed you,” I stammered, confused,
not knowing what to say. “Some misfortune has doubtless come to you.”
“Yes. No—I am like a lost dog,” she murmured, and began to sob, with her
handkerchief over her eyes.
Moved by these contagious tears, I took her hand, trying to calm her.
Then brusquely she told me her history, as if no longer ably to bear her
grief alone.
“Oh! Oh! Monsieur—if you knew—the sorrow in which I live—in what sorrow.
“Once I was happy. I have a house down there—a home. I cannot go back to
it any more; I shall never go back to it again, it is too hard to bear.
“I have a son. It is he! it is he! Children don't know. Oh, one has such
a short time to live! If I should see him now I should perhaps not
recognize him. How I loved him? How I loved him! Even before he was
born, when I felt him move. And after that! How I have kissed and
caressed and cherished him! If you knew how many nights I have passed in
watching him sleep, and how many in thinking of him. I was crazy about
him. When he was eight years old his father sent him to boarding-school.
That was the end. He no longer belonged to me. Oh, heavens! He came to
see me every Sunday. That was all!
“He went to college in Paris. Then he came only four times a year, and
every time I was astonished to see how he had changed, to find him
taller without having seen him grow. They stole his childhood from me,
his confidence, and his love which otherwise would not have gone away
from me; they stole my joy in seeing him grow, in seeing him become a
little man.
“I saw him four times a year. Think of it! And at every one of his
visits his body, his eye, his movements, his voice his laugh, were no
longer the same, were no longer mine. All these things change so quickly
in a child; and it is so sad if one is not there to see them change; one
no longer recognizes him.
“One year he came with down on his cheek! He! my son! I was dumfounded
—would you believe it? I hardly dared to kiss him. Was it really he, my
little, little curly head of old, my dear; dear child, whom I had held
in his diapers or my knee, and who had nursed at my breast with his
little greedy lips—was it he, this tall, brown boy, who no longer knew
how to kiss me, who seemed to love me as a matter of duty, who called me
'mother' for the sake of politeness, and who kissed me on the forehead,
when I felt like crushing him in my arms?
“My husband died. Then my parents, and then my two sisters. When Death
enters a house it seems as if he were hurrying to do his utmost, so as
not to have to return for a long time after that. He spares only one or
two to mourn the others.
“I remained alone. My tall son was then studying law. I was hoping to
live and die near him, and I went to him so that we could live together.
But he had fallen into the ways of young men, and he gave me to
understand that I was in his way. So I left. I was wrong in doing so,
but I suffered too much in feeling myself in his way, I, his mother! And
I came back home.
“I hardly ever saw him again.
“He married. What a joy! At last we should be together for good. I
should have grandchildren. His wife was an Englishwoman, who took a
dislike to me. Why? Perhaps she thought that I loved him too much.
“Again I was obliged to go away. And I was alone. Yes, monsieur.
“Then he went to England, to live with them, with his wife's parents. Do
you understand? They have him—they have my son for themselves. They have
stolen him from me. He writes to me once a month. At first he came to
see me. But now he no longer comes.
“It is now four years since I saw him last. His face then was wrinkled
and his hair white. Was that possible? This man, my son, almost an old
man? My little rosy child of old? No doubt I shall never see him again.
“And so I travel about all the year. I go east and west, as you see,
with no companion.
“I am like a lost dog. Adieu, monsieur! don't stay here with me for it
hurts me to have told you all this.”
I went down the hill, and on turning round to glance back, I saw the old
woman standing on a broken wall, looking out upon the mountains, the
long valley and Lake Chambon in the distance.
And her skirt and the queer little shawl which she wore around her thin
shoulders were fluttering tike a flag in the wind.
MADEMOISELLE COCOTTE
We were just leaving the asylum when I saw a tall, thin man in a corner
of the court who kept on calling an imaginary dog. He was crying in a
soft, tender voice: “Cocotte! Come here, Cocotte, my beauty!” and
slapping his thigh as one does when calling an animal. I asked the
physician, “Who is that man?” He answered: “Oh! he is not at all
interesting. He is a coachman named Francois, who became insane after
drowning his dog.”
I insisted: “Tell me his story. The most simple and humble things are
sometimes those which touch our hearts most deeply.”
Here is this man's adventure, which was obtained from a friend of his, a
groom:
There was a family of rich bourgeois who lived in a suburb of Paris.
They had a villa in the middle of a park, at the edge of the Seine.
Their coachman was this Francois, a country fellow, somewhat dull, kind-
hearted, simple and easy to deceive.
One evening, as he was returning home, a dog began to follow him. At
first he paid no attention to it, but the creature's obstinacy at last
made him turn round. He looked to see if he knew this dog. No, he had
never seen it. It was a female dog and frightfully thin. She was
trotting behind him with a mournful and famished look, her tail between
her legs, her ears flattened against her head and stopping and starting
whenever he did.
He tried to chase this skeleton away and cried:
“Run along! Get out! Kss! kss!” She retreated a few steps, then sat down
and waited. And when the coachman started to walk again she followed
along behind him.
He pretended to pick up some stones. The animal ran a little farther
away, but came back again as soon as the man's back was turned.
Then the coachman Francois took pity on the beast and called her. The
dog approached timidly. The man patted her protruding ribs, moved by the
beast's misery, and he cried: “Come! come here!” Immediately she began
to wag her tail, and, feeling herself taken in, adopted, she began to
run along ahead of her new master.
He made her a bed on the straw in the stable, then he ran to the kitchen
for some bread. When she had eaten all she could she curled up and went
to sleep.
When his employers heard of this the next day they allowed the coachman
to keep the animal. It was a good beast, caressing and faithful,
intelligent and gentle.
Nevertheless Francois adored Cocotte, and he kept repeating: “That beast
is human. She only lacks speech.”
He had a magnificent red leather collar made for her which bore these
words engraved on a copper plate: “Mademoiselle Cocotte, belonging to
the coachman Francois.”
She was remarkably prolific and four times a year would give birth to a
batch of little animals belonging to every variety of the canine race.
Francois would pick out one which he would leave her and then he would
unmercifully throw the others into the river. But soon the cook joined
her complaints to those of the gardener. She would find dogs under the
stove, in the ice box, in the coal bin, and they would steal everything
they came across.
Finally the master, tired of complaints, impatiently ordered Francois to
get rid of Cocotte. In despair the man tried to give her away. Nobody
wanted her. Then he decided to lose her, and he gave her to a teamster,
who was to drop her on the other side of Paris, near Joinville-le-Pont.
Cocotte returned the same day. Some decision had to be taken. Five
francs was given to a train conductor to take her to Havre. He was to
drop her there.
Three days later she returned to the stable, thin, footsore and tired
out.
The master took pity on her and let her stay. But other dogs were
attracted as before, and one evening, when a big dinner party was on, a
stuffed turkey was carried away by one of them right under the cook's
nose, and she did not dare to stop him.
This time the master completely lost his temper and said angrily to
Francois: “If you don't throw this beast into the water before—to-morrow
morning, I'll put you out, do you hear?”
The man was dumbfounded, and he returned to his room to pack his trunk,
preferring to leave the place. Then he bethought himself that he could
find no other situation as long as he dragged this animal about with
him. He thought of his good position, where he was well paid and well
fed, and he decided that a dog was really not worth all that. At last he
decided to rid himself of Cocotte at daybreak.
He slept badly. He rose at dawn, and taking a strong rope, went to get
the dog. She stood up slowly, shook herself, stretched and came to
welcome her master.
Then his courage forsook him, and he began to pet her affectionately,
stroking her long ears, kissing her muzzle and calling her tender names.
But a neighboring clock struck six. He could no longer hesitate. He
opened the door, calling: “Come!” The beast wagged her tail,
understanding that she was to be taken out.
They reached the beach, and he chose a place where the water seemed
deep. Then he knotted the rope round the leather collar and tied a heavy
stone to the other end. He seized Cocotte in his arms and kissed her
madly, as though he were taking leave of some human being. He held her
to his breast, rocked her and called her “my dear little Cocotte, my
sweet little Cocotte,” and she grunted with pleasure.
Ten times he tried to throw her into the water and each time he lost
courage.
But suddenly he made up his mind and threw her as far from him as he
could. At first she tried to swim, as she did when he gave her a bath,
but her head, dragged down by the stone, kept going under, and she
looked at her master with wild, human glances as she struggled like a
drowning person. Then the front part of her body sank, while her hind
legs waved wildly out of the water. Finally those also disappeared.
Then, for five minutes, bubbles rose to the surface as though the river
were boiling, and Francois, haggard, his heart beating, thought that he
saw Cocotte struggling in the mud, and, with the simplicity of a
peasant, he kept saying to himself: “What does the poor beast think of
me now?”
He almost lost his mind. He was ill for a month and every night he
dreamed of his dog. He could feel her licking his hands and hear her
barking. It was necessary to call in a physician. At last he recovered,
and toward the 2nd of June his employers took him to their estate at
Biesard, near Rouen.
There again he was near the Seine. He began to take baths. Each morning
he would go down with the groom and they would swim across the river.
One day, as they were disporting themselves in the water, Francois
suddenly cried to his companion: “Look what's coming! I'm going to give
you a chop!”
It was an enormous, swollen corpse that was floating down with its feet
sticking straight up in the air.
Francois swam up to it, still joking: “Whew! it's not fresh. What a
catch, old man! It isn't thin, either!” He kept swimming about at a
distance from the animal that was in a state of decomposition. Then,
suddenly, he was silent and looked at it: attentively. This time he came
near enough to touch, it. He looked fixedly at the collar, then he
stretched out his arm, seized the neck, swung the corpse round and drew
it up close to him and read on the copper which had turned green and
which still stuck to the discolored leather: “Mademoiselle Cocotte,
belonging to the coachman Francois.”
The dead dog had come more than a hundred miles to find its master.
He let out a frightful shriek and began to swim for the beach with all
his might, still howling; and as soon as he touched land he ran away
wildly, stark naked, through the country. He was insane!
THE CORSICAN BANDIT
The road ascended gently through the forest of Aitone. The large pines
formed a solemn dome above our heads, and that mysterious sound made by
the wind in the trees sounded like the notes of an organ.
After walking for three hours, there was a clearing, and then at
intervals an enormous pine umbrella, and then we suddenly came to the
edge of the forest, some hundred meters below, the pass leading to the
wild valley of Niolo.
On the two projecting heights which commanded a view of this pass, some
old trees, grotesquely twisted, seemed to have mounted with painful
efforts, like scouts sent in advance of the multitude in the rear. When
we turned round, we saw the entire forest stretched beneath our feet,
like a gigantic basin of verdure, inclosed by bare rocks whose summits
seemed to reach the sky.
We resumed our walk, and, ten minutes later, found ourselves in the
pass.
Then I beheld a remarkable landscape. Beyond another forest stretched a
valley, but a valley such as I had never seen before; a solitude of
stone, ten leagues long, hollowed out between two high mountains,
without a field or a tree to be seen. This was the Niolo valley, the
fatherland of Corsican liberty, the inaccessible citadel, from which the
invaders had never been able to drive out the mountaineers.
My companion said to me: “This is where all our bandits have taken
refuge?”
Ere long we were at the further end of this gorge, so wild, so
inconceivably beautiful.
Not a blade of grass, not a plant-nothing but granite. As far as our
eyes could reach, we saw in front of us a desert of glittering stone,
heated like an oven by a burning sun, which seemed to hang for that very
purpose right above the gorge. When we raised our eyes towards the
crests, we stood dazzled and stupefied by what we saw. They looked like
a festoon of coral; all the summits are of porphyry; and the sky
overhead was violet, purple, tinged with the coloring of these strange
mountains. Lower down, the granite was of scintillating gray, and seemed
ground to powder beneath our feet. At our right, along a long and
irregular course, roared a tumultuous torrent. And we staggered along
under this heat, in this light, in this burning, arid, desolate valley
cut by this torrent of turbulent water which seemed to be ever hurrying
onward, without fertilizing the rocks, lost in this furnace which
greedily drank it up without being saturated or refreshed by it.
But, suddenly, there was visible at our right a little wooden cross sunk
in a little heap of stones. A man had been killed there; and I said to
my companion.
“Tell me about your bandits.”
He replied:
“I knew the most celebrated of them, the terrible St. Lucia. I will tell
you his history.
“His father was killed in a quarrel by a young man of the district, it
is said; and St. Lucia was left alone with his sister. He was a weak,
timid youth, small, often ill, without any energy. He did not proclaim
vengeance against the assassin of his father. All his relatives came to
see him, and implored of him to avenge his death; he remained deaf to
their menaces and their supplications.
“Then, following the old Corsican custom, his sister, in her indignation
carried away his black clothes, in order that he might not wear mourning
for a dead man who had not been avenged. He was insensible to even this
affront, and rather than take down from the rack his father's gun, which
was still loaded, he shut himself up, not daring to brave the looks of
the young men of the district.
“He seemed to have even forgotten the crime, and lived with his sister
in the seclusion of their dwelling.
“But, one day, the man who was suspected of having committed the murder,
was about to get married. St. Lucia did not appear to be moved by this
news, but, out of sheer bravado, doubtless, the bridegroom, on his way
to the church, passed before the house of the two orphans.
“The brother and the sister, at their window, were eating frijoles, when
the young man saw the bridal procession going by. Suddenly he began to
tremble, rose to his feet without uttering a word, made the sign of the
cross, took the gun which was hanging over the fireplace, and went out.
“When he spoke of this later on, he said: 'I don't know what was the
matter with me; it was like fire in my blood; I felt that I must do it,
that, in spite of everything, I could not resist, and I concealed the
gun in a cave on the road to Corte.
“An hour later, he came back, with nothing in his hand, and with his
habitual air of sad weariness. His sister believed that there was
nothing further in his thoughts.
“But when night fell he disappeared.
“His enemy had, the same evening, to repair to Corte on foot,
accompanied by his two groomsmen.
“He was walking along, singing as he went, when St. Lucia stood before
him, and looking straight in the murderer's face, exclaimed: 'Now is the
time!' and shot him point-blank in the chest.
“One of the men fled; the other stared at, the young man, saying:
“'What have you done, St. Lucia?' and he was about to hasten to Corte
for help, when St. Lucia said in a stern tone:
“'If you move another step, I'll shoot you in the leg.'
“The other, aware of his timidity hitherto, replied: 'You would not dare
to do it!' and was hurrying off when he fell instantaneously, his thigh
shattered by a bullet.
“And St. Lucia, coming over to where he lay, said:
“'I am going to look at your wound; if it is not serious, I'll leave you
there; if it is mortal I'll finish you off.”
“He inspected the wound, considered it mortal, and slowly reloading his
gun, told the wounded man to say a prayer, and shot him through the
head.
“Next day he was in the mountains.
“And do you know what this St. Lucia did after this?
“All his family were arrested by the gendarmes. His uncle, the cure, who
was suspected of having incited him to this deed of vengeance, was
himself put in prison, and accused by the dead man's relatives. But he
escaped, took a gun in his turn, and went to join his nephew in the
brush.
“Next, St. Lucia killed, one after the other, his uncle's accusers, and
tore out their eyes to teach the others never to state what they had
seen with their eyes.
“He killed all the relatives, all the connections of his enemy's family.
He slew during his life fourteen gendarmes, burned down the houses of
his adversaries, and was, up to the day of his death, the most terrible
of all the bandits whose memory we have preserved.”
The sun disappeared behind Monte Cinto and the tall shadow of the
granite mountain went to sleep on the granite of the valley. We
quickened our pace in order to reach before night the little village of
Albertaccio, nothing but a pile of stones welded into the stone flanks
of a wild gorge. And I said as I thought of the bandit:
“What a terrible custom your vendetta is!”
My companion answered with an air of resignation:
“What would you have? A man must do his duty!”
THE GRAVE
The seventeenth of July, one thousand eight hundred and eighty-three, at
half-past two in the morning, the watchman in the cemetery of Besiers,
who lived in a small cottage on the edge of this field of the dead, was
awakened by the barking of his dog, which was shut up in the kitchen.
Going down quickly, he saw the animal sniffing at the crack of the door
and barking furiously, as if some tramp had been sneaking about the
house. The keeper, Vincent, therefore took his gun and went out.
His dog, preceding him, at once ran in the direction of the Avenue
General Bonnet, stopping short at the monument of Madame Tomoiseau.
The keeper, advancing cautiously, soon saw a faint light on the side of
the Avenue Malenvers, and stealing in among the graves, he came upon a
horrible act of profanation.
A man had dug up the coffin of a young woman who had been buried the
evening before and was dragging the corpse out of it.
A small dark lantern, standing on a pile of earth, lighted up this
hideous scene.
Vincent sprang upon the wretch, threw him to the ground, bound his hands
and took him to the police station.
It was a young, wealthy and respected lawyer in town, named
Courbataille.
He was brought into court. The public prosecutor opened the case by
referring to the monstrous deeds of the Sergeant Bertrand.
A wave of indignation swept over the courtroom. When the magistrate sat
down the crowd assembled cried: “Death! death!” With difficulty the
presiding judge established silence.
Then he said gravely:
“Defendant, what have you to say in your defense?”
Courbataille, who had refused counsel, rose. He was a handsome fellow,
tall, brown, with a frank face, energetic manner and a fearless eye.
Paying no attention to the whistlings in the room, he began to speak in
a voice that was low and veiled at first, but that grew more firm as he
proceeded.
“Monsieur le President, gentlemen of the jury: I have very little to
say. The woman whose grave I violated was my sweetheart. I loved her.
“I loved her, not with a sensual love and not with mere tenderness of
heart and soul, but with an absolute, complete love, with an
overpowering passion.
“Hear me:
“When I met her for the first time I felt a strange sensation. It was
not astonishment nor admiration, nor yet that which is called love at
first sight, but a feeling of delicious well-being, as if I had been
plunged into a warm bath. Her gestures seduced me, her voice enchanted
me, and it was with infinite pleasure that I looked upon her person. It
seemed to me as if I had seen her before and as if I had known her a
long time. She had within her something of my spirit.
“She seemed to me like an answer to a cry uttered by my soul, to that
vague and unceasing cry with which we call upon Hope during our whole
life.
“When I knew her a little better, the mere thought of seeing her again
filled me with exquisite and profound uneasiness; the touch of her hand
in mine was more delightful to me than anything that I had imagined; her
smile filled me with a mad joy, with the desire to run, to dance, to
fling myself upon the ground.
“So we became lovers.
“Yes, more than that: she was my very life. I looked for nothing further
on earth, and had no further desires. I longed for nothing further.
“One evening, when we had gone on a somewhat long walk by the river, we
were overtaken by the rain, and she caught cold. It developed into
pneumonia the next day, and a week later she was dead.
“During the hours of her suffering astonishment and consternation
prevented my understanding and reflecting upon it, but when she was dead
I was so overwhelmed by blank despair that I had no thoughts left. I
wept.
“During all the horrible details of the interment my keen and wild grief
was like a madness, a kind of sensual, physical grief.
“Then when she was gone, when she was under the earth, my mind at once
found itself again, and I passed through a series of moral sufferings so
terrible that even the love she had vouchsafed to me was dear at that
price.
“Then the fixed idea came to me: I shall not see her again.
“When one dwells on this thought for a whole day one feels as if he were
going mad. Just think of it! There is a woman whom you adore, a unique
woman, for in the whole universe there is not a second one like her.
This woman has given herself to you and has created with you the
mysterious union that is called Love. Her eye seems to you more vast
than space, more charming than the world, that clear eye smiling with
her tenderness. This woman loves you. When she speaks to you her voice
floods you with joy.
“And suddenly she disappears! Think of it! She disappears, not only for
you, but forever. She is dead. Do you understand what that means? Never,
never, never, not anywhere will she exist any more. Nevermore will that
eye look upon anything again; nevermore will that voice, nor any voice
like it, utter a word in the same way as she uttered it.
“Nevermore will a face be born that is like hers. Never, never! The
molds of statues are kept; casts are kept by which one can make objects
with the same outlines and forms. But that one body and that one face
will never more be born again upon the earth. And yet millions and
millions of creatures will be born, and more than that, and this one
woman will not reappear among all the women of the future. Is it
possible? It drives one mad to think of it.
“She lived for twenty years, not more, and she has disappeared forever,
forever, forever! She thought, she smiled, she loved me. And now
nothing! The flies that die in the autumn are as much as we are in this
world. And now nothing! And I thought that her body, her fresh body, so
warm, so sweet, so white, so lovely, would rot down there in that box
under the earth. And her soul, her thought, her love—where is it?
“Not to see her again! The idea of this decomposing body, that I might
yet recognize, haunted me. I wanted to look at it once more.
“I went out with a spade, a lantern and a hammer; I jumped over the
cemetery wall and I found the grave, which had not yet been closed
entirely; I uncovered the coffin and took up a board. An abominable
odor, the stench of putrefaction, greeted my nostrils. Oh, her bed
perfumed with orris!
“Yet I opened the coffin, and, holding my lighted lantern down into it I
saw her. Her face was blue, swollen, frightful. A black liquid had oozed
out of her mouth.
“She! That was she! Horror seized me. But I stretched out my arm to draw
this monstrous face toward me. And then I was caught.
“All night I have retained the foul odor of this putrid body, the odor
of my well beloved, as one retains the perfume of a woman after a love
embrace.
“Do with me what you will.”
A strange silence seemed to oppress the room. They seemed to be waiting
for something more. The jury retired to deliberate.
When they came back a few minutes later the accused showed no fear and
did not even seem to think.
The president announced with the usual formalities that his judges
declared him to be not guilty.
He did not move and the room applauded.
The Grave appeared in Gil Blas, July 29, 1883, under the signature of
“Maufrigneuse.”
ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 13.
GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C.
McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others
VOLUME XIII.
OLD JUDAS
This entire stretch of country was amazing; it was characterized by a
grandeur that was almost religious, and yet it had an air of sinister
desolation.
A great, wild lake, filled with stagnant, black water, in which
thousands of reeds were waving to and fro, lay in the midst of a vast
circle of naked hills, where nothing grew but broom, or here and there
an oak curiously twisted by the wind.
Just one house stood on the banks of that dark lake, a small, low house
inhabited by Uncle Joseph, an old boatman, who lived on what he could
make by his fishing. Once a week he carried the fish he caught into the
surrounding villages, returning with the few provisions that he needed
for his sustenance.
I went to see this old hermit, who offered to take me with him to his
nets, and I accepted.
His boat was old, worm-eaten and clumsy, and the skinny old man rowed
with a gentle and monotonous stroke that was soothing to the soul,
already oppressed by the sadness of the land round about.
It seemed to me as if I were transported to olden times, in the midst of
that ancient country, in that primitive boat, which was propelled by a
man of another age.
He took up his nets and threw the fish into the bottom of the boat, as
the fishermen of the Bible might have done. Then he took me down to the
end of the lake, where I suddenly perceived a ruin on the other side of
the bank a dilapidated hut, with an enormous red cross on the wall that
looked as if it might have been traced with blood, as it gleamed in the
last rays of the setting sun.
“What is that?” I asked.
“That is where Judas died,” the man replied, crossing himself.
I was not surprised, being almost prepared for this strange answer.
Still I asked:
“Judas? What Judas?”
“The Wandering Jew, monsieur,” he added.
I asked him to tell me this legend.
But it was better than a legend, being a true story, and quite a recent
one, since Uncle Joseph had known the man.
This hut had formerly been occupied by a large woman, a kind of beggar,
who lived on public charity.
Uncle Joseph did not remember from whom she had this hut. One evening an
old man with a white beard, who seemed to be at least two hundred years
old, and who could hardly drag himself along, asked alms of this forlorn
woman, as he passed her dwelling.
“Sit down, father,” she replied; “everything here belongs to all the
world, since it comes from all the world.”
He sat down on a stone before the door. He shared the woman's bread, her
bed of leaves, and her house.
He did not leave her again, for he had come to the end of his travels.
“It was Our Lady the Virgin who permitted this, monsieur,” Joseph added,
“it being a woman who had opened her door to a Judas, for this old
vagabond was the Wandering Jew. It was not known at first in the
country, but the people suspected it very soon, because he was always
walking; it had become a sort of second nature to him.”
And suspicion had been aroused by still another thing. This woman, who
kept that stranger with her, was thought to be a Jewess, for no one had
ever seen her at church. For ten miles around no one ever called her
anything else but the Jewess.
When the little country children saw her come to beg they cried out:
“Mamma, mamma, here is the Jewess!”
The old man and she began to go out together into the neighboring
districts, holding out their hands at all the doors, stammering
supplications into the ears of all the passers. They could be seen at
all hours of the day, on by-paths, in the villages, or again eating
bread, sitting in the noon heat under the shadow of some solitary tree.
And the country people began to call the beggar Old Judas.
One day he brought home in his sack two little live pigs, which a farmer
had given him after he had cured the farmer of some sickness.
Soon he stopped begging, and devoted himself entirely to his pigs. He
took them out to feed by the lake, or under isolated oaks, or in the
near-by valleys. The woman, however, went about all day begging, but she
always came back to him in the evening.
He also did not go to church, and no one ever had seen him cross himself
before the wayside crucifixes. All this gave rise to much gossip:
One night his companion was attacked by a fever and began to tremble
like a leaf in the wind. He went to the nearest town to get some
medicine, and then he shut himself up with her, and was not seen for six
days.
The priest, having heard that the “Jewess” was about to die, came to
offer the consolation of his religion and administer the last sacrament.
Was she a Jewess? He did not know. But in any case, he wished to try to
save her soul.
Hardly had he knocked at the door when old Judas appeared on the
threshold, breathing hard, his eyes aflame, his long beard agitated,
like rippling water, and he hurled blasphemies in an unknown language,
extending his skinny arms in order to prevent the priest from entering.
The priest attempted to speak, offered his purse and his aid, but the
old man kept on abusing him, making gestures with his hands as if
throwing; stones at him.
Then the priest retired, followed by the curses of the beggar.
The companion of old Judas died the following day. He buried her
himself, in front of her door. They were people of so little account
that no one took any interest in them.
Then they saw the man take his pigs out again to the lake and up the
hillsides. And he also began begging again to get food. But the people
gave him hardly anything, as there was so much gossip about him. Every
one knew, moreover, how he had treated the priest.
Then he disappeared. That was during Holy Week, but no one paid any
attention to him.
But on Easter Sunday the boys and girls who had gone walking out to the
lake heard a great noise in the hut. The door was locked; but the boys
broke it in, and the two pigs ran out, jumping like gnats. No one ever
saw them again.
The whole crowd went in; they saw some old rags on the floor, the
beggar's hat, some bones, clots of dried blood and bits of flesh in the
hollows of the skull.
His pigs had devoured him.
“This happened on Good Friday, monsieur.” Joseph concluded his story,
“three hours after noon.”
“How do you know that?” I asked him.
“There is no doubt about that,” he replied.
I did not attempt to make him understand that it could easily happen
that the famished animals had eaten their master, after he had died
suddenly in his hut.
As for the cross on the wall, it had appeared one morning, and no one
knew what hand traced it in that strange color.
Since then no one doubted any longer that the Wandering Jew had died on
this spot.
I myself believed it for one hour.
THE LITTLE CASK
He was a tall man of forty or thereabout, this Jules Chicot, the
innkeeper of Spreville, with a red face and a round stomach, and said by
those who knew him to be a smart business man. He stopped his buggy in
front of Mother Magloire's farmhouse, and, hitching the horse to the
gatepost, went in at the gate.
Chicot owned some land adjoining that of the old woman, which he had
been coveting for a long while, and had tried in vain to buy a score of
times, but she had always obstinately refused to part with it.
“I was born here, and here I mean to die,” was all she said.
He found her peeling potatoes outside the farmhouse door. She was a
woman of about seventy-two, very thin, shriveled and wrinkled, almost
dried up in fact and much bent but as active and untiring as a girl.
Chicot patted her on the back in a friendly fashion and then sat down by
her on a stool.
“Well mother, you are always pretty well and hearty, I am glad to see.”
“Nothing to complain of, considering, thank you. And how are you,
Monsieur Chicot?”
“Oh, pretty well, thank you, except a few rheumatic pains occasionally;
otherwise I have nothing to complain of.”
“So much the better.”
And she said no more, while Chicot watched her going on with her work.
Her crooked, knotted fingers, hard as a lobster's claws, seized the
tubers, which were lying in a pail, as if they had been a pair of
pincers, and she peeled them rapidly, cutting off long strips of skin
with an old knife which she held in the other hand, throwing the
potatoes into the water as they were done. Three daring fowls jumped one
after the other into her lap, seized a bit of peel and then ran away as
fast as their legs would carry them with it in their beak.
Chicot seemed embarrassed, anxious, with something on the tip of his
tongue which he could not say. At last he said hurriedly:
“Listen, Mother Magloire—”
“Well, what is it?”
“You are quite sure that you do not want to sell your land?”
“Certainly not; you may make up your mind to that. What I have said I
have said, so don't refer to it again.”
“Very well; only I think I know of an arrangement that might suit us
both very well.”
“What is it?”
“Just this. You shall sell it to me and keep it all the same. You don't
understand? Very well, then follow me in what I am going to say.”
The old woman left off peeling potatoes and looked at the innkeeper
attentively from under her heavy eyebrows, and he went on:
“Let me explain myself. Every month I will give you a hundred and fifty
francs. You understand me! suppose! Every month I will come and bring
you thirty crowns, and it will not make the slightest difference in your
life—not the very slightest. You will have your own home just as you
have now, need not trouble yourself about me, and will owe me nothing;
all you will have to do will be to take my money. Will that arrangement
suit you?”
He looked at her good-humoredly, one might almost have said
benevolently, and the old woman returned his looks distrustfully, as if
she suspected a trap, and said:
“It seems all right as far as I am concerned, but it will not give you
the farm.”
“Never mind about that,” he said; “you may remain here as long as it
pleases God Almighty to let you live; it will be your home. Only you
will sign a deed before a lawyer making it over to me; after your death.
You have no children, only nephews and nieces for whom you don't care a
straw. Will that suit you? You will keep everything during your life,
and I will give you the thirty crowns a month. It is pure gain as far as
you are concerned.”
The old woman was surprised, rather uneasy, but, nevertheless, very much
tempted to agree, and answered:
“I don't say that I will not agree to it, but I must think about it.
Come back in a week, and we will talk it over again, and I will then
give you my definite answer.”
And Chicot went off as happy as a king who had conquered an empire.
Mother Magloire was thoughtful, and did not sleep at all that night; in
fact, for four days she was in a fever of hesitation. She suspected that
there was something underneath the offer which was not to her advantage;
but then the thought of thirty crowns a month, of all those coins
clinking in her apron, falling to her, as it were, from the skies,
without her doing anything for it, aroused her covetousness.
She went to the notary and told him about it. He advised her to accept
Chicot's offer, but said she ought to ask for an annuity of fifty
instead of thirty, as her farm was worth sixty thousand francs at the
lowest calculation.
“If you live for fifteen years longer,” he said, “even then he will only
have paid forty-five thousand francs for it.”
The old woman trembled with joy at this prospect of getting fifty crowns
a month, but she was still suspicious, fearing some trick, and she
remained a long time with the lawyer asking questions without being able
to make up her mind to go. At last she gave him instructions to draw up
the deed and returned home with her head in a whirl, just as if she had
drunk four jugs of new cider.
When Chicot came again to receive her answer she declared, after a lot
of persuading, that she could not make up her mind to agree to his
proposal, though she was all the time trembling lest he should not
consent to give the fifty crowns, but at last, when he grew urgent, she
told him what she expected for her farm.
He looked surprised and disappointed and refused.
Then, in order to convince him, she began to talk about the probable
duration of her life.
“I am certainly not likely to live more than five or six years longer. I
am nearly seventy-three, and far from strong, even considering my age.
The other evening I thought I was going to die, and could hardly manage
to crawl into bed.”
But Chicot was not going to be taken in.
“Come, come, old lady, you are as strong as the church tower, and will
live till you are a hundred at least; you will no doubt see me put under
ground first.”
The whole day was spent in discussing the money, and as the old woman
would not give in, the innkeeper consented to give the fifty crowns, and
she insisted upon having ten crowns over and above to strike the
bargain.
Three years passed and the old dame did not seem to have grown a day
older. Chicot was in despair, and it seemed to him as if he had been
paying that annuity for fifty years, that he had been taken in, done,
ruined. From time to time he went to see the old lady, just as one goes
in July to see when the harvest is likely to begin. She always met him
with a cunning look, and one might have supposed that she was
congratulating herself on the trick she had played him. Seeing how well
and hearty she seemed he very soon got into his buggy again, growling to
himself:
“Will you never die, you old hag?”
He did not know what to do, and he felt inclined to strangle her when he
saw her. He hated her with a ferocious, cunning hatred, the hatred of a
peasant who has been robbed, and began to cast about for some means of
getting rid of her.
One day he came to see her again, rubbing his hands as he did the first
time he proposed the bargain, and, after having chatted for a few
minutes, he said:
“Why do you never come and have a bit of dinner at my place when you are
in Spreville? The people are talking about it, and saying we are not on
friendly terms, and that pains me. You know it will cost you nothing if
you come, for I don't look at the price of a dinner. Come whenever you
feel inclined; I shall be very glad to see you.”
Old Mother Magloire did not need to be asked twice, and the next day but
one, as she had to go to the town in any case, it being market day, she
let her man drive her to Chicot's place, where the buggy was put in the
barn while she went into the house to get her dinner.
The innkeeper was delighted and treated her like a lady, giving her
roast fowl, black pudding, leg of mutton and bacon and cabbage. But she
ate next to nothing. She had always been a small eater, and had
generally lived on a little soup and a crust of bread and butter.
Chicot was disappointed and pressed her to eat more, but she refused,
and she would drink little, and declined coffee, so he asked her:
“But surely you will take a little drop of brandy or liqueur?”
“Well, as to that, I don't know that I will refuse.” Whereupon he
shouted out:
“Rosalie, bring the superfine brandy—the special—you know.”
The servant appeared, carrying a long bottle ornamented with a paper
vine-leaf, and he filled two liqueur glasses.
“Just try that; you will find it first rate.”
The good woman drank it slowly in sips, so as to make the pleasure last
all the longer, and when she had finished her glass, she said:
“Yes, that is first rate!”
Almost before she had said it Chicot had poured her out another
glassful. She wished to refuse, but it was too late, and she drank it
very slowly, as she had done the first, and he asked her to have a
third. She objected, but he persisted.
“It is as mild as milk, you know; I can drink ten or a dozen glasses
without any ill effects; it goes down like sugar and does not go to the
head; one would think that it evaporated on the tongue: It is the most
wholesome thing you can drink.”
She took it, for she really enjoyed it, but she left half the glass.
Then Chicot, in an excess of generosity, said:
“Look here, as it is so much to your taste, I will give you a small keg
of it, just to show that you and I are still excellent friends.” So she
took one away with her, feeling slightly overcome by the effects of what
she had drunk.
The next day the innkeeper drove into her yard and took a little iron-
hooped keg out of his gig. He insisted on her tasting the contents, to
make sure it was the same delicious article, and, when they had each of
them drunk three more glasses, he said as he was going away:
“Well, you know when it is all gone there is more left; don't be modest,
for I shall not mind. The sooner it is finished the better pleased I
shall be.”
Four days later he came again. The old woman was outside her door
cutting up the bread for her soup.
He went up to her and put his face close to hers, so that he might smell
her breath; and when he smelt the alcohol he felt pleased.
“I suppose you will give me a glass of the Special?” he said. And they
had three glasses each.
Soon, however, it began to be whispered abroad that Mother Magloire was
in the habit of getting drunk all by herself. She was picked up in her
kitchen, then in her yard, then in the roads in the neighborhood, and
she was often brought home like a log.
The innkeeper did not go near her any more, and, when people spoke to
him about her, he used to say, putting on a distressed look:
“It is a great pity that she should have taken to drink at her age, but
when people get old there is no remedy. It will be the death of her in
the long run.”
And it certainly was the death of her. She died the next winter. About
Christmas time she fell down, unconscious, in the snow, and was found
dead the next morning.
And when Chicot came in for the farm, he said:
“It was very stupid of her; if she had not taken to drink she would
probably have lived ten years longer.”
BOITELLE
Father Boitelle (Antoine) made a specialty of undertaking dirty jobs all
through the countryside. Whenever there was a ditch or a cesspool to be
cleaned out, a dunghill removed, a sewer cleansed, or any dirt hole
whatever, he way always employed to do it.
He would come with the instruments of his trade, his sabots covered with
dirt, and set to work, complaining incessantly about his occupation.
When people asked him then why he did this loathsome work, he would
reply resignedly:
“Faith, 'tis for my children, whom I must support. This brings me in
more than anything else.”
He had, indeed, fourteen children. If any one asked him what had become
of them, he would say with an air of indifference:
“There are only eight of them left in the house. One is out at service
and five are married.”
When the questioner wanted to know whether they were well married, he
replied vivaciously:
“I did not oppose them. I opposed them in nothing. They married just as
they pleased. We shouldn't go against people's likings, it turns out
badly. I am a night scavenger because my parents went against my
likings. But for that I would have become a workman like the others.”
Here is the way his parents had thwarted him in his likings:
He was at the time a soldier stationed at Havre, not more stupid than
another, or sharper either, a rather simple fellow, however. When he was
not on duty, his greatest pleasure was to walk along the quay, where the
bird dealers congregate. Sometimes alone, sometimes with a soldier from
his own part of the country, he would slowly saunter along by cages
containing parrots with green backs and yellow heads from the banks of
the Amazon, or parrots with gray backs and red heads from Senegal, or
enormous macaws, which look like birds reared in hot-houses, with their
flower-like feathers, their plumes and their tufts. Parrots of every
size, who seem painted with minute care by the miniaturist, God
Almighty, and the little birds, all the smaller birds hopped about,
yellow, blue and variegated, mingling their cries with the noise of the
quay; and adding to the din caused by unloading the vessels, as well as
by passengers and vehicles, a violent clamor, loud, shrill and
deafening, as if from some distant forest of monsters.
Boitelle would pause, with wondering eyes, wide-open mouth, laughing and
enraptured, showing his teeth to the captive cockatoos, who kept nodding
their white or yellow topknots toward the glaring red of his breeches
and the copper buckle of his belt. When he found a bird that could talk
he put questions to it, and if it happened at the time to be disposed to
reply and to hold a conversation with him he would carry away enough
amusement to last him till evening. He also found heaps of amusement in
looking at the monkeys, and could conceive no greater luxury for a rich
man than to own these animals as one owns cats and dogs. This kind of
taste for the exotic he had in his blood, as people have a taste for the
chase, or for medicine, or for the priesthood. He could not help
returning to the quay every time the gates of the barracks opened, drawn
toward it by an irresistible longing.
On one occasion, having stopped almost in ecstasy before an enormous
macaw, which was swelling out its plumes, bending forward and bridling
up again as if making the court curtseys of parrot-land, he saw the door
of a little cafe adjoining the bird dealer's shop open, and a young
negress appeared, wearing on her head a red silk handkerchief. She was
sweeping into the street the corks and sand of the establishment.
Boitelle's attention was soon divided between the bird and the woman,
and he really could not tell which of these two beings he contemplated
with the greater astonishment and delight.
The negress, having swept the rubbish into the street, raised her eyes,
and, in her turn, was dazzled by the soldier's uniform. There she stood
facing him with her broom in her hands as if she were bringing him a
rifle, while the macaw continued bowing. But at the end of a few seconds
the soldier began to feel embarrassed at this attention, and he walked
away quietly so as not to look as if he were beating a retreat.
But he came back. Almost every day he passed before the Cafe des
Colonies, and often he could distinguish through the window the figure
of the little black-skinned maid serving “bocks” or glasses of brandy to
the sailors of the port. Frequently, too, she would come out to the door
on seeing him; soon, without even having exchanged a word, they smiled
at one another like acquaintances; and Boitelle felt his heart touched
when he suddenly saw, glittering between the dark lips of the girl, a
shining row of white teeth. At length, one day he ventured to enter, and
was quite surprised to find that she could speak French like every one
else. The bottle of lemonade, of which she was good enough to accept a
glassful, remained in the soldier's recollection memorably delicious,
and it became a custom with him to come and absorb in this little tavern
on the quay all the agreeable drinks which he could afford.
For him it was a treat, a happiness, on which his thoughts dwelt
constantly, to watch the black hand of the little maid pouring something
into his glass while her teeth laughed more than her eyes. At the end of
two months they became fast friends, and Boitelle, after his first
astonishment at discovering that this negress had as good principles as
honest French girls, that she exhibited a regard for economy, industry,
religion and good conduct, loved her more on that account, and was so
charmed with her that he wanted to marry her.
He told her his intentions, which made her dance with joy. She had also
a little money, left her by a female oyster dealer, who had picked her
up when she had been left on the quay at Havre by an American captain.
This captain had found her, when she was only about six years old, lying
on bales of cotton in the hold of his ship, some hours after his
departure from New York. On his arrival in Havre he abandoned to the
care of this compassionate oyster dealer the little black creature, who
had been hidden on board his vessel, he knew not why or by whom.
The oyster woman having died, the young negress became a servant at the
Colonial Tavern.
Antoine Boitelle added: “This will be all right if my parents don't
oppose it. I will never go against them, you understand, never! I'm
going to say a word or two to them the first time I go back to the
country.”
On the following week, in fact, having obtained twenty-four hours'
leave, he went to see his family, who cultivated a little farm at
Tourteville, near Yvetot.
He waited till the meal was finished, the hour when the coffee baptized
with brandy makes people more open-hearted, before informing his parents
that he had found a girl who satisfied his tastes, all his tastes, so
completely that there could not exist any other in all the world so
perfectly suited to him.
The old people, on hearing this, immediately assumed a cautious manner
and wanted explanations. He had concealed nothing from them except the
color of her skin.
She was a servant, without much means, but strong, thrifty, clean, well-
conducted and sensible. All these things were better than money would be
in the hands of a bad housewife. Moreover, she had a few sous, left her
by a woman who had reared her, a good number of sous, almost a little
dowry, fifteen hundred francs in the savings bank. The old people,
persuaded by his talk, and relying also on their own judgment, were
gradually weakening, when he came to the delicate point. Laughing in
rather a constrained fashion, he said:
“There's only one thing you may not like. She is not a white slip.”
They did not understand, and he had to explain at some length and very
cautiously, to avoid shocking them, that she belonged to the dusky race
of which they had only seen samples in pictures at Epinal. Then they
became restless, perplexed, alarmed, as if he had proposed a union with
the devil.
The mother said: “Black? How much of her is black? Is the whole of her?”
He replied: “Certainly. Everywhere, just as you are white everywhere.”
The father interposed: “Black? Is it as black as the pot?”
The son answered: “Perhaps a little less than that. She is black, but
not disgustingly black. The cure's cassock is black, but it is not
uglier than a surplice which is white.”
The father said: “Are there more black people besides her in her
country?”
And the son, with an air of conviction, exclaimed: “Certainly!”
But the old man shook his head.
“That must be unpleasant.”
And the son:
“It isn't more disagreeable than anything else when you get accustomed
to it.”
The mother asked:
“It doesn't soil the underwear more than other skins, this black skin?”
“Not more than your own, as it is her proper color.”
Then, after many other questions, it was agreed that the parents should
see this girl before coming; to any decision, and that the young fellow,
whose, term of military service would be over in a month, should bring
her to the house in order that they might examine her and decide by
talking the matter over whether or not she was too dark to enter the
Boitelle family.
Antoine accordingly announced that on Sunday, the 22d of May, the day of
his discharge, he would start for Tourteville with his sweetheart.
She had put on, for this journey to the house of her lover's parents,
her most beautiful and most gaudy clothes, in which yellow, red and blue
were the prevailing colors, so that she looked as if she were adorned
for a national festival.
At the terminus, as they were leaving Havre, people stared at her, and
Boitelle was proud of giving his arm to a person who commanded so much
attention. Then, in the third-class carriage, in which she took a seat
by his side, she aroused so much astonishment among the country folks
that the people in the adjoining compartments stood up on their benches
to look at her over the wooden partition which divides the compartments.
A child, at sight of her, began to cry with terror, another concealed
his face in his mother's apron. Everything went off well, however, up to
their arrival at their destination. But when the train slackened its
rate of motion as they drew near Yvetot, Antoine felt ill at ease, as he
would have done at a review when; he did not know his drill practice.
Then, as he; leaned his head out, he recognized in the distance: his
father, holding the bridle of the horse harnessed to a carryall, and his
mother, who had come forward to the grating, behind which stood those
who were expecting friends.
He alighted first, gave his hand to his sweetheart, and holding himself
erect, as if he were escorting a general, he went to meet his family.
The mother, on seeing this black lady in variegated costume in her son's
company, remained so stupefied that she could not open her mouth; and
the father found it hard to hold the horse, which the engine or the
negress caused to rear continuously. But Antoine, suddenly filled with
unmixed joy at seeing once more the old people, rushed forward with open
arms, embraced his mother, embraced his father, in spite of the nag's
fright, and then turning toward his companion, at whom the passengers on
the platform stopped to stare with amazement, he proceeded to explain:
“Here she is! I told you that, at first sight, she is not attractive;
but as soon as you know her, I can assure you there's not a better sort
in the whole world. Say good-morning to her so that she may not feel
badly.”
Thereupon Mere Boitelle, almost frightened out of her wits, made a sort
of curtsy, while the father took off his cap, murmuring:
“I wish you good luck!”
Then, without further delay, they climbed into the carryall, the two
women at the back, on seats which made them jump up and down as the
vehicle went jolting along the road, and the two men in front on the
front seat.
Nobody spoke. Antoine, ill at ease, whistled a barrack-room air; his
father whipped the nag; and his mother, from where she sat in the
corner, kept casting sly glances at the negress, whose forehead and
cheekbones shone in the sunlight like well-polished shoes.
Wishing to break the ice, Antoine turned round.
“Well,” said he, “we don't seem inclined to talk.”
“We must have time,” replied the old woman.
He went on:
“Come! Tell us the little story about that hen of yours that laid eight
eggs.”
It was a funny anecdote of long standing in the family. But, as his
mother still remained silent, paralyzed by her emotion, he undertook
himself to tell the story, laughing as he did so at the memorable
incident. The father, who knew it by heart brightened at the opening
words of the narrative; his wife soon followed his example; and the
negress herself, when he reached the drollest part of it, suddenly gave
vent to a laugh, such a loud, rolling torrent of laughter that the
horse, becoming excited, broke into a gallop for a while.
This served to cement their acquaintance. They all began to chat.
They had scarcely reached the house and had all alighted, when Antoine
conducted his sweetheart to a room, so that she might take off her
dress, to avoid staining it, as she was going to prepare a nice dish,
intended to win the old people's affections through their stomachs. He
drew his parents outside the house, and, with beating heart, asked:
“Well, what do you say now?”
The father said nothing. The mother, less timid, exclaimed:
“She is too black. No, indeed, this is too much for me. It turns my
blood.”
“You will get used to it,” said Antoine.
“Perhaps so, but not at first.”
They went into the house, where the good woman was somewhat affected at
the spectacle of the negress engaged in cooking. She at once proceeded
to assist her, with petticoats tucked up, active in spite of her age.
The meal was an excellent one, very long, very enjoyable. When they were
taking a turn after dinner, Antoine took his father aside.
“Well, dad, what do you say about it?”
The peasant took care never to compromise himself.
“I have no opinion about it. Ask your mother.”
So Antoine went back to his mother, and, detaining her behind the rest,
said:
“Well, mother, what do you think of her?”
“My poor lad, she is really too black. If she were only a little less
black, I would not go against you, but this is too much. One would think
it was Satan!”
He did not press her, knowing how obstinate the old woman had always
been, but he felt a tempest of disappointment sweeping over his heart.
He was turning over in his mind what he ought to do, what plan he could
devise, surprised, moreover, that she had not conquered them already as
she had captivated himself. And they, all four, walked along through the
wheat fields, having gradually relapsed into silence. Whenever they
passed a fence they saw a countryman sitting on the stile, and a group
of brats climbed up to stare at them, and every one rushed out into the
road to see the “black” whore young Boitelle had brought home with him.
At a distance they noticed people scampering across the fields just as
when the drum beats to draw public attention to some living phenomenon.
Pere and Mere Boitelle, alarmed at this curiosity, which was exhibited
everywhere through the country at their approach, quickened their pace,
walking side by side, and leaving their son far behind. His dark
companion asked what his parents thought of her.
He hesitatingly replied that they had not yet made up their minds.
But on the village green people rushed out of all the houses in a
flutter of excitement; and, at the sight of the gathering crowd, old
Boitelle took to his heels, and regained his abode, while Antoine;
swelling with rage, his sweetheart on his arm, advanced majestically
under the staring eyes, which opened wide in amazement.
He understood that it was at an end, and there was no hope for him, that
he could not marry his negress. She also understood it; and as they drew
near the farmhouse they both began to weep. As soon as they had got back
to the house, she once more took off her dress to aid the mother in the
household duties, and followed her everywhere, to the dairy, to the
stable, to the hen house, taking on herself the hardest part of the
work, repeating always: “Let me do it, Madame Boitelle,” so that, when
night came on, the old woman, touched but inexorable, said to her son:
“She is a good girl, all the same. It's a pity she is so black; but
indeed she is too black. I could not get used to it. She must go back
again. She is too, too black!”
And young Boitelle said to his sweetheart:
“She will not consent. She thinks you are too black. You must go back
again. I will go with you to the train. No matter—don't fret. I am going
to talk to them after you have started.”
He then took her to the railway station, still cheering her with hope,
and, when he had kissed her, he put her into the train, which he watched
as it passed out of sight, his eyes swollen with tears.
In vain did he appeal to the old people. They would never give their
consent.
And when he had told this story, which was known all over the country,
Antoine Boitelle would always add:
“From that time forward I have had no heart for anything—for anything at
all. No trade suited me any longer, and so I became what I am—a night
scavenger.”
People would say to him:
“Yet you got married.”
“Yes, and I can't say that my wife didn't please me, seeing that I have
fourteen children; but she is not the other one, oh, no—certainly not!
The other one, mark you, my negress, she had only to give me one glance,
and I felt as if I were in Heaven.”
A WIDOW
This story was told during the hunting season at the Chateau Baneville.
The autumn had been rainy and sad. The red leaves, instead of rustling
under the feet, were rotting under the heavy downfalls.
The forest was as damp as it could be. From it came an odor of must, of
rain, of soaked grass and wet earth; and the sportsmen, their backs
hunched under the downpour, mournful dogs, with tails between their legs
and hairs sticking to their sides, and the young women, with their
clothes drenched, returned every evening, tired in body and in mind.
After dinner, in the large drawing-room, everybody played lotto, without
enjoyment, while the wind whistled madly around the house. Then they
tried telling stories like those they read in books, but no one was able
to invent anything amusing. The hunters told tales of wonderful shots
and of the butchery of rabbits; and the women racked their brains for
ideas without revealing the imagination of Scheherezade. They were about
to give up this diversion when a young woman, who was idly caressing the
hand of an old maiden aunt, noticed a little ring made of blond hair,
which she had often seen, without paying any attention to it.
She fingered it gently and asked, “Auntie, what is this ring? It looks
as if it were made from the hair of a child.”
The old lady blushed, grew pale, then answered in a trembling voice: “It
is sad, so sad that I never wish to speak of it. All the unhappiness of
my life comes from that. I was very young then, and the memory has
remained so painful that I weep every time I think of it.”
Immediately everybody wished to know the story, but the old lady refused
to tell it. Finally, after they had coaxed her for a long time, she
yielded. Here is the story:
“You have often heard me speak of the Santeze family, now extinct. I
knew the last three male members of this family. They all died in the
same manner; this hair belongs to the last one. He was thirteen when he
killed himself for me. That seems strange to you, doesn't it?
“Oh! it was a strange family—mad, if you will, but a charming madness,
the madness of love. From father to son, all had violent passions which
filled their whole being, which impelled them to do wild things, drove
them to frantic enthusiasm, even to crime. This was born in them, just
as burning devotion is in certain souls. Trappers have not the same
nature as minions of the drawing-room. There was a saying: 'As
passionate as a Santeze.' This could be noticed by looking at them. They
all had wavy hair, falling over their brows, curly beards and large eyes
whose glance pierced and moved one, though one could not say why.
“The grandfather of the owner of this hair, of whom it is the last
souvenir, after many adventures, duels and elopements, at about sixty-
five fell madly in love with his farmer's daughter. I knew them both.
She was blond, pale, distinguished-looking, with a slow manner of
talking, a quiet voice and a look so gentle that one might have taken
her for a Madonna. The old nobleman took her to his home and was soon so
captivated with her that he could not live without her for a minute. His
daughter and daughter-in-law, who lived in the chateau, found this
perfectly natural, love was such a tradition in the family. Nothing in
regard to a passion surprised them, and if one spoke before them of
parted lovers, even of vengeance after treachery, both said in the same
sad tone: 'Oh, how he must have suffered to come to that point!' That
was all. They grew sad over tragedies of love, but never indignant, even
when they were criminal.
“Now, one day a young man named Monsieur de Gradelle, who had been
invited for the shooting, eloped with the young girl.
“Monsieur de Santeze remained calm as if nothing had happened, but one
morning he was found hanging in the kennels, among his dogs.
“His son died in the same manner in a hotel in Paris during a journey
which he made there in 1841, after being deceived by a singer from the
opera.
“He left a twelve-year-old child and a widow, my mother's sister. She
came to my father's house with the boy, while we were living at
Bertillon. I was then seventeen.
“You have no idea how wonderful and precocious this Santeze child was.
One might have thought that all the tenderness and exaltation of the
whole race had been stored up in this last one. He was always dreaming
and walking about alone in a great alley of elms leading from the
chateau to the forest. I watched from my window this sentimental boy,
who walked with thoughtful steps, his hands behind his back, his head
bent, and at times stopping to raise his eyes as if he could see and
understand things that were not comprehensible at his age.
“Often, after dinner on clear evenings, he would say to me: 'Let us go
outside and dream, cousin.' And we would go outside together in the
park. He would stop quickly before a clearing where the white vapor of
the moon lights the woods, and he would press my hand, saying: 'Look!
look! but you don't understand me; I feel it. If you understood me, we
should be happy. One must love to know! I would laugh and then kiss this
child, who loved me madly.
“Often, after dinner, he would sit on my mother's knees. 'Come, auntie,'
he would say, 'tell me some love-stories.' And my mother, as a joke,
would tell him all the old legends of the family, all the passionate
adventures of his forefathers, for thousands of them were current, some
true and some false. It was their reputation for love and gallantry
which was the ruin of every one of these men; they gloried in it and
then thought that they had to live up to the renown of their house.
“The little fellow became exalted by these tender or terrible stories,
and at times he would clap his hands, crying: 'I, too, I, too, know how
to love, better than all of them!'
“Then, he began to court me in a timid and tender manner, at which every
one laughed, it was, so amusing. Every morning I had some flowers picked
by him, and every evening before going to his room he would kiss my hand
and murmur: 'I love you!'
“I was guilty, very guilty, and I grieved continually about it, and I
have been doing penance all my life; I have remained an old maid—or,
rather, I have lived as a widowed fiancee, his widow.
“I was amused at this childish tenderness, and I even encouraged him. I
was coquettish, as charming as with a man, alternately caressing and
severe. I maddened this child. It was a game for me and a joyous
diversion for his mother and mine. He was twelve! think of it! Who would
have taken this atom's passion seriously? I kissed him as often as he
wished; I even wrote him little notes, which were read by our respective
mothers; and he answered me by passionate letters, which I have kept.
Judging himself as a man, he thought that our loving intimacy was
secret. We had forgotten that he was a Santeze.
“This lasted for about a year. One evening in the park he fell at my
feet and, as he madly kissed the hem of my dress, he kept repeating: 'I
love you! I love you! I love you! If ever you deceive me, if ever you
leave me for another, I'll do as my father did.' And he added in a
hoarse voice, which gave me a shiver: 'You know what he did!'
“I stood there astonished. He arose, and standing on the tips of his
toes in order to reach my ear, for I was taller than he, he pronounced
my first name: 'Genevieve!' in such a gentle, sweet, tender tone that I
trembled all over. I stammered: 'Let us return! let us return!' He said
no more and followed me; but as we were going up the steps of the porch,
he stopped me, saying: 'You know, if ever you leave me, I'll kill
myself.'
“This time I understood that I had gone too far, and I became quite
reserved. One day, as he was reproaching me for this, I answered: 'You
are now too old for jesting and too young for serious love. I'll wait.'
“I thought that this would end the matter. In the autumn he was sent to
a boarding-school. When he returned the following summer I was engaged
to be married. He understood immediately, and for a week he became so
pensive that I was quite anxious.
“On the morning of the ninth day I saw a little paper under my door as I
got up. I seized it, opened it and read: 'You have deserted me and you
know what I said. It is death to which you have condemned me. As I do
not wish to be found by another than you, come to the park just where I
told you last year that I loved you and look in the air.'
“I thought that I should go mad. I dressed as quickly as I could and ran
wildly to the place that he had mentioned. His little cap was on the
ground in the mud. It had been raining all night. I raised my eyes and
saw something swinging among the leaves, for the wind was blowing a
gale.
“I don't know what I did after that. I must have screamed at first, then
fainted and fallen, and finally have run to the chateau. The next thing
that I remember I was in bed, with my mother sitting beside me.
“I thought that I had dreamed all this in a frightful nightmare. I
stammered: 'And what of him, what of him, Gontran?' There was no answer.
It was true!
“I did not dare see him again, but I asked for a lock of his blond hair.
Here—here it is!”
And the old maid stretched out her trembling hand in a despairing
gesture. Then she blew her nose several times, wiped her eyes and
continued:
“I broke off my marriage—without saying why. And I—I always have
remained the—the widow of this thirteen-year-old boy.” Then her head
fell on her breast and she wept for a long time.
As the guests were retiring for the night a large man, whose quiet she
had disturbed, whispered in his neighbor's ear: “Isn't it unfortunate
to, be so sentimental?”
THE ENGLISHMAN OF ETRETAT
A great English poet has just crossed over to France in order to greet
Victor Hugo. All the newspapers are full of his name and he is the great
topic of conversation in all drawing-rooms. Fifteen years ago I had
occasion several times to meet Algernon Charles Swinburne. I will
attempt to show him just as I saw him and to give an idea of the strange
impression he made on me, which will remain with me throughout time.
I believe it was in 1867 or in 1868 that an unknown young Englishman
came to Etretat and bought a little hut hidden under great trees. It was
said that he lived there, always alone, in a strange manner; and he
aroused the inimical surprise of the natives, for the inhabitants were
sullen and foolishly malicious, as they always are in little towns.
They declared that this whimsical Englishman ate nothing but boiled,
roasted or stewed monkey; that he would see no one; that he talked to
himself hours at a time and many other surprising things that made
people think that he was different from other men. They were surprised
that he should live alone with a monkey. Had it been a cat or a dog they
would have said nothing. But a monkey! Was that not frightful? What
savage tastes the man must have!
I knew this young man only from seeing him in the streets. He was short,
plump, without being fat, mild-looking, and he wore a little blond
mustache, which was almost invisible.
Chance brought us together. This savage had amiable and pleasing
manners, but he was one of those strange Englishmen that one meets here
and there throughout the world.
Endowed with remarkable intelligence, he seemed to live in a fantastic
dream, as Edgar Poe must have lived. He had translated into English a
volume of strange Icelandic legends, which I ardently desired to see
translated into French. He loved the supernatural, the dismal and
grewsome, but he spoke of the most marvellous things with a calmness
that was typically English, to which his gentle and quiet voice gave a
semblance of reality that was maddening.
Full of a haughty disdain for the world, with its conventions,
prejudices and code of morality, he had nailed to his house a name that
was boldly impudent. The keeper of a lonely inn who should write on his
door: “Travellers murdered here!” could not make a more sinister jest. I
never had entered his dwelling, when one day I received an invitation to
luncheon, following an accident that had occurred to one of his friends,
who had been almost drowned and whom I had attempted to rescue.
Although I was unable to reach the man until he had already been
rescued, I received the hearty thanks of the two Englishmen, and the
following day I called upon them.
The friend was a man about thirty years old. He bore an enormous head on
a child's body—a body without chest or shoulders. An immense forehead,
which seemed to have engulfed the rest of the man, expanded like a dome
above a thin face which ended in a little pointed beard. Two sharp eyes
and a peculiar mouth gave one the impression of the head of a reptile,
while the magnificent brow suggested a genius.
A nervous twitching shook this peculiar being, who walked, moved, acted
by jerks like a broken spring.
This was Algernon Charles Swinburne, son of an English admiral and
grandson, on the maternal side, of the Earl of Ashburnham.
He strange countenance was transfigured when he spoke. I have seldom
seen a man more impressive, more eloquent, incisive or charming in
conversation. His rapid, clear, piercing and fantastic imagination
seemed to creep into his voice and to lend life to his words. His
brusque gestures enlivened his speech, which penetrated one like a
dagger, and he had bursts of thought, just as lighthouses throw out
flashes of fire, great, genial lights that seemed to illuminate a whole
world of ideas.
The home of the two friends was pretty and by no means commonplace.
Everywhere were paintings, some superb, some strange, representing
different conceptions of insanity. Unless I am mistaken, there was a
water-color which represented the head of a dead man floating in a rose-
colored shell on a boundless ocean, under a moon with a human face.
Here and there I came across bones. I clearly remember a flayed hand on
which was hanging some dried skin and black muscles, and on the snow-
white bones could be seen the traces of dried blood.
The food was a riddle which I could not solve. Was it good? Was it bad?
I could not say. Some roast monkey took away all desire to make a steady
diet of this animal, and the great monkey who roamed about among us at
large and playfully pushed his head into my glass when I wished to drink
cured me of any desire I might have to take one of his brothers as a
companion for the rest of my days.
As for the two men, they gave me the impression of two strange,
original, remarkable minds, belonging to that peculiar race of talented
madmen from among whom have arisen Poe, Hoffmann and many others.
If genius is, as is commonly believed, a sort of aberration of great
minds, then Algernon Charles Swinburne is undoubtedly a genius.
Great minds that are healthy are never considered geniuses, while this
sublime qualification is lavished on brains that are often inferior but
are slightly touched by madness.
At any rate, this poet remains one of the first of his time, through his
originality and polished form. He is an exalted lyrical singer who
seldom bothers about the good and humble truth, which French poets are
now seeking so persistently and patiently. He strives to set down
dreams, subtle thoughts, sometimes great, sometimes visibly forced, but
sometimes magnificent.
Two years later I found the house closed and its tenants gone. The
furniture was being sold. In memory of them I bought the hideous flayed
hand. On the grass an enormous square block of granite bore this simple
word: “Nip.” Above this a hollow stone offered water to the birds. It
was the grave of the monkey, who had been hanged by a young, vindictive
negro servant. It was said that this violent domestic had been forced to
flee at the point of his exasperated master's revolver. After wandering
about without home or food for several days, he returned and began to
peddle barley-sugar in the streets. He was expelled from the country
after he had almost strangled a displeased customer.
The world would be gayer if one could often meet homes like that.
This story appeared in the “Gaulois,” November 29, 1882. It was the
original sketch for the introductory study of Swinburne, written by
Maupassant for the French translation by Gabriel Mourey of “Poems and
Ballads.”
MAGNETISM
It was a men's dinner party, and they were sitting over their cigars and
brandy and discussing magnetism. Donato's tricks and Charcot's
experiments. Presently, the sceptical, easy-going men, who cared nothing
for religion of any sort, began telling stories of strange occurrences,
incredible things which, nevertheless, had really occurred, so they
said, falling back into superstitious beliefs, clinging to these last
remnants of the marvellous, becoming devotees of this mystery of
magnetism, defending it in the name of science. There was only one
person who smiled, a vigorous young fellow, a great ladies' man who was
so incredulous that he would not even enter upon a discussion of such
matters.
He repeated with a sneer:
“Humbug! humbug! humbug! We need not discuss Donato, who is merely a
very smart juggler. As for M. Charcot, who is said to be a remarkable
man of science, he produces on me the effect of those story-tellers of
the school of Edgar Poe, who end by going mad through constantly
reflecting on queer cases of insanity. He has authenticated some cases
of unexplained and inexplicable nervous phenomena; he makes his way into
that unknown region which men are exploring every day, and unable always
to understand what he sees, he recalls, perhaps, the ecclesiastical
interpretation of these mysteries. I should like to hear what he says
himself.”
The words of the unbeliever were listened to with a kind of pity, as if
he had blasphemed in an assembly of monks.
One of these gentlemen exclaimed:
“And yet miracles were performed in olden times.”
“I deny it,” replied the other: “Why cannot they be performed now?”
Then, each mentioned some fact, some fantastic presentiment some
instance of souls communicating with each other across space, or some
case of the secret influence of one being over another. They asserted
and maintained that these things had actually occurred, while the
sceptic angrily repeated:
“Humbug! humbug! humbug!”
At last he rose, threw away his cigar, and with his hands in his
pockets, said: “Well, I also have two stories to tell you, which I will
afterwards explain. Here they are:
“In the little village of Etretat, the men, who are all seafaring folk,
go every year to Newfoundland to fish for cod. One night the little son
of one of these fishermen woke up with a start, crying out that his
father was dead. The child was quieted, and again he woke up exclaiming
that his father was drowned. A month later the news came that his father
had, in fact, been swept off the deck of his smack by a billow. The
widow then remembered how her son had woke up and spoken of his father's
death. Everyone said it was a miracle, and the affair caused a great
sensation. The dates were compared, and it was found that the accident
and the dream were almost coincident, whence they concluded that they
had happened on the same night and at the same hour. And there is a
mystery of magnetism.”
The story-teller stopped suddenly.
Thereupon, one of those who had heard him, much affected by the
narrative, asked:
“And can you explain this?”
“Perfectly, monsieur. I have discovered the secret. The circumstance
surprised me and even perplexed me very much; but you see, I do not
believe on principle. Just as others begin by believing, I begin by
doubting; and when I cannot understand, I continue to deny that there
can be any telepathic communication between souls; certain that my own
intelligence will be able to explain it. Well, I kept on inquiring into
the matter, and by dint of questioning all the wives of the absent
seamen, I was convinced that not a week passed without one of them, or
one of their children dreaming and declaring when they woke up that the
father was drowned. The horrible and continual fear of this accident
makes them always talk about it. Now, if one of these frequent
predictions coincides, by a very simple chance, with the death of the
person referred to, people at once declare it to be a miracle; for they
suddenly lose sight of all the other predictions of misfortune that have
remained unfulfilled. I have myself known fifty cases where the persons
who made the prediction forgot all about it a week afterwards. But, if,
then one happens to die, then the recollection of the thing is
immediately revived, and people are ready to believe in the intervention
of God, according to some, and magnetism, according to others.”
One of the smokers remarked:
“What you say is right enough; but what about your second story?”
“Oh! my second story is a very delicate matter to relate. It happened to
myself, and so I don't place any great value on my own view of the
matter. An interested party can never give an impartial opinion.
However, here it is:
“Among my acquaintances was a young woman on whom I had never bestowed a
thought, whom I had never even looked at attentively, never taken any
notice of.
“I classed her among the women of no importance, though she was not bad-
looking; she appeared, in fact, to possess eyes, a nose, a mouth, some
sort of hair—just a colorless type of countenance. She was one of those
beings who awaken only a chance, passing thought, but no special
interest, no desire.
“Well, one night, as I was writing some letters by my fireside before
going to bed, I was conscious, in the midst of that train of sensuous
visions that sometimes pass through one's brain in moments of idle
reverie, of a kind of slight influence, passing over me, a little
flutter of the heart, and immediately, without any cause, without any
logical connection of thought, I saw distinctly, as if I were touching
her, saw from head to foot, and disrobed, this young woman to whom I had
never given more than three seconds' thought at a time. I suddenly
discovered in her a number of qualities which I had never before
observed, a sweet charm, a languorous fascination; she awakened in me
that sort of restless emotion that causes one to pursue a woman. But I
did not think of her long. I went to bed and was soon asleep. And I
dreamed.
“You have all had these strange dreams which make you overcome the
impossible, which open to you double-locked doors, unexpected joys,
tightly folded arms?
“Which of us in these troubled, excising, breathless slumbers, has not
held, clasped, embraced with rapture, the woman who occupied his
thoughts? And have you ever noticed what superhuman delight these happy
dreams give us? Into what mad intoxication they cast you! with what
passionate spasms they shake you! and with what infinite, caressing,
penetrating tenderness they fill your heart for her whom you hold
clasped in your arms in that adorable illusion that is so like reality!
“All this I felt with unforgettable violence. This woman was mine, so
much mine that the pleasant warmth of her skin remained in my fingers,
the odor of her skin, in my brain, the taste of her kisses, on my lips,
the sound of her voice lingered in my ears, the touch of her clasp still
clung to me, and the burning charm of her tenderness still gratified my
senses long after the delight but disillusion of my awakening.
“And three times that night I had the same dream.
“When the day dawned she haunted me, possessed me, filled my senses to
such an extent that I was not one second without thinking of her.
“At last, not knowing what to do, I dressed myself and went to call on
her. As I went upstairs to her apartment, I was so overcome by emotion
that I trembled, and my heart beat rapidly.
“I entered the apartment. She rose the moment she heard my name
mentioned; and suddenly our eyes met in a peculiar fixed gaze.
“I sat down. I stammered out some commonplaces which she seemed not to
hear. I did not know what to say or do. Then, abruptly, clasping my arms
round her, my dream was realized so suddenly that I began to doubt
whether I was really awake. We were friends after this for two years.”
“What conclusion do you draw from it?” said a voice.
The story-teller seemed to hesitate.
“The conclusion I draw from it—well, by Jove, the conclusion is that it
was just a coincidence! And then—who can tell? Perhaps it was some
glance of hers which I had not noticed and which came back that night to
me through one of those mysterious and unconscious —recollections that
often bring before us things ignored by our own consciousness,
unperceived by our minds!”
“Call it whatever you like,” said one of his table companions, when the
story was finished; “but if you don't believe in magnetism after that,
my dear boy, you are an ungrateful fellow!”
A FATHER'S CONFESSION
All Veziers-le-Rethel had followed the funeral procession of M. Badon-
Leremince to the grave, and the last words of the funeral oration
pronounced by the delegate of the district remained in the minds of all:
“He was an honest man, at least!”
An honest man he had been in all the known acts of his life, in his
words, in his examples, his attitude, his behavior, his enterprises, in
the cut of his beard and the shape of his hats. He never had said a word
that did not set an example, never had given an alms without adding a
word of advice, never had extended his hand without appearing to bestow
a benediction.
He left two children, a boy and a girl. His son was counselor general,
and his daughter, having married a lawyer, M. Poirel de la Voulte, moved
in the best society of Veziers.
They were inconsolable at the death of their father, for they loved him
sincerely.
As soon as the ceremony was over, the son, daughter and son-in-law
returned to the house of mourning, and, shutting themselves in the
library, they opened the will, the seals of which were to be broken by
them alone and only after the coffin had been placed in the ground. This
wish was expressed by a notice on the envelope.
M. Poirel de la Voulte tore open the envelope, in his character of a
lawyer used to such operations, and having adjusted his spectacles, he
read in a monotonous voice, made for reading the details of contracts:
My children, my dear children, I could not sleep the eternal sleep in
peace if I did not make to you from the tomb a confession, the
confession of a crime, remorse for which has ruined my life. Yes, I
committed a crime, a frightful, abominable crime.
I was twenty-six years old, and I had just been called to the bar in
Paris, and was living the life off young men from the provinces who are
stranded in this town without acquaintances, relatives, or friends.
I took a sweetheart. There are beings who cannot live alone. I was one
of those. Solitude fills me with horrible anguish, the solitude of my
room beside my fire in the evening. I feel then as if I were alone on
earth, alone, but surrounded by vague dangers, unknown and terrible
things; and the partition that separates me from my neighbor, my
neighbor whom I do not know, keeps me at as great a distance from him as
the stars that I see through my window. A sort of fever pervades me, a
fever of impatience and of fear, and the silence of the walls terrifies
me. The silence of a room where one lives alone is so intense and so
melancholy. It is not only a silence of the mind; when a piece of
furniture cracks a shudder goes through you for you expect no noise in
this melancholy abode.
How many times, nervous and timid from this motionless silence, I have
begun to talk, to repeat words without rhyme or reason, only to make
some sound. My voice at those times sounds so strange that I am afraid
of that, too. Is there anything more dreadful than talking to one's self
in an empty house? One's voice sounds like that of another, an unknown
voice talking aimlessly, to no one, into the empty air, with no ear to
listen to it, for one knows before they escape into the solitude of the
room exactly what words will be uttered. And when they resound
lugubriously in the silence, they seem no more than an echo, the
peculiar echo of words whispered by ones thought.
My sweetheart was a young girl like other young girls who live in Paris
on wages that are insufficient to keep them. She was gentle, good,
simple. Her parents lived at Poissy. She went to spend several days with
them from time to time.
For a year I lived quietly with her, fully decided to leave her when I
should find some one whom I liked well enough to marry. I would make a
little provision for this one, for it is an understood thing in our
social set that a woman's love should be paid for, in money if she is
poor, in presents if she is rich.
But one day she told me she was enceinte. I was thunderstruck, and saw
in a second that my life would be ruined. I saw the fetter that I should
wear until my death, everywhere, in my future family life, in my old
age, forever; the fetter of a woman bound to my life through a child;
the fetter of the child whom I must bring up, watch over, protect, while
keeping myself unknown to him, and keeping him hidden from the world.
I was greatly disturbed at this news, and a confused longing, a criminal
desire, surged through my mind; I did not formulate it, but I felt it in
my heart, ready to come to the surface, as if some one hidden behind a
portiere should await the signal to come out. If some accident might
only happen! So many of these little beings die before they are born!
Oh! I did not wish my sweetheart to die! The poor girl, I loved her very
much! But I wished, possibly, that the child might die before I saw it.
He was born. I set up housekeeping in my little bachelor apartment, an
imitation home, with a horrible child. He looked like all children; I
did not care for him. Fathers, you see, do not show affection until
later. They have not the instinctive and passionate tenderness of
mothers; their affection has to be awakened gradually, their mind must
become attached by bonds formed each day between beings that live in
each other's society.
A year passed. I now avoided my home, which was too small, where soiled
linen, baby-clothes and stockings the size of gloves were lying round,
where a thousand articles of all descriptions lay on the furniture, on
the arm of an easy-chair, everywhere. I went out chiefly that I might
not hear the child cry, for he cried on the slightest pretext, when he
was bathed, when he was touched, when he was put to bed, when he was
taken up in the morning, incessantly.
I had made a few acquaintances, and I met at a reception the woman who
was to be your mother. I fell in love with her and became desirous to
marry her. I courted her; I asked her parents' consent to our marriage
and it was granted.
I found myself in this dilemma: I must either marry this young girl whom
I adored, having a child already, or else tell the truth and renounce
her, and happiness, my future, everything; for her parents, who were
people of rigid principles, would not give her to me if they knew.
I passed a month of horrible anguish, of mortal torture, a month haunted
by a thousand frightful thoughts; and I felt developing in me a hatred
toward my son, toward that little morsel of living, screaming flesh, who
blocked my path, interrupted my life, condemned me to an existence
without hope, without all those vague expectations that make the charm
of youth.
But just then my companion's mother became ill, and I was left alone
with the child.
It was in December, and the weather was terribly cold. What a night!
My companion had just left. I had dined alone in my little dining-room
and I went gently into the room where the little one was asleep.
I sat down in an armchair before the fire. The wind was blowing, making
the windows rattle, a dry, frosty wind; and I saw trough the window the
stars shining with that piercing brightness that they have on frosty
nights.
Then the idea that had obsessed me for a month rose again to the
surface. As soon as I was quiet it came to me and harassed me. It ate
into my mind like a fixed idea, just as cancers must eat into the flesh.
It was there, in my head, in my heart, in my whole body, it seemed to
me; and it swallowed me up as a wild beast might have. I endeavored to
drive it away, to repulse it, to open my mind to other thoughts, as one
opens a window to the fresh morning breeze to drive out the vitiated
air; but I could not drive it from my brain, not even for a second. I do
not know how to express this torture. It gnawed at my soul, and I felt a
frightful pain, a real physical and moral pain.
My life was ruined! How could I escape from this situation? How could I
draw back, and how could I confess?
And I loved the one who was to become your mother with a mad passion,
which this insurmountable obstacle only aggravated.
A terrible rage was taking possession of me, choking me, a rage that
verged on madness! Surely I was crazy that evening!
The child was sleeping. I got up and looked at it as it slept. It was
he, this abortion, this spawn, this nothing, that condemned me to
irremediable unhappiness!
He was asleep, his mouth open, wrapped in his bed-clothes in a crib
beside my bed, where I could not sleep.
How did I ever do what I did? How do I know? What force urged me on?
What malevolent power took possession of me? Oh! the temptation to crime
came to me without any forewarning. All I recall is that my heart beat
tumultuously. It beat so hard that I could hear it, as one hears the
strokes of a hammer behind a partition. That is all I can recall—the
beating of my heart! In my head there was a strange confusion, a tumult,
a senseless disorder, a lack of presence of mind. It was one of those
hours of bewilderment and hallucination when a man is neither conscious
of his actions nor able to guide his will.
I gently raised the coverings from the body of the child; I turned them
down to the foot of the crib, and he lay there uncovered and naked.
He did not wake. Then I went toward the window, softly, quite softly,
and I opened it.
A breath of icy air glided in like an assassin; it was so cold that I
drew aside, and the two candles flickered. I remained standing near the
window, not daring to turn round, as if for fear of seeing what was
doing on behind me, and feeling the icy air continually across my
forehead, my cheeks, my hands, the deadly air which kept streaming in. I
stood there a long time.
I was not thinking, I was not reflecting. All at once a little cough
caused me to shudder frightfully from head to foot, a shudder that I
feel still to the roots of my hair. And with a frantic movement I
abruptly closed both sides of the window and, turning round, ran over to
the crib.
He was still asleep, his mouth open, quite naked. I touched his legs;
they were icy cold and I covered them up.
My heart was suddenly touched, grieved, filled with pity, tenderness,
love for this poor innocent being that I had wished to kill. I kissed
his fine, soft hair long and tenderly; then I went and sat down before
the fire.
I reflected with amazement with horror on what I had done, asking myself
whence come those tempests of the soul in which a man loses all
perspective of things, all command over himself and acts as in a
condition of mad intoxication, not knowing whither he is going—like a
vessel in a hurricane.
The child coughed again, and it gave my heart a wrench. Suppose it
should die! O God! O God! What would become of me?
I rose from my chair to go and look at him, and with a candle in my hand
I leaned over him. Seeing him breathing quietly I felt reassured, when
he coughed a third time. It gave me such a shock tat I started backward,
just as one does at sight of something horrible, and let my candle fall.
As I stood erect after picking it up, I noticed that my temples were
bathed in perspiration, that cold sweat which is the result of anguish
of soul. And I remained until daylight bending over my son, becoming
calm when he remained quiet for some time, and filled with atrocious
pain when a weak cough came from his mouth.
He awoke with his eyes red, his throat choked, and with an air of
suffering.
When the woman came in to arrange my room I sent her at once for a
doctor. He came at the end of an hour, and said, after examining the
child:
“Did he not catch cold?”
I began to tremble like a person with palsy, and I faltered:
“No, I do not think so.”
And then I said:
“What is the matter? Is it serious?”
“I do not know yet,” he replied. “I will come again this evening.”
He came that evening. My son had remained almost all day in a condition
of drowsiness, coughing from time to time. During the night inflammation
of the lungs set in.
That lasted ten days. I cannot express what I suffered in those
interminable hours that divide morning from night, right from morning.
He died.
And since—since that moment, I have not passed one hour, not a single
hour, without the frightful burning recollection, a gnawing
recollection, a memory that seems to wring my heart, awaking in me like
a savage beast imprisoned in the depth of my soul.
Oh! if I could have gone mad!
M. Poirel de la Voulte raised his spectacles with a motion that was
peculiar to him whenever he finished reading a contract; and the three
heirs of the defunct looked at one another without speaking, pale and
motionless.
At the end of a minute the lawyer resumed:
“That must be destroyed.”
The other two bent their heads in sign of assent. He lighted a candle,
carefully separated the pages containing the damaging confession from
those relating to the disposition of money, then he held them over the
candle and threw them into the fireplace.
And they watched the white sheets as they burned, till they were
presently reduced to little crumbling black heaps. And as some words
were still visible in white tracing, the daughter, with little strokes
of the toe of her shoe, crushed the burning paper, mixing it with the
old ashes in the fireplace.
Then all three stood there watching it for some time, as if they feared
that the destroyed secret might escape from the fireplace.
A MOTHER OF MONSTERS
I recalled this horrible story, the events of which occurred long ago,
and this horrible woman, the other day at a fashionable seaside resort,
where I saw on the beach a well-known young, elegant and charming
Parisienne, adored and respected by everyone.
I had been invited by a friend to pay him a visit in a little provincial
town. He took me about in all directions to do the honors of the place,
showed me noted scenes, chateaux, industries, ruins. He pointed out
monuments, churches, old carved doorways, enormous or distorted trees,
the oak of St. Andrew, and the yew tree of Roqueboise.
When I had exhausted my admiration and enthusiasm over all the sights,
my friend said with a distressed expression on his face, that there was
nothing left to look at. I breathed freely. I would now be able to rest
under the shade of the trees. But, all at once, he uttered an
exclamation:
“Oh, yes! We have the 'Mother of Monsters'; I must take you to see her.”
“Who is that, the 'Mother of Monsters'?” I asked.
“She is an abominable woman,” he replied, “a regular demon, a being who
voluntarily brings into the world deformed, hideous, frightful children,
monstrosities, in fact, and then sells them to showmen who exhibit such
things.
“These exploiters of freaks come from time to time to find out if she
has any fresh monstrosity, and if it meets with their approval they
carry it away with them, paying the mother a compensation.
“She has eleven of this description. She is rich.
“You think I am joking, romancing, exaggerating. No, my friend; I am
telling you the truth, the exact truth.
“Let us go and see this woman. Then I will tell you her history.”
He took me into one of the suburbs. The woman lived in a pretty little
house by the side of the road. It was attractive and well kept. The
garden was filled with fragrant flowers. One might have supposed it to
be the residence of a retired lawyer.
A maid ushered us into a sort of little country parlor, and the wretch
appeared. She was about forty. She was a tall, big woman with hard
features, but well formed, vigorous and healthy, the true type of a
robust peasant woman, half animal, and half woman.
She was aware of her reputation and received everyone with a humility
that smacked of hatred.
“What do the gentlemen wish?” she asked.
“They tell me that your last child is just like an ordinary child, that
he does not resemble his brothers at all,” replied my friend. “I wanted
to be sure of that. Is it true?”
She cast on us a malicious and furious look as she said:
“Oh, no, oh, no, my poor sir! He is perhaps even uglier than the rest. I
have no luck, no luck!
“They are all like that, it is heartbreaking! How can the good God be so
hard on a poor woman who is all alone in the world, how can He?” She
spoke hurriedly, her eyes cast down, with a deprecating air as of a wild
beast who is afraid. Her harsh voice became soft, and it seemed strange
to hear those tearful falsetto tones issuing from that big, bony frame,
of unusual strength and with coarse outlines, which seemed fitted for
violent action, and made to utter howls like a wolf.
“We should like to see your little one,” said my friend.
I fancied she colored up. I may have been deceived. After a few moments
of silence, she said in a louder tone:
“What good will that do you?”
“Why do you not wish to show it to us?” replied my friend. “There are
many people to whom you will show it; you know whom I mean.”
She gave a start, and resuming her natural voice, and giving free play
to her anger, she screamed:
“Was that why you came here? To insult me? Because my children are like
animals, tell me? You shall not see him, no, no, you shall not see him!
Go away, go away! I do not know why you all try to torment me like
that.”
She walked over toward us, her hands on her hips. At the brutal tone of
her voice, a sort of moaning, or rather a mewing, the lamentable cry of
an idiot, came from the adjoining room. I shivered to the marrow of my
bones. We retreated before her.
“Take care, Devil” (they called her the Devil); said my friend, “take
care; some day you will get yourself into trouble through this.”
She began to tremble, beside herself with fury, shaking her fist and
roaring:
“Be off with you! What will get me into trouble? Be off with you,
miscreants!”
She was about to attack us, but we fled, saddened at what we had seen.
When we got outside, my friend said:
“Well, you have seen her, what do you think of her?”
“Tell me the story of this brute,” I replied.
And this is what he told me as we walked along the white high road, with
ripe crops on either side of it which rippled like the sea in the light
breeze that passed over them.
“This woman was once a servant on a farm. She was an honest girl, steady
and economical. She was never known to have an admirer, and never
suspected of any frailty. But she went astray, as so many do.
“She soon found herself in trouble, and was tortured with fear and
shame. Wishing to conceal her misfortune, she bound her body tightly
with a corset of her own invention, made of boards and cord. The more
she developed, the more she bound herself with this instrument of
torture, suffering martyrdom, but brave in her sorrow, not allowing
anyone to see, or suspect, anything. She maimed the little unborn being,
cramping it with that frightful corset, and made a monster of it. Its
head was squeezed and elongated to a point, and its large eyes seemed
popping out of its head. Its limbs, exaggeratedly long, and twisted like
the stalk of a vine, terminated in fingers like the claws of a spider.
Its trunk was tiny, and round as a nut.
“The child was born in an open field, and when the weeders saw it, they
fled away, screaming, and the report spread that she had given birth to
a demon. From that time on, she was called 'the Devil.'
“She was driven from the farm, and lived on charity, under a cloud. She
brought up the monster, whom she hated with a savage hatred, and would
have strangled, perhaps, if the priest had not threatened her with
arrest.
“One day some travelling showmen heard about the frightful creature, and
asked to see it, so that if it pleased them they might take it away.
They were pleased, and counted out five hundred francs to the mother. At
first, she had refused to let them see the little animal, as she was
ashamed; but when she discovered it had a money value, and that these
people were anxious to get it, she began to haggle with them, raising
her price with all a peasant's persistence.
“She made them draw up a paper, in which they promised to pay her four
hundred francs a year besides, as though they had taken this deformity
into their employ.
“Incited by the greed of gain, she continued to produce these phenomena,
so as to have an assured income like a bourgeoise.
“Some of them were long, some short, some like crabs-all bodies-others
like lizards. Several died, and she was heartbroken.
“The law tried to interfere, but as they had no proof they let her
continue to produce her freaks.
“She has at this moment eleven alive, and they bring in, on an average,
counting good and bad years, from five to six thousand francs a year.
One, alone, is not placed, the one she was unwilling to show us. But she
will not keep it long, for she is known to all the showmen in the world,
who come from time to time to see if she has anything new.
“She even gets bids from them when the monster is valuable.”
My friend was silent. A profound disgust stirred my heart, and a feeling
of rage, of regret, to think that I had not strangled this brute when I
had the opportunity.
I had forgotten this story, when I saw on the beach of a fashionable
resort the other day, an elegant, charming, dainty woman, surrounded by
men who paid her respect as well as admiration.
I was walking along the beach, arm in arm with a friend, the resident
physician. Ten minutes later, I saw a nursemaid with three children, who
were rolling in the sand. A pair of little crutches lay on the ground,
and touched my sympathy. I then noticed that these three children were
all deformed, humpbacked, or crooked; and hideous.
“Those are the offspring of that charming woman you saw just now,” said
the doctor.
I was filled with pity for her, as well as for them, and exclaimed: “Oh,
the poor mother! How can she ever laugh!”
“Do not pity her, my friend. Pity the poor children,” replied the
doctor. “This is the consequence of preserving a slender figure up to
the last. These little deformities were made by the corset. She knows
very well that she is risking her life at this game. But what does she
care, as long as he can be beautiful and have admirers!”
And then I recalled that other woman, the peasant, the “Devil,” who sold
her children, her monsters.
AN UNCOMFORTABLE BED
One autumn I went to spend the hunting season with some friends in a
chateau in Picardy.
My friends were fond of practical jokes. I do not care to know people
who are not.
When I arrived, they gave me a princely reception, which at once
awakened suspicion in my mind. They fired off rifles, embraced me, made
much of me, as if they expected to have great fun at my expense.
I said to myself:
“Look out, old ferret! They have something in store for you.”
During the dinner the mirth was excessive, exaggerated, in fact. I
thought: “Here are people who have more than their share of amusement,
and apparently without reason. They must have planned some good joke.
Assuredly I am to be the victim of the joke. Attention!”
During the entire evening every one laughed in an exaggerated fashion. I
scented a practical joke in the air, as a dog scents game. But what was
it? I was watchful, restless. I did not let a word, or a meaning, or a
gesture escape me. Every one seemed to me an object of suspicion, and I
even looked distrustfully at the faces of the servants.
The hour struck for retiring; and the whole household came to escort me
to my room. Why?
They called to me: “Good-night.” I entered the apartment, shut the door,
and remained standing, without moving a single step, holding the wax
candle in my hand.
I heard laughter and whispering in the corridor. Without doubt they were
spying on me. I cast a glance round the walls, the furniture, the
ceiling, the hangings, the floor. I saw nothing to justify suspicion. I
heard persons moving about outside my door. I had no doubt they were
looking through the keyhole.
An idea came into my head: “My candle may suddenly go out and leave me
in darkness.”
Then I went across to the mantelpiece and lighted all the wax candles
that were on it. After that I cast another glance around me without
discovering anything. I advanced with short steps, carefully examining
the apartment. Nothing. I inspected every article, one after the other.
Still nothing. I went over to the window. The shutters, large wooden
shutters, were open. I shut them with great care, and then drew the
curtains, enormous velvet curtains, and placed a chair in front of them,
so as to have nothing to fear from outside.
Then I cautiously sat down. The armchair was solid. I did not venture to
get into the bed. However, the night was advancing; and I ended by
coming to the conclusion that I was foolish. If they were spying on me,
as I supposed, they must, while waiting for the success of the joke they
had been preparing for me, have been laughing immoderately at my terror.
So I made up my mind to go to bed. But the bed was particularly
suspicious-looking. I pulled at the curtains. They seemed to be secure.
All the same, there was danger. I was going perhaps to receive a cold
shower both from overhead, or perhaps, the moment I stretched myself
out, to find myself sinking to the floor with my mattress. I searched in
my memory for all the practical jokes of which I ever had experience.
And I did not want to be caught. Ah! certainly not! certainly not! Then
I suddenly bethought myself of a precaution which I considered insured
safety. I caught hold of the side of the mattress gingerly, and very
slowly drew it toward me. It came away, followed by the sheet and the
rest of the bedclothes. I dragged all these objects into the very middle
of the room, facing the entrance door. I made my bed over again as best
I could at some distance from the suspected bedstead and the corner
which had filled me with such anxiety. Then I extinguished all the
candles, and, groping my way, I slipped under the bed clothes.
For at least another hour I remained awake, starting at the slightest
sound. Everything seemed quiet in the chateau. I fell asleep.
I must have been in a deep sleep for a long time, but all of a sudden I
was awakened with a start by the fall of a heavy body tumbling right on
top of my own, and, at the same time, I received on my face, on my neck,
and on my chest a burning liquid which made me utter a howl of pain. And
a dreadful noise, as if a sideboard laden with plates and dishes had
fallen down, almost deafened me.
I was smothering beneath the weight that was crushing me and preventing
me from moving. I stretched out my hand to find out what was the nature
of this object. I felt a face, a nose, and whiskers. Then, with all my
strength, I launched out a blow at this face. But I immediately received
a hail of cuffings which made me jump straight out of the soaked sheets,
and rush in my nightshirt into the corridor, the door of which I found
open.
Oh, heavens! it was broad daylight. The noise brought my friends
hurrying into my apartment, and we found, sprawling over my improvised
bed, the dismayed valet, who, while bringing me my morning cup of tea,
had tripped over this obstacle in the middle of the floor and fallen on
his stomach, spilling my breakfast over my face in spite of himself.
The precautions I had taken in closing the shutters and going to sleep
in the middle of the room had only brought about the practical joke I
had been trying to avoid.
Oh, how they all laughed that day!
A PORTRAIT
“Hello! there's Milial!” said somebody near me. I looked at the man who
had been pointed out as I had been wishing for a long time to meet this
Don Juan.
He was no longer young. His gray hair looked a little like those fur
bonnets worn by certain Northern peoples, and his long beard, which fell
down over his chest, had also somewhat the appearance of fur. He was
talking to a lady, leaning toward her, speaking in a low voice and
looking at her with an expression full of respect and tenderness.
I knew his life, or at least as much as was known of it. He had loved
madly several times, and there had been certain tragedies with which his
name had been connected. When I spoke to women who were the loudest in
his praise, and asked them whence came this power, they always answered,
after thinking for a while: “I don't know—he has a certain charm about
him.”
He was certainly not handsome. He had none of the elegance that we
ascribe to conquerors of feminine hearts. I wondered what might be his
hidden charm. Was it mental? I never had heard of a clever saying of
his. In his glance? Perhaps. Or in his voice? The voices of some beings
have a certain irresistible attraction, almost suggesting the flavor of
things good to eat. One is hungry for them, and the sound of their words
penetrates us like a dainty morsel. A friend was passing. I asked him:
“Do you know Monsieur Milial?”
“Yes.”
“Introduce us.”
A minute later we were shaking hands and talking in the doorway. What he
said was correct, agreeable to hear; it contained no irritable thought.
The voice was sweet, soft, caressing, musical; but I had heard others
much more attractive, much more moving. One listened to him with
pleasure, just as one would look at a pretty little brook. No tension of
the mind was necessary in order to follow him, no hidden meaning aroused
curiosity, no expectation awoke interest. His conversation was rather
restful, but it did not awaken in one either a desire to answer, to
contradict or to approve, and it was as easy to answer him as it was to
listen to him. The response came to the lips of its own accord, as soon
as he had finished talking, and phrases turned toward him as if he had
naturally aroused them.
One thought soon struck me. I had known him for a quarter of an hour,
and it seemed as if he were already one of my old friends, that I had
known all about him for a long time; his face, his gestures, his voice,
his ideas. Suddenly, after a few minutes of conversation, he seemed
already to be installed in my intimacy. All constraint disappeared
between us, and, had he so desired, I might have confided in him as one
confides only in old friends.
Certainly there was some mystery about him. Those barriers that are
closed between most people and that are lowered with time when sympathy,
similar tastes, equal intellectual culture and constant intercourse
remove constraint—those barriers seemed not to exist between him and me,
and no doubt this was the case between him and all people, both men and
women, whom fate threw in his path.
After half an hour we parted, promising to see each other often, and he
gave me his address after inviting me to take luncheon with him in two
days.
I forgot what hour he had stated, and I arrived too soon; he was not yet
home. A correct and silent domestic showed me into a beautiful, quiet,
softly lighted parlor. I felt comfortable there, at home. How often I
have noticed the influence of apartments on the character and on the
mind! There are some which make one feel foolish; in others, on the
contrary, one always feels lively. Some make us sad, although well
lighted and decorated in light-colored furniture; others cheer us up,
although hung with sombre material. Our eye, like our heart, has its
likes and dislikes, of which it does not inform us, and which it
secretly imposes on our temperament. The harmony of furniture, walls,
the style of an ensemble, act immediately on our mental state, just as
the air from the woods, the sea or the mountains modifies our physical
natures.
I sat down on a cushion-covered divan and felt myself suddenly carried
and supported by these little silk bags of feathers, as if the outline
of my body had been marked out beforehand on this couch.
Then I looked about. There was nothing striking about the room; every-
where were beautiful and modest things, simple and rare furniture,
Oriental curtains which did not seem to come from a department store but
from the interior of a harem; and exactly opposite me hung the portrait
of a woman. It was a portrait of medium size, showing the head and the
upper part of the body, and the hands, which were holding a book. She
was young, bareheaded; ribbons were woven in her hair; she was smiling
sadly. Was it because she was bareheaded, was it merely her natural
expression? I never have seen a portrait of a lady which seemed so much
in its place as that one in that dwelling. Of all those I knew I have
seen nothing like that one. All those that I know are on exhibition,
whether the lady be dressed in her gaudiest gown, with an attractive
headdress and a look which shows that she is posing first of all before
the artist and then before those who will look at her or whether they
have taken a comfortable attitude in an ordinary gown. Some are standing
majestically in all their beauty, which is not at all natural to them in
life. All of them have something, a flower or, a jewel, a crease in the
dress or a curve of the lip, which one feels to have been placed there
for effect by the artist. Whether they wear a hat or merely their hair
one can immediately notice that they are not entirely natural. Why? One
cannot say without knowing them, but the effect is there. They seem to
be calling somewhere, on people whom they wish to please and to whom
they wish to appear at their best advantage; and they have studied their
attitudes, sometimes modest, Sometimes haughty.
What could one say about this one? She was at home and alone. Yes, she
was alone, for she was smiling as one smiles when thinking in solitude
of something sad or sweet, and not as one smiles when one is being
watched. She seemed so much alone and so much at home that she made the
whole large apartment seem absolutely empty. She alone lived in it,
filled it, gave it life. Many people might come in and converse, laugh,
even sing; she would still be alone with a solitary smile, and she alone
would give it life with her pictured gaze.
That look also was unique. It fell directly on me, fixed and caressing,
without seeing me. All portraits know that they are being watched, and
they answer with their eyes, which see, think, follow us without leaving
us, from the very moment we enter the apartment they inhabit. This one
did not see me; it saw nothing, although its look was fixed directly on
me. I remembered the surprising verse of Baudelaire:
And your eyes, attractive as those of a portrait.
They did indeed attract me in an irresistible manner; those painted eyes
which had lived, or which were perhaps still living, threw over me a
strange, powerful spell. Oh, what an infinite and tender charm, like a
passing breeze, like a dying sunset of lilac rose and blue, a little sad
like the approaching night, which comes behind the sombre frame and out
of those impenetrable eyes! Those eyes, created by a few strokes from a
brush, hide behind them the mystery of that which seems to be and which
does not exist, which can appear in the eyes of a woman, which can make
love blossom within us.
The door opened and M. Milial entered. He excused himself for being
late. I excused myself for being ahead of time. Then I said: “Might I
ask you who is this lady?”
He answered: “That is my mother. She died very young.”
Then I understood whence came the inexplicable attraction of this man.
THE DRUNKARD
The north wind was blowing a hurricane, driving through the sky big,
black, heavy clouds from which the rain poured down on the earth with
terrific violence.
A high sea was raging and dashing its huge, slow, foamy waves along the
coast with the rumbling sound of thunder. The waves followed each other
close, rolling in as high as mountains, scattering the foam as they
broke.
The storm engulfed itself in the little valley of Yport, whistling and
moaning, tearing the shingles from the roofs, smashing the shutters,
knocking down the chimneys, rushing through the narrow streets in such
gusts that one could walk only by holding on to the walls, and children
would have been lifted up like leaves and carried over the houses into
the fields.
The fishing smacks had been hauled high up on land, because at high tide
the sea would sweep the beach. Several sailors, sheltered behind the
curved bottoms of their boats, were watching this battle of the sky and
the sea.
Then, one by one, they went away, for night was falling on the storm,
wrapping in shadows the raging ocean and all the battling elements.
Just two men remained, their hands plunged deep into their pockets,
bending their backs beneath the squall, their woolen caps pulled down
over their ears; two big Normandy fishermen, bearded, their skin tanned
through exposure, with the piercing black eyes of the sailor who looks
over the horizon like a bird of prey.
One of them was saying:
“Come on, Jeremie, let's go play dominoes. It's my treat.”
The other hesitated a while, tempted on one hand by the game and the
thought of brandy, knowing well that, if he went to Paumelle's, he would
return home drunk; held back, on the other hand, by the idea of his wife
remaining alone in the house.
He asked:
“Any one might think that you had made a bet to get me drunk every
night. Say, what good is it doing you, since it's always you that's
treating?”
Nevertheless he was smiling at the idea of all this brandy drunk at the
expense of another. He was smiling the contented smirk of an avaricious
Norman.
Mathurin, his friend, kept pulling him by the sleeve.
“Come on, Jeremie. This isn't the kind of a night to go home without
anything to warm you up. What are you afraid of? Isn't your wife going
to warm your bed for you?”
Jeremie answered:
“The other night I couldn't find the door—I had to be fished out of the
ditch in front of the house!”
He was still laughing at this drunkard's recollection, and he was
unconsciously going toward Paumelle's Cafe, where a light was shining in
the window; he was going, pulled by Mathurin and pushed by the wind,
unable to resist these combined forces.
The low room was full of sailors, smoke and noise. All these men, clad
in woolens, their elbows on the tables, were shouting to make themselves
heard. The more people came in, the more one had to shout in order to
overcome the noise of voices and the rattling of dominoes on the marble
tables.
Jeremie and Mathurin sat down in a corner and began a game, and the
glasses were emptied in rapid succession into their thirsty throats.
Then they played more games and drank more glasses. Mathurin kept
pouring and winking to the saloon keeper, a big, red-faced man, who
chuckled as though at the thought of some fine joke; and Jeremie kept
absorbing alcohol and wagging his head, giving vent to a roar of
laughter and looking at his comrade with a stupid and contented
expression.
All the customers were going away. Every time that one of them would
open the door to leave a gust of wind would blow into the cafe, making
the tobacco smoke swirl around, swinging the lamps at the end of their
chains and making their flames flicker, and suddenly one could hear the
deep booming of a breaking wave and the moaning of the wind.
Jeremie, his collar unbuttoned, was taking drunkard's poses, one leg
outstretched, one arm hanging down and in the other hand holding a
domino.
They were alone now with the owner, who had come up to them, interested.
He asked:
“Well, Jeremie, how goes it inside? Feel less thirsty after wetting your
throat?”
Jeremie muttered:
“The more I wet it, the drier it gets inside.”
The innkeeper cast a sly glance at Mathurin. He said:
“And your brother, Mathurin, where's he now?”
The sailor laughed silently:
“Don't worry; he's warm, all right.”
And both of them looked toward Jeremie, who was triumphantly putting
down the double six and announcing:
“Game!”
Then the owner declared:
“Well, boys, I'm goin' to bed. I will leave you the lamp and the bottle;
there's twenty cents' worth in it. Lock the door when you go, Mathurin,
and slip the key under the mat the way you did the other night.”
Mathurin answered:
“Don't worry; it'll be all right.”
Paumelle shook hands with his two customers and slowly went up the
wooden stairs. For several minutes his heavy step echoed through the
little house. Then a loud creaking announced that he had got into bed.
The two men continued to play. From time to time a more violent gust of
wind would shake the whole house, and the two drinkers would look up, as
though some one were about to enter. Then Mathurin would take the bottle
and fill Jeremie's glass. But suddenly the clock over the bar struck
twelve. Its hoarse clang sounded like the rattling of saucepans. Then
Mathurin got up like a sailor whose watch is over.
“Come on, Jeremie, we've got to get out.”
The other man rose to his feet with difficulty, got his balance by
leaning on the table, reached the door and opened it while his companion
was putting out the light.
As soon as they were in the street Mathurin locked the door and then
said:
“Well, so long. See you to-morrow night!”
And he disappeared in the darkness.
Jeremie took a few steps, staggered, stretched out his hands, met a wall
which supported him and began to stumble along. From time to time a gust
of wind would sweep through the street, pushing him forward, making him
run for a few steps; then, when the wind would die down, he would stop
short, having lost his impetus, and once more he would begin to stagger
on his unsteady drunkard's legs.
He went instinctively toward his home, just as birds go to their nests.
Finally he recognized his door, and began to feel about for the keyhole
and tried to put the key in it. Not finding the hole, he began to swear.
Then he began to beat on the door with his fists, calling for his wife
to come and help him:
“Melina! Oh, Melina!”
As he leaned against the door for support, it gave way and opened, and
Jeremie, losing his prop, fell inside, rolling on his face into the
middle of his room, and he felt something heavy pass over him and escape
in the night.
He was no longer moving, dazed by fright, bewildered, fearing the devil,
ghosts, all the mysterious beings of darkness, and he waited a long time
without daring to move. But when he found out that nothing else was
moving, a little reason returned to him, the reason of a drunkard.
Gently he sat up. Again he waited a long time, and at last, growing
bolder, he called:
“Melina!”
His wife did not answer.
Then, suddenly, a suspicion crossed his darkened mind, an indistinct,
vague suspicion. He was not moving; he was sitting there in the dark,
trying to gather together his scattered wits, his mind stumbling over
incomplete ideas, just as his feet stumbled along.
Once more he asked:
“Who was it, Melina? Tell me who it was. I won't hurt you!”
He waited, no voice was raised in the darkness. He was now reasoning
with himself out loud.
“I'm drunk, all right! I'm drunk! And he filled me up, the dog; he did
it, to stop my goin' home. I'm drunk!”
And he would continue:
“Tell me who it was, Melina, or somethin'll happen to you.”
After having waited again, he went on with the slow and obstinate logic
of a drunkard:
“He's been keeping me at that loafer Paumelle's place every night, so as
to stop my going home. It's some trick. Oh, you damned carrion!”
Slowly he got on his knees. A blind fury was gaining possession of him,
mingling with the fumes of alcohol.
He continued:
“Tell me who it was, Melina, or you'll get a licking—I warn you!”
He was now standing, trembling with a wild fury, as though the alcohol
had set his blood on fire. He took a step, knocked against a chair,
seized it, went on, reached the bed, ran his hands over it and felt the
warm body of his wife.
Then, maddened, he roared:
“So! You were there, you piece of dirt, and you wouldn't answer!”
And, lifting the chair, which he was holding in his strong sailor's
grip, he swung it down before him with an exasperated fury. A cry burst
from the bed, an agonizing, piercing cry. Then he began to thrash around
like a thresher in a barn. And soon nothing more moved. The chair was
broken to pieces, but he still held one leg and beat away with it,
panting.
At last he stopped to ask:
“Well, are you ready to tell me who it was?”
Melina did not answer.
Then tired out, stupefied from his exertion, he stretched himself out on
the ground and slept.
When day came a neighbor, seeing the door open, entered. He saw Jeremie
snoring on the floor, amid the broken pieces of a chair, and on the bed
a pulp of flesh and blood.
THE WARDROBE
As we sat chatting after dinner, a party of men, the conversation turned
on women, for lack of something else.
One of us said:
“Here's a funny thing that happened to me on, that very subject.” And he
told us the following story:
One evening last winter I suddenly felt overcome by that overpowering
sense of misery and languor that takes possession of one from time to
time. I was in my own apartment, all alone, and I was convinced that if
I gave in to my feelings I should have a terrible attack of melancholia,
one of those attacks that lead to suicide when they recur too often.
I put on my overcoat and went out without the slightest idea of what I
was going to do. Having gone as far as the boulevards, I began to wander
along by the almost empty cafes. It was raining, a fine rain that
affects your mind as it does your clothing, not one of those good
downpours which come down in torrents, driving breathless passers-by
into doorways, but a rain without drops that deposits on your clothing
an imperceptible spray and soon covers you with a sort of iced foam that
chills you through.
What should I do? I walked in one direction and then came back, looking
for some place where I could spend two hours, and discovering for the
first time that there is no place of amusement in Paris in the evening.
At last I decided to go to the Folies-Bergere, that entertaining resort
for gay women.
There were very few people in the main hall. In the long horseshoe curve
there were only a few ordinary looking people, whose plebeian origin was
apparent in their manners, their clothes, the cut of their hair and
beard, their hats, their complexion. It was rarely that one saw from
time to time a man whom you suspected of having washed himself
thoroughly, and his whole make-up seemed to match. As for the women,
they were always the same, those frightful women you all know, ugly,
tired looking, drooping, and walking along in their lackadaisical
manner, with that air of foolish superciliousness which they assume, I
do not know why.
I thought to myself that, in truth, not one of those languid creatures,
greasy rather than fat, puffed out here and thin there, with the contour
of a monk and the lower extremities of a bow-legged snipe, was worth the
louis that they would get with great difficulty after asking five.
But all at once I saw a little creature whom I thought attractive, not
in her first youth, but fresh, comical and tantalizing. I stopped her,
and stupidly, without thinking, I made an appointment with her for that
night. I did not want to go back to my own home alone, all alone; I
preferred the company and the caresses of this hussy.
And I followed her. She lived in a great big house in the Rue des
Martyrs. The gas was already extinguished on the stairway. I ascended
the steps slowly, lighting a candle match every few seconds, stubbing my
foot against the steps, stumbling and angry as I followed the rustle of
the skirt ahead of me.
She stopped on the fourth floor, and having closed the outer door she
said:
“Then you will stay till to-morrow?”
“Why, yes. You know that that was the agreement.”
“All right, my dear, I just wanted to know. Wait for me here a minute, I
will be right back.”
And she left me in the darkness. I heard her shutting two doors and then
I thought I heard her talking. I was surprised and uneasy. The thought
that she had a protector staggered me. But I have good fists and a solid
back. “We shall see,” I said to myself.
I listened attentively with ear and mind. Some one was stirring about,
walking quietly and very carefully. Then another door was opened and I
thought I again heard some one talking, but in a very low tone.
She came back carrying a lighted candle.
“You may come in,” she said.
She said “thou” in speaking to me, which was an indication of
possession. I went in and after passing through a dining room in which
it was very evident that no one ever ate, I entered a typical room of
all these women, a furnished room with red curtains and a soiled
eiderdown bed covering.
“Make yourself at home, 'mon chat',” she said.
I gave a suspicious glance at the room, but there seemed no reason for
uneasiness.
As she took off her wraps she began to laugh.
“Well, what ails you? Are you changed into a pillar of salt? Come, hurry
up.”
I did as she suggested.
Five minutes later I longed to put on my things and get away. But this
terrible languor that had overcome me at home took possession of me
again, and deprived me of energy enough to move and I stayed in spite of
the disgust that I felt for this association. The unusual attractiveness
that I supposed I had discovered in this creature over there under the
chandeliers of the theater had altogether vanished on closer
acquaintance, and she was nothing more to me now than a common woman,
like all the others, whose indifferent and complaisant kiss smacked of
garlic.
I thought I would say something.
“Have you lived here long?” I asked.
“Over six months on the fifteenth of January.”
“Where were you before that?”
“In the Rue Clauzel. But the janitor made me very uncomfortable and I
left.”
And she began to tell me an interminable story of a janitor who had
talked scandal about her.
But, suddenly, I heard something moving quite close to us. First there
was a sigh, then a slight, but distinct, sound as if some one had turned
round on a chair.
I sat up abruptly and asked.
“What was that noise?”
She answered quietly and confidently:
“Do not be uneasy, my dear boy, it is my neighbor. The partition is so
thin that one can hear everything as if it were in the room. These are
wretched rooms, just like pasteboard.”
I felt so lazy that I paid no further attention to it. We resumed our
conversation. Driven by the stupid curiosity that prompts all men to
question these creatures about their first experiences, to attempt to
lift the veil of their first folly, as though to find in them a trace of
pristine innocence, to love them, possibly, in a fleeting memory of
their candor and modesty of former days, evoked by a word, I insistently
asked her about her earlier lovers.
I knew she was telling me lies. What did it matter? Among all these lies
I might, perhaps, discover something sincere and pathetic.
“Come,” said I, “tell me who he was.”
“He was a boating man, my dear.”
“Ah! Tell me about it. Where were you?”
“I was at Argenteuil.”
“What were you doing?”
“I was waitress in a restaurant.”
“What restaurant?”
“'The Freshwater Sailor.' Do you know it?”
“I should say so, kept by Bonanfan.”
“Yes, that's it.”
“And how did he make love to you, this boating man?”
“While I was doing his room. He took advantage of me.”
But I suddenly recalled the theory of a friend of mine, an observant and
philosophical physician whom constant attendance in hospitals has
brought into daily contact with girl-mothers and prostitutes, with all
the shame and all the misery of women, of those poor women who have
become the frightful prey of the wandering male with money in his
pocket.
“A woman,” he said, “is always debauched by a man of her own class and
position. I have volumes of statistics on that subject. We accuse the
rich of plucking the flower of innocence among the girls of the people.
This is not correct. The rich pay for what they want. They may gather
some, but never for the first time.”
Then, turning to my companion, I began to laugh.
“You know that I am aware of your history. The boating man was not the
first.”
“Oh, yes, my dear, I swear it:”
“You are lying, my dear.”
“Oh, no, I assure you.”
“You are lying; come, tell me all.”
She seemed to hesitate in astonishment. I continued:
“I am a sorcerer, my dear girl, I am a clairvoyant. If you do not tell
me the truth, I will go into a trance sleep and then I can find out.”
She was afraid, being as stupid as all her kind. She faltered:
“How did you guess?”
“Come, go on telling me,” I said.
“Oh, the first time didn't amount to anything.
“There was a festival in the country. They had sent for a special chef,
M. Alexandre. As soon as he came he did just as he pleased in the house.
He bossed every one, even the proprietor and his wife, as if he had been
a king. He was a big handsome man, who did not seem fitted to stand
beside a kitchen range. He was always calling out, 'Come, some butter
—some eggs—some Madeira!' And it had to be brought to him at once in a
hurry, or he would get cross and say things that would make us blush all
over.
“When the day was over he would smoke a pipe outside the door. And as I
was passing by him with a pile of plates he said to me, like that:
'Come, girlie, come down to the water with me and show me the country.'
I went with him like a fool, and we had hardly got down to the bank of
the river when he took advantage of me so suddenly that I did not even
know what he was doing. And then he went away on the nine o'clock train.
I never saw him again.”
“Is that all?” I asked.
She hesitated.
“Oh, I think Florentin belongs to him.”
“Who is Florentin?”
“My little boy.”
“Oh! Well, then, you made the boating man believe that he was the
father, did you not?”
“You bet!”
“Did he have any money, this boating man?”
“Yes, he left me an income of three hundred francs, settled on
Florentin.”
I was beginning to be amused and resumed:
“All right, my girl, all right. You are all of you less stupid than one
would imagine, all the same. And how old is he now, Florentin?”
She replied:
“He is now twelve. He will make his first communion in the spring.”
“That is splendid. And since then you have carried on your business
conscientiously?”
She sighed in a resigned manner.
“I must do what I can.”
But a loud noise just then coming from the room itself made me start up
with a bound. It sounded like some one falling and picking themselves up
again by feeling along the wall with their hands.
I had seized the candle and was looking about me, terrified and furious.
She had risen also and was trying to hold me back to stop me, murmuring:
“That's nothing, my dear, I assure you it's nothing.”
But I had discovered what direction the strange noise came from. I
walked straight towards a door hidden at the head of the bed and I
opened it abruptly and saw before me, trembling, his bright, terrified
eyes opened wide at sight of me, a little pale, thin boy seated beside a
large wicker chair off which he had fallen.
As soon as he saw me he began to cry. Stretching out his arms to his
mother, he cried:
“It was not my fault, mamma, it was not my fault. I was asleep, and I
fell off. Do not scold me, it was not my fault.”
I turned to the woman and said:
“What does this mean?”
She seemed confused and worried, and said in a broken voice:
“What do you want me to do? I do not earn enough to put him to school! I
have to keep him with me, and I cannot afford to pay for another room,
by heavens! He sleeps with me when I am alone. If any one comes for one
hour or two he can stay in the wardrobe; he keeps quiet, he understands
it. But when people stay all night, as you have done, it tires the poor
child to sleep on a chair.
“It is not his fault. I should like to see you sleep all night on a
chair—you would have something to say.”
She was getting angry and excited and was talking loud.
The child was still crying. A poor delicate timid little fellow, a
veritable child of the wardrobe, of the cold, dark closet, a child who
from time to time was allowed to get a little warmth in the bed if it
chanced to be unoccupied.
I also felt inclined to cry.
And I went home to my own bed.
THE MOUNTAIN POOL
Saint Agnes, May 6. MY DEAR FRIEND: You asked me to write to you often
and to tell you in particular about the things I might see. You also
begged me to rummage among my recollections of travels for some of those
little anecdotes gathered from a chance peasant, from an innkeeper, from
some strange traveling acquaintance, which remain as landmarks in the
memory. With a landscape depicted in a few lines, and a little story
told in a few sentences you think one can give the true characteristics
of a country, make it living, visible, dramatic. I will try to do as you
wish. I will, therefore, send you from time to time letters in which I
will mention neither you nor myself, but only the landscape and the
people who move about in it. And now I will begin.
Spring is a season in which one ought, it seems to me, to drink and eat
the landscape. It is the season of chills, just as autumn is the season
of reflection. In spring the country rouses the physical senses, in
autumn it enters into the soul.
I desired this year to breathe the odor of orange blossoms and I set out
for the South of France just at the time that every one else was
returning home. I visited Monaco, the shrine of pilgrims, rival of Mecca
and Jerusalem, without leaving any gold in any one else's pockets, and I
climbed the high mountain beneath a covering of lemon, orange and olive
branches.
Have you ever slept, my friend, in a grove of orange trees in flower?
The air that one inhales with delight is a quintessence of perfumes. The
strong yet sweet odor, delicious as some dainty, seems to blend with our
being, to saturate us, to intoxicate us, to enervate us, to plunge us
into a sleepy, dreamy torpor. As though it were an opium prepared by the
hands of fairies and not by those of druggists.
This is a country of ravines. The surface of the mountains is cleft,
hollowed out in all directions, and in these sinuous crevices grow
veritable forests of lemon trees. Here and there where the steep gorge
is interrupted by a sort of step, a kind of reservoir has been built
which holds the water of the rain storms.
They are large holes with slippery walls with nothing for any one to
grasp hold of should they fall in.
I was walking slowly in one of these ascending valleys or gorges,
glancing through the foliage at the vivid-hued fruit that remained on
the branches. The narrow gorge made the heavy odor of the flowers still
more penetrating; the air seemed to be dense with it. A feeling of
lassitude came over me and I looked for a place to sit down. A few drops
of water glistened in the grass. I thought that there was a spring near
by and I climbed a little further to look for it. But I only reached the
edge of one of these large, deep reservoirs.
I sat down tailor fashion, with my legs crossed under me, and remained
there in a reverie before this hole, which looked as if it were filled
with ink, so black and stagnant was the liquid it contained. Down
yonder, through the branches, I saw, like patches, bits of the
Mediterranean gleaming so that they fairly dazzled my eyes. But my
glance always returned to the immense somber well that appeared to be
inhabited by no aquatic animals, so motionless was its surface. Suddenly
a voice made me tremble. An old gentleman who was picking flowers—this
country is the richest in Europe for herbalists—asked me:
“Are you a relation of those poor children, monsieur?”
I looked at him in astonishment.
“What children, monsieur?”
He seemed embarrassed and answered with a bow:
“I beg your pardon. On seeing you sitting thus absorbed in front of this
reservoir I thought you were recalling the frightful tragedy that
occurred here.”
Now I wanted to know about it, and I begged him to tell me the story.
It is very dismal and very heart-rending, my dear friend, and very
trivial at the same time. It is a simple news item. I do not know
whether to attribute my emotion to the dramatic manner in which the
story was told to me, to the setting of the mountains, to the contrast
between the joy of the sunlight and the flowers and this black,
murderous hole, but my heart was wrung, all my nerves unstrung by this
tale which, perhaps, may not appear so terribly harrowing to you as you
read it in your room without having the scene of the tragedy before your
eyes.
It was one spring in recent years. Two little boys frequently came to
play on the edge of this cistern while their tutor lay under a tree
reading a book. One warm afternoon a piercing cry awoke the tutor who
was dozing and the sound of splashing caused by something falling into
the water made him jump to his feet abruptly. The younger of the
children, eight years of age, was shouting, as he stood beside the
reservoir, the surface of which was stirred and eddying at the spot
where the older boy had fallen in as he ran along the stone coping.
Distracted, without waiting or stopping to think what was best to do,
the tutor jumped into the black water and did not rise again, having
struck his head at the bottom of the cistern.
At the same moment the young boy who had risen to the surface was waving
his stretched-out arms toward his brother. The little fellow on land lay
down full length, while the other tried to swim, to approach the wall,
and presently the four little hands clasped each other, tightened in
each other's grasp, contracted as though they were fastened together.
They both felt the intense joy of an escape from death, a shudder at the
danger past.
The older boy tried to climb up to the edge, but could not manage it, as
the wall was perpendicular, and his brother, who was too weak, was
sliding slowly towards the hole.
Then they remained motionless, filled anew with terror. And they waited.
The little fellow squeezed his brother's hands with all his might and
wept from nervousness as he repeated: “I cannot drag you out, I cannot
drag you out.” And all at once he began to shout, “Help! Help!” But his
light voice scarcely penetrated beyond the dome of foliage above their
heads.
They remained thus a long time, hours and hours, facing each other,
these two children, with one thought, one anguish of heart and the
horrible dread that one of them, exhausted, might let go the hands of
the other. And they kept on calling, but all in vain.
At length the older boy, who was shivering with cold, said to the little
one: “I cannot hold out any longer. I am going to fall. Good-by, little
brother.” And the other, gasping, replied: “Not yet, not yet, wait.”
Evening came on, the still evening with its stars mirrored in the water.
The older lad, his endurance giving out, said: “Let go my hand, I am
going to give you my watch.” He had received it as a present a few days
before, and ever since it had been his chief amusement. He was able to
get hold of it, and held it out to the little fellow who was sobbing and
who laid it down on the grass beside him.
It was night now. The two unhappy beings, exhausted, had almost loosened
their grasp. The elder, at last, feeling that he was lost, murmured once
more: “Good-by, little brother, kiss mamma and papa.” And his numbed
fingers relaxed their hold. He sank and did not rise again . . . . The
little fellow, left alone, began to shout wildly: “Paul! Paul!” But the
other did not come to the surface.
Then he darted across the mountain, falling among the stones, overcome
by the most frightful anguish that can wring a child's heart, and with a
face like death reached the sitting-room, where his parents were
waiting. He became bewildered again as he led them to the gloomy
reservoir. He could not find his way. At last he reached the spot. “It
is there; yes, it is there!”
But the cistern had to be emptied, and the proprietor would not permit
it as he needed the water for his lemon trees.
The two bodies were found, however, but not until the next day.
You see, my dear friend, that this is a simple news item. But if you had
seen the hole itself your heart would have been wrung, as mine was, at
the thought of the agony of that child hanging to his brother's hands,
of the long suspense of those little chaps who were accustomed only to
laugh and to play, and at the simple incident of the giving of the
watch.
I said to myself: “May Fate preserve me from ever receiving a similar
relic!” I know of nothing more terrible than such a recollection
connected with a familiar object that one cannot dispose of. Only think
of it; each time that he handles this sacred watch the survivor will
picture once more the horrible scene; the pool, the wall, the still
water, and the distracted face of his brother-alive, and yet as lost as
though he were already dead. And all through his life, at any moment,
the vision will be there, awakened the instant even the tip of his
finger touches his watch pocket.
And I was sad until evening. I left the spot and kept on climbing,
leaving the region of orange trees for the region of olive trees, and
the region of olive trees for the region of pines; then I came to a
valley of stones, and finally reached the ruins of an ancient castle,
built, they say, in the tenth century by a Saracen chief, a good man,
who was baptized a Christian through love for a young girl. Everywhere
around me were mountains, and before me the sea, the sea with an almost
imperceptible patch on it: Corsica, or, rather, the shadow of Corsica.
But on the mountain summits, blood-red in the glow of the sunset, in the
boundless sky and on the sea, in all this superb landscape that I had
come here to admire I saw only two poor children, one lying prone on the
edge of a hole filled with black water, the other submerged to his neck,
their hands intertwined, weeping opposite each other, in despair. And it
seemed as though I continually heard a weak, exhausted voice saying:
“Good-by, little brother, I am going to give you my watch.”
This letter may seem rather melancholy, dear friend. I will try to be
more cheerful some other day.
A CREMATION
Last Monday an Indian prince died at Etretat, Bapu Sahib Khanderao
Ghatay, a relation of His Highness, the Maharajah Gaikwar, prince of
Baroda, in the province of Guzerat, Presidency of Bombay.
For about three weeks there had been seen walking in the streets about
ten young East Indians, small, lithe, with dark skins, dressed all in
gray and wearing on their heads caps such as English grooms wear. They
were men of high rank who had come to Europe to study the military
institutions of the principal Western nations. The little band consisted
of three princes, a nobleman, an interpreter and three servants.
The head of the commission had just died, an old man of forty-two and
father-in-law of Sampatro Kashivao Gaikwar, brother of His Highness, the
Gaikwar of Baroda.
The son-in-law accompanied his father-in-law.
The other East Indians were called Ganpatrao Shravanrao Gaikwar, cousin
of His Highness Khasherao Gadhav; Vasudev Madhav Samarth, interpreter
and secretary; the slaves: Ramchandra Bajaji, Ganu bin Pukiram Kokate,
Rhambhaji bin Fabji.
On leaving his native land the one who died recently was overcome with
terrible grief, and feeling convinced that he would never return he
wished to give up the journey, but he had to obey the wishes of his
noble relative, the Prince of Baroda, and he set out.
They came to spend the latter part of the summer at Etretat, and people
would go out of curiosity every morning to see them taking their bath at
the Etablissment des Roches-Blanches.
Five or six days ago Bapu Sahib Khanderao Ghatay was taken with pains in
his gums; then the inflammation spread to the throat and became
ulceration. Gangrene set in and, on Monday, the doctors told his young
friends that their relative was dying. The final struggle was already
beginning, and the breath had almost left the unfortunate man's body
when his friends seized him, snatched him from his bed and laid him on
the stone floor of the room, so that, stretched out on the earth, our
mother, he should yield up his soul, according to the command of Brahma.
They then sent to ask the mayor, M. Boissaye, for a permit to burn the
body that very day so as to fulfill the prescribed ceremonial of the
Hindoo religion. The mayor hesitated, telegraphed to the prefecture to
demand instructions, at the same time sending word that a failure to
reply would be considered by him tantamount to a consent. As he had
received no reply at 9 o'clock that evening, he decided, in view of the
infectious character of the disease of which the East Indian had died,
that the cremation of the body should take place that very night,
beneath the cliff, on the beach, at ebb tide.
The mayor is being criticized now for this decision, though he acted as
an intelligent, liberal and determined man, and was upheld and advised
by the three physicians who had watched the case and reported the death.
They were dancing at the Casino that evening. It was an early autumn
evening, rather chilly. A pretty strong wind was blowing from the ocean,
although as yet there was no sea on, and swift, light, ragged clouds
were driving across the sky. They came from the edge of the horizon,
looking dark against the background of the sky, but as they approached
the moon they grew whiter and passed hurriedly across her face, veiling
it for a few seconds without completely hiding it.
The tall straight cliffs that inclose the rounded beach of Etretat and
terminate in two celebrated arches, called “the Gates,” lay in shadow,
and made two great black patches in the softly lighted landscape.
It had rained all day.
The Casino orchestra was playing waltzes, polkas and quadrilles. A rumor
was presently circulated among the groups of dancers. It was said that
an East Indian prince had just died at the Hotel des Bains and that the
ministry had been approached for permission to burn the body. No one
believed it, or at least no one supposed that such a thing could occur
so foreign was the custom as yet to our customs, and as the night was
far advanced every one went home.
At midnight, the lamplighter, running from street to street,
extinguished, one after another, the yellow jets of flame that lighted
up the sleeping houses, the mud and the puddles of water. We waited,
watching for the hour when the little town should be quiet and deserted.
Ever since noon a carpenter had been cutting up wood and asking himself
with amazement what was going to be done with all these planks sawn up
into little bits, and why one should destroy so much good merchandise.
This wood was piled up in a cart which went along through side streets
as far as the beach, without arousing the suspicion of belated persons
who might meet it. It went along on the shingle at the foot of the
cliff, and having dumped its contents on the beach the three Indian
servants began to build a funeral pile, a little longer than it was
wide. They worked alone, for no profane hand must aid in this solemn
duty.
It was one o'clock in the morning when the relations of the deceased
were informed that they might accomplish their part of the work.
The door of the little house they occupied was open, and we perceived,
lying on a stretcher in the small, dimly lighted vestibule the corpse
covered with white silk. We could see him plainly as he lay stretched
out on his back, his outline clearly defined beneath this white veil.
The East Indians, standing at his feet, remained motionless, while one
of them performed the prescribed rites, murmuring unfamiliar words in a
low, monotonous tone. He walked round and round the corpse; touching it
occasionally, then, taking an urn suspended from three slender chains,
he sprinkled it for some time with the sacred water of the Ganges, that
East Indians must always carry with them wherever they go.
Then the stretcher was lifted by four of them who started off at a slow
march. The moon had gone down, leaving the muddy, deserted streets in
darkness, but the body on the stretcher appeared to be luminous, so
dazzlingly white was the silk, and it was a weird sight to see, passing
along through the night, the semi-luminous form of this corpse, borne by
those men, the dusky skin of whose faces and hands could scarcely be
distinguished from their clothing in the darkness.
Behind the corpse came three Indians, and then, a full head taller than
themselves and wrapped in an ample traveling coat of a soft gray color,
appeared the outline of an Englishman, a kind and superior man, a friend
of theirs, who was their guide and counselor in their European travels.
Beneath the cold, misty sky of this little northern beach I felt as if I
were taking part in a sort of symbolical drama. It seemed to me that
they were carrying there, before me, the conquered genius of India,
followed, as in a funeral procession, by the victorious genius of
England robed in a gray ulster.
On the shingly beach the four bearers halted a few moments to take
breath, and then proceeded on their way. They now walked quickly,
bending beneath the weight of their burden. At length they reached the
funeral pile. It was erected in an indentation, at the very foot of the
cliff, which rose above it perpendicularly a hundred meters high,
perfectly white but looking gray in the night.
The funeral pile was about three and a half feet high. The corpse was
placed on it and then one of the Indians asked to have the pole star
pointed out to him. This was done, and the dead Rajah was laid with his
feet turned towards his native country. Then twelve bottles of kerosene
were poured over him and he was covered completely with thin slabs of
pine wood. For almost another hour the relations and servants kept
piling up the funeral pyre which looked like one of those piles of wood
that carpenters keep in their yards. Then on top of this was poured the
contents of twenty bottles of oil, and on top of all they emptied a bag
of fine shavings. A few steps further on, a flame was glimmering in a
little bronze brazier, which had remained lighted since the arrival of
the corpse.
The moment had arrived. The relations went to fetch the fire. As it was
barely alight, some oil was poured on it, and suddenly a flame arose
lighting up the great wall of rock from summit to base. An Indian who
was leaning over the brazier rose upright, his two hands in the air, his
elbows bent, and all at once we saw arising, all black on the immense
white cliff, a colossal shadow, the shadow of Buddha in his hieratic
posture. And the little pointed toque that the man wore on his head even
looked like the head-dress of the god.
The effect was so striking and unexpected that I felt my heart beat as
though some supernatural apparition had risen up before me.
That was just what it was—the ancient and sacred image, come from the
heart of the East to the ends of Europe, and watching over its son whom
they were going to cremate there.
It vanished. They brought fire. The shavings on top of the pyre were
lighted and then the wood caught fire and a brilliant light illumined
the cliff, the shingle and the foam of the waves as they broke on the
beach.
It grew brighter from second to second, lighting up on the sea in the
distance the dancing crest of the waves.
The breeze from the ocean blew in gusts, increasing the heat of the
flame which flattened down, twisted, then shot up again, throwing out
millions of sparks. They mounted with wild rapidity along the cliff and
were lost in the sky, mingling with the stars, increasing their number.
Some sea birds who had awakened uttered their plaintive cry, and,
describing long curves, flew, with their white wings extended, through
the gleam from the funeral pyre and then disappeared in the night.
Before long the pile of wood was nothing but a mass of flame, not red
but yellow, a blinding yellow, a furnace lashed by the wind. And,
suddenly, beneath a stronger gust, it tottered, partially crumbling as
it leaned towards the sea, and the corpse came to view, full length,
blackened on his couch of flame and burning with long blue flames:
The pile of wood having crumbled further on the right the corpse turned
over as a man does in bed. They immediately covered him with fresh wood
and the fire started up again more furiously than ever.
The East Indians, seated in a semi-circle on the shingle, looked out
with sad, serious faces. And the rest of us, as it was very cold, had
drawn nearer to the fire until the smoke and sparks came in our faces.
There was no odor save that of burning pine and petroleum.
Hours passed; day began to break. Toward five o'clock in the morning
nothing remained but a heap of ashes. The relations gathered them up,
cast some of them to the winds, some in the sea, and kept some in a
brass vase that they had brought from India. They then retired to their
home to give utterance to lamentations.
These young princes and their servants, by the employment of the most
inadequate appliances succeeded in carrying out the cremation of their
relation in the most perfect manner, with singular skill and remarkable
dignity. Everything was done according to ritual, according to the rigid
ordinances of their religion. Their dead one rests in peace.
The following morning at daybreak there was an indescribable commotion
in Etretat. Some insisted that they had burned a man alive, others that
they were trying to hide a crime, some that the mayor would be put in
jail, others that the Indian prince had succumbed to an attack of
cholera.
The men were amazed, the women indignant. A crowd of people spent the
day on the site of the funeral pile, looking for fragments of bone in
the shingle that was still warm. They found enough bones to reconstruct
ten skeletons, for the farmers on shore frequently throw their dead
sheep into the sea. The finders carefully placed these various fragments
in their pocketbooks. But not one of them possesses a true particle of
the Indian prince.
That very night a deputy sent by the government came to hold an inquest.
He, however, formed an estimate of this singular case like a man of
intelligence and good sense. But what should he say in his report?
The East Indians declared that if they had been prevented in France from
cremating their dead they would have taken him to a freer country where
they could have carried out their customs.
Thus, I have seen a man cremated on a funeral pile, and it has given me
a wish to disappear in the same manner.
In this way everything ends at once. Man expedites the slow work of
nature, instead of delaying it by the hideous coffin in which one
decomposes for months. The flesh is dead, the spirit has fled. Fire
which purifies disperses in a few hours all that was a human being; it
casts it to the winds, converting it into air and ashes, and not into
ignominious corruption.
This is clean and hygienic. Putrefaction beneath the ground in a closed
box where the body becomes like pap, a blackened, stinking pap, has
about it something repugnant and disgusting. The sight of the coffin as
it descends into this muddy hole wrings one's heart with anguish. But
the funeral pyre which flames up beneath the sky has about it something
grand, beautiful and solemn.
MISTI
I was very much interested at that time in a droll little woman. She was
married, of course, as I have a horror of unmarried flirts. What
enjoyment is there in making love to a woman who belongs to nobody and
yet belongs to any one? And, besides, morality aside, I do not
understand love as a trade. That disgusts me somewhat.
The especial attraction in a married woman to a bachelor is that she
gives him a home, a sweet, pleasant home where every one takes care of
you and spoils you, from the husband to the servants. One finds
everything combined there, love, friendship, even fatherly interest, bed
and board, all, in fact, that constitutes the happiness of life, with
this incalculable advantage, that one can change one's family from time
to time, take up one's abode in all kinds of society in turn: in summer,
in the country with the workman who rents you a room in his house; in
winter with the townsfolk, or even with the nobility, if one is
ambitious.
I have another weakness; it is that I become attached to the husband as
well as the wife. I acknowledge even that some husbands, ordinary or
coarse as they may be, give me a feeling of disgust for their wives,
however charming they may be. But when the husband is intellectual or
charming I invariably become very much attached to him. I am careful if
I quarrel with the wife not to quarrel with the husband. In this way I
have made some of my best friends, and have also proved in many cases
the incontestable superiority of the male over the female in the human
species. The latter makes all sorts of trouble-scenes, reproaches, etc.;
while the former, who has just as good a right to complain, treats you,
on the contrary, as though you were the special Providence of his
hearth.
Well, my friend was a quaint little woman, a brunette, fanciful,
capricious, pious, superstitious, credulous as a monk, but charming. She
had a way of kissing one that I never saw in any one else—but that was
not the attraction—and such a soft skin! It gave me intense delight
merely to hold her hands. And an eye—her glance was like a slow caress,
delicious and unending. Sometimes I would lean my head on her knee and
we would remain motionless, she leaning over me with that subtle,
enigmatic, disturbing smile that women have, while my eyes would be
raised to hers, drinking sweetly and deliciously into my heart, like a
form of intoxication, the glance of her limpid blue eyes, limpid as
though they were full of thoughts of love, and blue as though they were
a heaven of delights.
Her husband, inspector of some large public works, was frequently away
from home and left us our evenings free. Sometimes I spent them with her
lounging on the divan with my forehead on one of her knees; while on the
other lay an enormous black cat called “Misti,” whom she adored. Our
fingers would meet on the cat's back and would intertwine in her soft
silky fur. I felt its warm body against my cheek, trembling with its
eternal purring, and occasionally a paw would reach out and place on my
mouth, or my eyelid, five unsheathed claws which would prick my eyelids,
and then be immediately withdrawn.
Sometimes we would go out on what we called our escapades. They were
very innocent, however. They consisted in taking supper at some inn in
the suburbs, or else, after dining at her house or at mine, in making
the round of the cheap cafes, like students out for a lark.
We would go into the common drinking places and take our seats at the
end of the smoky den on two rickety chairs, at an old wooden table. A
cloud of pungent smoke, with which blended an odor of fried fish from
dinner, filled the room. Men in smocks were talking in loud tones as
they drank their petits verres, and the astonished waiter placed before
us two cherry brandies.
She, trembling, charmingly afraid, would raise her double black veil as
far as her nose, and then take up her glass with the enjoyment that one
feels at doing something delightfully naughty. Each cherry she swallowed
made her feel as if she had done something wrong, each swallow of the
burning liquor had on her the affect of a delicate and forbidden
enjoyment.
Then she would say to me in a low tone: “Let us go.” And we would leave,
she walking quickly with lowered head between the drinkers who watched
her going by with a look of displeasure. And as soon as we got into the
street she would give a great sigh of relief, as if we had escaped some
terrible danger.
Sometimes she would ask me with a shudder:
“Suppose they, should say something rude to me in those places, what
would you do?” “Why, I would defend you, parbleu!” I would reply in a
resolute manner. And she would squeeze my arm for happiness, perhaps
with a vague wish that she might be insulted and protected, that she
might see men fight on her account, even those men, with me!
One evening as we sat at a table in a tavern at Montmartre, we saw an
old woman in tattered garments come in, holding in her hand a pack of
dirty cards. Perceiving a lady, the old woman at once approached us and
offered to tell my friend's fortune. Emma, who in her heart believed in
everything, was trembling with longing and anxiety, and she made a place
beside her for the old woman.
The latter, old, wrinkled, her eyes with red inflamed rings round them,
and her mouth without a single tooth in it, began to deal her dirty
cards on the table. She dealt them in piles, then gathered them up, and
then dealt them out again, murmuring indistinguishable words. Emma,
turning pale, listened with bated breath, gasping with anxiety and
curiosity.
The fortune-teller broke silence. She predicted vague happenings:
happiness and children, a fair young man, a voyage, money, a lawsuit, a
dark man, the return of some one, success, a death. The mention of this
death attracted the younger woman's attention. “Whose death? When? In
what manner?”
The old woman replied: “Oh, as to that, these cards are not certain
enough. You must come to my place to-morrow; I will tell you about it
with coffee grounds which never make a mistake.”
Emma turned anxiously to me:
“Say, let us go there to-morrow. Oh, please say yes. If not, you cannot
imagine how worried I shall be.”
I began to laugh.
“We will go if you wish it, dearie.”
The old woman gave us her address. She lived on the sixth floor, in a
wretched house behind the Buttes-Chaumont. We went there the following
day.
Her room, an attic containing two chairs and a bed, was filled with
strange objects, bunches of herbs hanging from nails, skins of animals,
flasks and phials containing liquids of various colors. On the table a
stuffed black cat looked out of eyes of glass. He seemed like the demon
of this sinister dwelling.
Emma, almost fainting with emotion, sat down on a chair and exclaimed:
“Oh, dear, look at that cat; how like it is to Misti.”
And she explained to the old woman that she had a cat “exactly like
that, exactly like that!”
The old woman replied gravely:
“If you are in love with a man, you must not keep it.”
Emma, suddenly filled with fear, asked:
“Why not?”
The old woman sat down familiarly beside her and took her hand.
“It was the undoing of my life,” she said.
My friend wanted to hear about it. She leaned against the old woman,
questioned her, begged her to tell. At length the woman agreed to do so.
“I loved that cat,” she said, “as one would love a brother. I was young
then and all alone, a seamstress. I had only him, Mouton. One of the
tenants had given it to me. He was as intelligent as a child, and gentle
as well, and he worshiped me, my dear lady, he worshiped me more than
one does a fetish. All day long he would sit on my lap purring, and all
night long on my pillow; I could feel his heart beating, in fact.
“Well, I happened to make an acquaintance, a fine young man who was
working in a white-goods house. That went on for about three months on a
footing of mere friendship. But you know one is liable to weaken, it may
happen to any one, and, besides, I had really begun to love him. He was
so nice, so nice, and so good. He wanted us to live together, for
economy's sake. I finally allowed him to come and see me one evening. I
had not made up my mind to anything definite; oh, no! But I was pleased
at the idea that we should spend an hour together.
“At first he behaved very well, said nice things to me that made my
heart go pit-a-pat. And then he kissed me, madame, kissed me as one does
when they love. I remained motionless, my eyes closed, in a paroxysm of
happiness. But, suddenly, I felt him start violently and he gave a
scream, a scream that I shall never forget. I opened my eyes and saw
that Mouton had sprung at his face and was tearing the skin with his
claws as if it had been a linen rag. And the blood was streaming down
like rain, madame.
“I tried to take the cat away, but he held on tight, scratching all the
time; and he bit me, he was so crazy. I finally got him and threw him
out of the window, which was open, for it was summer.
“When I began to bathe my poor friend's face, I noticed that his eyes
were destroyed, both his eyes!
“He had to go to the hospital. He died of grief at the end of a year. I
wanted to keep him with me and provide for him, but he would not agree
to it. One would have supposed that he hated me after the occurrence.
“As for Mouton, his back was broken by the fall, The janitor picked up
his body. I had him stuffed, for in spite of all I was fond of him. If
he acted as he did it was because he loved me, was it not?”
The old woman was silent and began to stroke the lifeless animal whose
body trembled on its iron framework.
Emma, with sorrowful heart, had forgotten about the predicted death—or,
at least, she did not allude to it again, and she left, giving the woman
five francs.
As her husband was to return the following day, I did not go to the
house for several days. When I did go I was surprised at not seeing
Misti. I asked where he was.
She blushed and replied:
“I gave him away. I was uneasy.”
I was astonished.
“Uneasy? Uneasy? What about?”
She gave me a long kiss and said in a low tone:
“I was uneasy about your eyes, my dear.”
Misti appeared in. Gil Blas of January 22, 1884, over the signature of
“MAUFRIGNEUSE.”
MADAME HERMET
Crazy people attract me. They live in a mysterious land of weird dreams,
in that impenetrable cloud of dementia where all that they have
witnessed in their previous life, all they have loved, is reproduced for
them in an imaginary existence, outside of all laws that govern the
things of this life and control human thought.
For them there is no such thing as the impossible, nothing is
improbable; fairyland is a constant quantity and the supernatural quite
familiar. The old rampart, logic; the old wall, reason; the old main
stay of thought, good sense, break down, fall and crumble before their
imagination, set free and escaped into the limitless realm of fancy, and
advancing with fabulous bounds, and nothing can check it. For them
everything happens, and anything may happen. They make no effort to
conquer events, to overcome resistance, to overturn obstacles. By a
sudden caprice of their flighty imagination they become princes,
emperors, or gods, are possessed of all the wealth of the world, all the
delightful things of life, enjoy all pleasures, are always strong,
always beautiful, always young, always beloved! They, alone, can be
happy in this world; for, as far as they are concerned, reality does not
exist. I love to look into their wandering intelligence as one leans
over an abyss at the bottom of which seethes a foaming torrent whose
source and destination are both unknown.
But it is in vain that we lean over these abysses, for we shall never
discover the source nor the destination of this water. After all, it is
only water, just like what is flowing in the sunlight, and we shall
learn nothing by looking at it.
It is likewise of no use to ponder over the intelligence of crazy
people, for their most weird notions are, in fact, only ideas that are
already known, which appear strange simply because they are no longer
under the restraint of reason. Their whimsical source surprises us
because we do not see it bubbling up. Doubtless the dropping of a little
stone into the current was sufficient to cause these ebullitions.
Nevertheless crazy people attract me and I always return to them, drawn
in spite of myself by this trivial mystery of dementia.
One day as I was visiting one of the asylums the physician who was my
guide said:
“Come, I will show you an interesting case.”
And he opened the door of a cell where a woman of about forty, still
handsome, was seated in a large armchair, looking persistently at her
face in a little hand mirror.
As soon as she saw us she rose to her feet, ran to the other end of the
room, picked up a veil that lay on a chair, wrapped it carefully round
her face, then came back, nodding her head in reply to our greeting.
“Well,” said the doctor, “how are you this morning?”
She gave a deep sigh.
“Oh, ill, monsieur, very ill. The marks are increasing every day.”
He replied in a tone of conviction:
“Oh, no; oh, no; I assure you that you are mistaken.”
She drew near to him and murmured:
“No. I am certain of it. I counted ten pittings more this morning, three
on the right cheek, four on the left cheek, and three on the forehead.
It is frightful, frightful! I shall never dare to let any one see me,
not even my son; no, not even him! I am lost, I am disfigured forever.”
She fell back in her armchair and began to sob.
The doctor took a chair, sat down beside her, and said soothingly in a
gentle tone:
“Come, let me see; I assure you it is nothing. With a slight
cauterization I will make it all disappear.”
She shook her head in denial, without speaking. He tried to touch her
veil, but she seized it with both hands so violently that her fingers
went through it.
He continued to reason with her and reassure her.
“Come, you know very well that I remove those horrid pits every time and
that there is no trace of them after I have treated them. If you do not
let me see them I cannot cure you.”
“I do not mind your seeing them,” she murmured, “but I do not know that
gentleman who is with you.”
“He is a doctor also, who can give you better care than I can.”
She then allowed her face to be uncovered, but her dread, her emotion,
her shame at being seen brought a rosy flush to her face and her neck,
down to the collar of her dress. She cast down her eyes, turned her face
aside, first to the right; then to the left, to avoid our gaze and
stammered out:
“Oh, it is torture to me to let myself be seen like this! It is
horrible, is it not? Is it not horrible?”
I looked at her in much surprise, for there was nothing on her face, not
a mark, not a spot, not a sign of one, nor a scar.
She turned towards me, her eyes still lowered, and said:
“It was while taking care of my son that I caught this fearful disease,
monsieur. I saved him, but I am disfigured. I sacrificed my beauty to
him, to my poor child. However, I did my duty, my conscience is at rest.
If I suffer it is known only to God.”
The doctor had drawn from his coat pocket a fine water-color paint
brush.
“Let me attend to it,” he said, “I will put it all right.”
She held out her right cheek, and he began by touching it lightly with
the brush here and there, as though he were putting little points of
paint on it. He did the same with the left cheek, then with the chin,
and the forehead, and then exclaimed:
“See, there is nothing there now, nothing at all!”
She took up the mirror, gazed at her reflection with profound, eager
attention, with a strong mental effort to discover something, then she
sighed:
“No. It hardly shows at all. I am infinitely obliged to you.”
The doctor had risen. He bowed to her, ushered me out and followed me,
and, as soon as he had locked the door, said:
“Here is the history of this unhappy woman.”
Her name is Mme. Hermet. She was once very beautiful, a great coquette,
very much beloved and very much in-love with life.
She was one of those women who have nothing but their beauty and their
love of admiration to sustain, guide or comfort them in this life. The
constant anxiety to retain her freshness, the care of her complexion, of
her hands, her teeth, of every portion of body that was visible,
occupied all her time and all her attention.
She became a widow, with one son. The boy was brought up as are all
children of society beauties. She was, however, very fond of him.
He grew up, and she grew older. Whether she saw the fatal crisis
approaching, I cannot say. Did she, like so many others, gaze for hours
and hours at her skin, once so fine, so transparent and free from
blemish, now beginning to shrivel slightly, to be crossed with a
thousand little lines, as yet imperceptible, that will grow deeper day
by day, month by month? Did she also see slowly, but surely, increasing
traces of those long wrinkles on the forehead, those slender serpents
that nothing can check? Did she suffer the torture, the abominable
torture of the mirror, the little mirror with the silver handle which
one cannot make up one's mind to lay down on the table, but then throws
down in disgust only to take it up again in order to look more closely,
and still more closely at the hateful and insidious approaches of old
age? Did she shut herself up ten times, twenty times a day, leaving her
friends chatting in the drawing-room, and go up to her room where, under
the protection of bolts and bars, she would again contemplate the work
of time on her ripe beauty, now beginning to wither, and recognize with
despair the gradual progress of the process which no one else had as yet
seemed to perceive, but of which she, herself, was well aware. She knows
where to seek the most serious, the gravest traces of age. And the
mirror, the little round hand-glass in its carved silver frame, tells
her horrible things; for it speaks, it seems to laugh, it jeers and
tells her all that is going to occur, all the physical discomforts and
the atrocious mental anguish she will suffer until the day of her death,
which will be the day of her deliverance.
Did she weep, distractedly, on her knees, her forehead to the ground,
and pray, pray, pray to Him who thus slays his creatures and gives them
youth only that he may render old age more unendurable, and lends them
beauty only that he may withdraw it almost immediately? Did she pray to
Him, imploring Him to do for her what He has never yet done for any one,
to let her retain until her last day her charm, her freshness and her
gracefulness? Then, finding that she was imploring in vain an inflexible
Unknown who drives on the years, one after another, did she roll on the
carpet in her room, knocking her head against the furniture and stifling
in her throat shrieks of despair?
Doubtless she suffered these tortures, for this is what occurred:
One day (she was then thirty-five) her son aged fifteen, fell ill.
He took to his bed without any one being able to determine the cause or
nature of his illness.
His tutor, a priest, watched beside him and hardly ever left him, while
Mme. Hermet came morning and evening to inquire how he was.
She would come into the room in the morning in her night wrapper,
smiling, all powdered and perfumed, and would ask as she entered the
door:
“Well, George, are you better?”
The big boy, his face red, swollen and showing the ravages of fever,
would reply:
“Yes, little mother, a little better.”
She would stay in the room a few seconds, look at the bottles of
medicine, and purse her lips as if she were saying “phew,” and then
would suddenly exclaim: “Oh, I forgot something very important,” and
would run out of the room leaving behind her a fragrance of choice
toilet perfumes.
In the evening she would appear in a decollete dress, in a still greater
hurry, for she was always late, and she had just time to inquire:
“Well, what does the doctor say?”
The priest would reply:
“He has not yet given an opinion, madame.”
But one evening the abbe replied: “Madame, your son has got the small-
pox.”
She uttered a scream of terror and fled from the room.
When her maid came to her room the following morning she noticed at once
a strong odor of burnt sugar, and she found her mistress, with wide-open
eyes, her face pale from lack of sleep, and shivering with terror in her
bed.
As soon as the shutters were opened Mme. Herrnet asked:
“How is George?”
“Oh, not at all well to-day, madame.”
She did not rise until noon, when she ate two eggs with a cup of tea, as
if she herself had been ill, and then she went out to a druggist's to
inquire about prophylactic measures against the contagion of small-pox.
She did not come home until dinner time, laden with medicine bottles,
and shut herself up at once in her room, where she saturated herself
with disinfectants.
The priest was waiting for her in the dining-room. As soon as she saw
him she exclaimed in a voice full of emotion:
“Well?”
“No improvement. The doctor is very anxious:”
She began to cry and could eat nothing, she was so worried.
The next day, as soon as it was light, she sent to inquire for her son,
but there was no improvement and she spent the whole day in her room,
where little braziers were giving out pungent odors. Her maid said also
that you could hear her sighing all the evening.
She spent a whole week in this manner, only going out for an hour or two
during the afternoon to breathe the air.
She now sent to make inquiries every hour, and would sob when the
reports were unfavorable.
On the morning of the eleventh day the priest, having been announced,
entered her room, his face grave and pale, and said, without taking the
chair she offered him:
“Madame, your son is very ill and wishes to see you.”
She fell on her knees, exclaiming:
“Oh, my God! Oh, my God! I would never dare! My God! My God! Help me!”
The priest continued:
“The doctor holds out little hope, madame, and George is expecting you!”
And he left the room.
Two hours later as the young lad, feeling himself dying, again asked for
his mother, the abbe went to her again and found her still on her knees,
still weeping and repeating:
“I will not . . . . I will not. . . . I am too much afraid . . . . I
will not. . . .”
He tried to persuade her, to strengthen her, to lead her. He only
succeeded in bringing on an attack of “nerves” that lasted some time and
caused her to shriek.
The doctor when he came in the evening was told of this cowardice and
declared that he would bring her in himself, of her own volition, or by
force. But after trying all manner of argument and just as he seized her
round the waist to carry her into her son's room, she caught hold of the
door and clung to it so firmly that they could not drag her away. Then
when they let go of her she fell at the feet of the doctor, begging his
forgiveness and acknowledging that she was a wretched creature. And then
she exclaimed: “Oh, he is not going to die; tell me that he is not going
to die, I beg of you; tell him that I love him, that I worship him. . .”
The young lad was dying. Feeling that he had only a few moments more to
live, he entreated that his mother be persuaded to come and bid him a
last farewell. With that sort of presentiment that the dying sometimes
have, he had understood, had guessed all, and he said: “If she is afraid
to come into the room, beg her just to come on the balcony as far as my
window so that I may see her, at least, so that I may take a farewell
look at her, as I cannot kiss her.”
The doctor and the abbe, once more, went together to this woman and
assured her: “You will run no risk, for there will be a pane of glass
between you and him.”
She consented, covered up her head, and took with her a bottle of
smelling salts. She took three steps on the balcony; then, all at once,
hiding her face in her hands, she moaned: “No . . . no . . . I would
never dare to look at him . . . never. . . . I am too much ashamed . . .
too much afraid . . . . No . . . I cannot.”
They endeavored to drag her along, but she held on with both hands to
the railings and uttered such plaints that the passers-by in the street
raised their heads. And the dying boy waited, his eyes turned towards
that window, waited to die until he could see for the last time the
sweet, beloved face, the worshiped face of his mother.
He waited long, and night came on. Then he turned over with his face to
the wall and was silent.
When day broke he was dead. The day following she was crazy.
THE MAGIC COUCH
The Seine flowed past my house, without a ripple on its surface, and
gleaming in the bright morning sunlight. It was a beautiful, broad,
indolent silver stream, with crimson lights here and there; and on the
opposite side of the river were rows of tall trees that covered all the
bank with an immense wall of verdure.
The sensation of life which is renewed each day, of fresh, happy, loving
life trembled in the leaves, palpitated in the air, was mirrored in the
water.
The postman had just brought my papers, which were handed to me, and I
walked slowly to the river bank in order to read them.
In the first paper I opened I noticed this headline, “Statistics of
Suicides,” and I read that more than 8,500 persons had killed themselves
in that year.
In a moment I seemed to see them! I saw this voluntary and hideous
massacre of the despairing who were weary of life. I saw men bleeding,
their jaws fractured, their skulls cloven, their breasts pierced by a
bullet, slowly dying, alone in a little room in a hotel, giving no
thought to their wound, but thinking only of their misfortunes.
I saw others seated before a tumbler in which some matches were soaking,
or before a little bottle with a red label.
They would look at it fixedly without moving; then they would drink and
await the result; then a spasm would convulse their cheeks and draw
their lips together; their eyes would grow wild with terror, for they
did not know that the end would be preceded by so much suffering.
They rose to their feet, paused, fell over and with their hands pressed
to their stomachs they felt their internal organs on fire, their
entrails devoured by the fiery liquid, before their minds began to grow
dim.
I saw others hanging from a nail in the wall, from the fastening of the
window, from a hook in the ceiling, from a beam in the garret, from a
branch of a tree amid the evening rain. And I surmised all that had
happened before they hung there motionless, their tongues hanging out of
their mouths. I imagined the anguish of their heart, their final
hesitation, their attempts to fasten the rope, to determine that it was
secure, then to pass the noose round their neck and to let themselves
fall.
I saw others lying on wretched beds, mothers with their little children,
old men dying of hunger, young girls dying for love, all rigid,
suffocated, asphyxiated, while in the center of the room the brasier
still gave forth the fumes of charcoal.
And I saw others walking at night along the deserted bridges. These were
the most sinister. The water flowed under the arches with a low sound.
They did not see it . . . they guessed at it from its cool breath! They
longed for it and they feared it. They dared not do it! And yet, they
must. A distant clock sounded the hour and, suddenly, in the vast
silence of the night, there was heard the splash of a body falling into
the river, a scream or two, the sound of hands beating the water, and
all was still. Sometimes, even, there was only the sound of the falling
body when they had tied their arms down or fastened a stone to their
feet. Oh, the poor things, the poor things, the poor things, how I felt
their anguish, how I died in their death! I went through all their
wretchedness; I endured in one hour all their tortures. I knew all the
sorrows that had led them to this, for I know the deceitful infamy of
life, and no one has felt it more than I have.
How I understood them, these who weak, harassed by misfortune, having
lost those they loved, awakened from the dream of a tardy compensation,
from the illusion of another existence where God will finally be just,
after having been ferocious, and their minds disabused of the mirages of
happiness, have given up the fight and desire to put an end to this
ceaseless tragedy, or this shameful comedy.
Suicide! Why, it is the strength of those whose strength is exhausted,
the hope of those who no longer believe, the sublime courage of the
conquered! Yes, there is at least one door to this life we can always
open and pass through to the other side. Nature had an impulse of pity;
she did not shut us up in prison. Mercy for the despairing!
As for those who are simply disillusioned, let them march ahead with
free soul and quiet heart. They have nothing to fear since they may take
their leave; for behind them there is always this door that the gods of
our illusions cannot even lock.
I thought of this crowd of suicides: more than eight thousand five
hundred in one year. And it seemed to me that they had combined to send
to the world a prayer, to utter a cry of appeal, to demand something
that should come into effect later when we understood things better. It
seemed to me that all these victims, their throats cut, poisoned, hung,
asphyxiated, or drowned, all came together, a frightful horde, like
citizens to the polls, to say to society:
“Grant us, at least, a gentle death! Help us to die, you who will not
help us to live! See, we are numerous, we have the right to speak in
these days of freedom, of philosophic independence and of popular
suffrage. Give to those who renounce life the charity of a death that
will not be repugnant nor terrible.”
I began to dream, allowing my fancy to roam at will in weird and
mysterious fashion on this subject.
I seemed to be all at once in a beautiful city. It was Paris; but at
what period? I walked about the streets, looking at the houses, the
theaters, the public buildings, and presently found myself in a square
where I remarked a large building; very handsome, dainty and attractive.
I was surprised on reading on the facade this inscription in letters of
gold, “Suicide Bureau.”
Oh, the weirdness of waking dreams where the spirit soars into a world
of unrealities and possibilities! Nothing astonishes one, nothing shocks
one; and the unbridled fancy makes no distinction between the comic and
the tragic.
I approached the building where footmen in knee-breeches were seated in
the vestibule in front of a cloak-room as they do at the entrance of a
club.
I entered out of curiosity. One of the men rose and said:
“What does monsieur wish?”
“I wish to know what building this is.”
“Nothing more?”
“Why, no.”
“Then would monsieur like me to take him to the Secretary of the
Bureau?”
I hesitated, and asked:
“But will not that disturb him?”
“Oh, no, monsieur, he is here to receive those who desire information.”
“Well, lead the way.”
He took me through corridors where old gentlemen were chatting, and
finally led me into a beautiful office, somewhat somber, furnished
throughout in black wood. A stout young man with a corporation was
writing a letter as he smoked a cigar, the fragrance of which gave
evidence of its quality.
He rose. We bowed to each other, and as soon as the footman had retired
he asked:
“What can I do for you?”
“Monsieur,” I replied, “pardon my curiosity. I had never seen this
establishment. The few words inscribed on the facade filled me with
astonishment, and I wanted to know what was going on here.”
He smiled before replying, then said in a low tone with a complacent
air:
“Mon Dieu, monsieur, we put to death in a cleanly and gentle—I do not
venture to say agreeable manner those persons who desire to die.”
I did not feel very shocked, for it really seemed to me natural and
right. What particularly surprised me was that on this planet, with its
low, utilitarian, humanitarian ideals, selfish and coercive of all true
freedom, any one should venture on a similar enterprise, worthy of an
emancipated humanity.
“How did you get the idea?” I asked.
“Monsieur,” he replied, “the number of suicides increased so enormously
during the five years succeeding the world exposition of 1889 that some
measures were urgently needed. People killed themselves in the streets,
at fetes, in restaurants, at the theater, in railway carriages, at the
receptions held by the President of the Republic, everywhere. It was not
only a horrid sight for those who love life, as I do, but also a bad
example for children. Hence it became necessary to centralize suicides.”
“What caused this suicidal epidemic?”
“I do not know. The fact is, I believe, the world is growing old. People
begin to see things clearly and they are getting disgruntled. It is the
same to-day with destiny as with the government, we have found out what
it is; people find that they are swindled in every direction, and they
just get out of it all. When one discovers that Providence lies, cheats,
robs, deceives human beings just as a plain Deputy deceives his
constituents, one gets angry, and as one cannot nominate a fresh
Providence every three months as we do with our privileged
representatives, one just gets out of the whole thing, which is
decidedly bad.”
“Really!”
“Oh, as for me, I am not complaining.”
“Will you inform me how you carry on this establishment?”
“With pleasure. You may become a member when you please. It is a club.”
“A club!”
“Yes, monsieur, founded by the most eminent men in the country, by men
of the highest intellect and brightest intelligence. And,” he added,
laughing heartily, “I swear to you that every one gets a great deal of
enjoyment out of it.”
“In this place?”
“Yes, in this place.”
“You surprise me.”
“Mon Dieu, they enjoy themselves because they have not that fear of
death which is the great killjoy in all our earthly pleasures.”
“But why should they be members of this club if they do not kill
themselves?”
“One may be a member of the club without being obliged for that reason
to commit suicide.”
“But then?”
“I will explain. In view of the enormous increase in suicides, and of
the hideous spectacle they presented, a purely benevolent society was
formed for the protection of those in despair, which placed at their
disposal the facilities for a peaceful, painless, if not unforeseen
death.”
“Who can have authorized such an institution?”
“General Boulanger during his brief tenure of power. He could never
refuse anything. However, that was the only good thing he did. Hence, a
society was formed of clear-sighted, disillusioned skeptics who desired
to erect in the heart of Paris a kind of temple dedicated to the
contempt for death. This place was formerly a dreaded spot that no one
ventured to approach. Then its founders, who met together here, gave a
grand inaugural entertainment with Mmes. Sarah Bernhardt, Judic, Theo,
Granier, and twenty others, and Mme. de Reske, Coquelin, Mounet-Sully,
Paulus, etc., present, followed by concerts, the comedies of Dumas, of
Meilhac, Halevy and Sardon. We had only one thing to mar it, one drama
by Becque which seemed sad, but which subsequently had a great success
at the Comedie-Francaise. In fact all Paris came. The enterprise was
launched.”
“In the midst of the festivities! What a funereal joke!”
“Not at all. Death need not be sad, it should be a matter of
indifference. We made death cheerful, crowned it with flowers, covered
it with perfume, made it easy. One learns to aid others through example;
one can see that it is nothing.”
“I can well understand that they should come to the entertainments; but
did they come to . . . Death?”
“Not at first; they were afraid.”
“And later?”
“They came.”
“Many of them?”
“In crowds. We have had more than forty in a day. One finds hardly any
more drowned bodies in the Seine.”
“Who was the first?”
“A club member.”
“As a sacrifice to the cause?”
“I don't think so. A man who was sick of everything, a 'down and out'
who had lost heavily at baccarat for three months.”
“Indeed?”
“The second was an Englishman, an eccentric. We then advertised in the
papers, we gave an account of our methods, we invented some attractive
instances. But the great impetus was given by poor people.”
“How do you go to work?”
“Would you like to see? I can explain at the same time.”
“Yes, indeed.”
He took his hat, opened the door, allowed me to precede him, and we
entered a card room, where men sat playing as they, play in all gambling
places. They were chatting cheerfully, eagerly. I have seldom seen such
a jolly, lively, mirthful club.
As I seemed surprised, the secretary said:
“Oh, the establishment has an unheard of prestige. All the smart people
all over the world belong to it so as to appear as though they held
death in scorn. Then, once they get here, they feel obliged to be
cheerful that they may not appear to be afraid. So they joke and laugh
and talk flippantly, they are witty and they become so. At present it is
certainly the most frequented and the most entertaining place in Paris.
The women are even thinking of building an annex for themselves.”
“And, in spite of all this, you have many suicides in the house?”
“As I said, about forty or fifty a day. Society people are rare, but
poor devils abound. The middle class has also a large contingent.
“And how . . . do they do?”
“They are asphyxiated . . . very slowly.”
“In what manner?”
“A gas of our own invention. We have the patent. On the other side of
the building are the public entrances—three little doors opening on
small streets. When a man or a woman present themselves they are
interrogated. Then they are offered assistance, aid, protection. If a
client accepts, inquiries are made; and sometimes we have saved their
lives.”
“Where do you get your money?”
“We have a great deal. There are a large number of shareholders. Besides
it is fashionable to contribute to the establishment. The names of the
donors are published in Figaro. Then the suicide of every rich man costs
a thousand francs. And they look as if they were lying in state. It
costs the poor nothing.”
“How can you tell who is poor?”
“Oh, oh, monsieur, we can guess! And, besides, they must bring a
certificate of indigency from the commissary of police of their
district. If you knew how distressing it is to see them come in! I
visited their part of our building once only, and I will never go again.
The place itself is almost as good as this part, almost as luxurious and
comfortable; but they themselves . . . they themselves!!! If you could
see them arriving, the old men in rags coming to die; persons who have
been dying of misery for months, picking up their food at the edges of
the curbstone like dogs in the street; women in rags, emaciated, sick,
paralyzed, incapable of making a living, who say to us after they have
told us their story: 'You see that things cannot go on like that, as I
cannot work any longer or earn anything.' I saw one woman of eighty-
seven who had lost all her children and grandchildren, and who for the
last six weeks had been sleeping out of doors. It made me ill to hear of
it. Then we have so many different cases, without counting those who say
nothing, but simply ask: 'Where is it?' These are admitted at once and
it is all over in a minute.”
With a pang at my heart I repeated:
“And . . . where is it?”
“Here,” and he opened a door, adding:
“Go in; this is the part specially reserved for club members, and the
one least used. We have so far had only eleven annihilations here.”
“Ah! You call that an . . . annihilation!”
“Yes, monsieur. Go in.”
I hesitated. At length I went in. It was a wide corridor, a sort of
greenhouse in which panes of glass of pale blue, tender pink and
delicate green gave the poetic charm of landscapes to the inclosing
walls. In this pretty salon there were divans, magnificent palms,
flowers, especially roses of balmy fragrance, books on the tables, the
Revue des Deuxmondes, cigars in government boxes, and, what surprised
me, Vichy pastilles in a bonbonniere.
As I expressed my surprise, my guide said:
“Oh, they often come here to chat.” He continued: “The public corridors
are similar, but more simply furnished.”
In reply to a question of mine, he pointed to a couch covered with
creamy crepe de Chine with white embroidery, beneath a large shrub of
unknown variety at the foot of which was a circular bed of mignonette.
The secretary added in a lower tone:
“We change the flower and the perfume at will, for our gas, which is
quite imperceptible, gives death the fragrance of the suicide's favorite
flower. It is volatilized with essences. Would you like to inhale it for
a second?”
“'No, thank you,” I said hastily, “not yet . . . .”
He began to laugh.
“Oh, monsieur, there is no danger. I have tried it myself several
times.”
I was afraid he would think me a coward, and I said:
“Well, I'll try it.”
“Stretch yourself out on the 'endormeuse.”'
A little uneasy I seated myself on the low couch covered with crepe de
Chine and stretched myself full length, and was at once bathed in a
delicious odor of mignonette. I opened my mouth in order to breathe it
in, for my mind had already become stupefied and forgetful of the past
and was a prey, in the first stages of asphyxia, to the enchanting
intoxication of a destroying and magic opium.
Some one shook me by the arm.
“Oh, oh, monsieur,” said the secretary, laughing, “it looks to me as if
you were almost caught.”
But a voice, a real voice, and no longer a dream voice, greeted me with
the peasant intonation:
“Good morning, m'sieu. How goes it?”
My dream was over. I saw the Seine distinctly in the sunlight, and,
coming along a path, the garde champetre of the district, who with his
right hand touched his kepi braided in silver. I replied:
“Good morning, Marinel. Where are you going?”
“I am going to look at a drowned man whom they fished up near the
Morillons. Another who has thrown himself into the soup. He even took
off his trousers in order to tie his legs together with them.”
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK COMPLETE ORIGINAL SHORT STORIES OF GUY DE MAUPASSANT ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG™ LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg™ License included with this eBook or online
at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the laws
of the country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
within 60 days following each date on which you prepare (or are
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg
Project Gutenberg is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 41 Watchung Plaza #516,
Montclair NJ 07042, USA, +1 (862) 621-9288. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter