Complete Original Short Stories of Guy De Maupassant by Guy de Maupassant

PART III

119300 words  |  Chapter 14

This particular Sunday was the day of the village festival, the annual festival in honor of the patron saint, which in Normandy is called the assembly. For the last eight days quaint-looking vehicles in which live the families of strolling fair exhibitors, lottery managers, keepers of shooting galleries and other forms of amusement or exhibitors of curiosities whom the peasants call “wonder-makers” could be seen coming along the roads drawn slowly by gray or sorrel horses. The dirty wagons with their floating curtains, accompanied by a melancholy-looking dog, who trotted, with his head down, between the wheels, drew up one after the other on the green in front of the town hall. Then a tent was erected in front of each ambulant abode, and inside this tent could be seen, through the holes in the canvas, glittering things which excited the envy or the curiosity of the village youngsters. As soon as the morning of the fete arrived all the booths were opened, displaying their splendors of glass or porcelain, and the peasants on their way to mass looked with genuine satisfaction at these modest shops which they saw again, nevertheless, each succeeding year. Early in the afternoon there was a crowd on the green. From every neighboring village the farmers arrived, shaken along with their wives and children in the two-wheeled open chars-a-bancs, which rattled along, swaying like cradles. They unharnessed at their friends' houses and the farmyards were filled with strange-looking traps, gray, high, lean, crooked, like long-clawed creatures from the depths of the sea. And each family, with the youngsters in front and the grown-up ones behind, came to the assembly with tranquil steps, smiling countenances and open hands, big hands, red and bony, accustomed to work and apparently tired of their temporary rest. A clown was blowing a trumpet. The barrel-organ accompanying the carrousel sent through the air its shrill jerky notes. The lottery-wheel made a whirring sound like that of cloth tearing, and every moment the crack of the rifle could be heard. And the slow-moving throng passed on quietly in front of the booths resembling paste in a fluid condition, with the motions of a flock of sheep and the awkwardness of heavy animals who had escaped by chance. The girls, holding one another's arms in groups of six or eight, were singing; the youths followed them, making jokes, with their caps over their ears and their blouses stiffened with starch, swollen out like blue balloons. The whole countryside was there—masters, laboring men and women servants. Old Amable himself, wearing his old-fashioned green frock coat, had wished to see the assembly, for he never failed to attend on such an occasion. He looked at the lotteries, stopped in front of the shooting galleries to criticize the shots and interested himself specially in a very simple game which consisted in throwing a big wooden ball into the open mouth of a mannikin carved and painted on a board. Suddenly he felt a tap on his shoulder. It was Daddy Malivoire, who exclaimed: “Ha, daddy! Come and have a glass of brandy.” And they sat down at the table of an open-air restaurant. They drank one glass of brandy, then two, then three, and old Amable once more began wandering through the assembly. His thoughts became slightly confused, he smiled without knowing why, he smiled in front of the lotteries, in front of the wooden horses and especially in front of the killing game. He remained there a long time, filled with delight, when he saw a holiday-maker knocking down the gendarme or the cure, two authorities whom he instinctively distrusted. Then he went back to the inn and drank a glass of cider to cool himself. It was late, night came on. A neighbor came to warn him: “You'll get back home late for the stew, daddy.” Then he set out on his way to the farmhouse. A soft shadow, the warm shadow of a spring night, was slowly descending on the earth. When he reached the front door he thought he saw through the window which was lighted up two persons in the house. He stopped, much surprised, then he went in, and he saw Victor Lecoq seated at the table, with a plate filled with potatoes before him, taking his supper in the very same place where his son had sat. And he turned round suddenly as if he wanted to go away. The night was very dark now. Celeste started up and shouted at him: “Come quick, daddy! Here's some good stew to finish off the assembly with.” He complied through inertia and sat down, watching in turn the man, the woman and the child. Then he began to eat quietly as on ordinary days. Victor Lecoq seemed quite at home, talked from time to time to Celeste, took up the child in his lap and kissed him. And Celeste again served him with food, poured out drink for him and appeared happy while speaking to him. Old Amable's eyes followed them attentively, though he could not hear what they were saying. When he had finished supper (and he had scarcely eaten anything, there was such a weight at his heart) he rose up, and instead of ascending to his loft as he did every night he opened the gate of the yard and went out into the open air. When he had gone, Celeste, a little uneasy, asked: “What is he going to do?” Victor replied in an indifferent tone: “Don't bother yourself. He'll come back when he's tired.” Then she saw after the house, washed the plates and wiped the table, while the man quietly took off his clothes. Then he slipped into the dark and hollow bed in which she had slept with Cesaire. The yard gate opened and old Amable again appeared. As soon as he entered the house he looked round on every side with the air of an old dog on the scent. He was in search of Victor Lecoq. As he did not see him, he took the candle off the table and approached the dark niche in which his son had died. In the interior of it he perceived the man lying under the bed clothes and already asleep. Then the deaf man noiselessly turned round, put back the candle and went out into the yard. Celeste had finished her work. She put her son into his bed, arranged everything and waited for her father-in-law's return before lying down herself. She remained sitting on a chair, without moving her hands and with her eyes fixed on vacancy. As he did not come back, she murmured in a tone of impatience and annoyance: “This good-for-nothing old man will make us burn four sous' worth of candles.” Victor answered from under the bed clothes: “It's over an hour since he went out. We ought to see whether he fell asleep on the bench outside the door.” “I'll go and see,” she said. She rose up, took the light and went out, shading the light with her hand in order to see through the darkness. She saw nothing in front of the door, nothing on the bench, nothing on the dung heap, where the old man used sometimes to sit in hot weather. But, just as she was on the point of going in again, she chanced to raise her eyes toward the big apple tree, which sheltered the entrance to the farmyard, and suddenly she saw two feet—two feet at the height of her face belonging to a man who was hanging. She uttered terrible cries: “Victor! Victor! Victor!” He ran out in his shirt. She could not utter another word, and turning aside her head so as not to see, she pointed toward the tree with her outstretched arm. Not understanding what she meant, he took the candle in order to find out, and in the midst of the foliage lit up from below he saw old Amable hanging high up with a stable-halter round his neck. A ladder was leaning against the trunk of the apple tree. Victor ran to fetch a bill-hook, climbed up the tree and cut the halter. But the old man was already cold and his tongue protruded horribly with a frightful grimace. ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 10. GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C. McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others VOLUME X. THE CHRISTENING “Well doctor, a little brandy?” “With pleasure.” The old ship's surgeon, holding out his glass, watched it as it slowly filled with the golden liquid. Then, holding it in front of his eyes, he let the light from the lamp stream through it, smelled it, tasted a few drops and smacked his lips with relish. Then he said: “Ah! the charming poison! Or rather the seductive murderer, the delightful destroyer of peoples! “You people do not know it the way I do. You may have read that admirable book entitled L'Assommoir, but you have not, as I have, seen alcohol exterminate a whole tribe of savages, a little kingdom of negroes—alcohol calmly unloaded by the barrel by red-bearded English seamen. “Right near here, in a little village in Brittany near Pont-l'Abbe, I once witnessed a strange and terrible tragedy caused by alcohol. I was spending my vacation in a little country house left me by my father. You know this flat coast where the wind whistles day and night, where one sees, standing or prone, these giant rocks which in the olden times were regarded as guardians, and which still retain something majestic and imposing about them. I always expect to see them come to life and start to walk across the country with the slow and ponderous tread of giants, or to unfold enormous granite wings and fly toward the paradise of the Druids. “Everywhere is the sea, always ready on the slightest provocation to rise in its anger and shake its foamy mane at those bold enough to brave its wrath. “And the men who travel on this terrible sea, which, with one motion of its green back, can overturn and swallow up their frail barks—they go out in the little boats, day and night, hardy, weary and drunk. They are often drunk. They have a saying which says: 'When the bottle is full you see the reef, but when it is empty you see it no more.' “Go into one of their huts; you will never find the father there. If you ask the woman what has become of her husband, she will stretch her arms out over the dark ocean which rumbles and roars along the coast. He remained, there one night, when he had had too much to drink; so did her oldest son. She has four more big, strong, fair-haired boys. Soon it will be their time. “As I said, I was living in a little house near Pont-l'Abbe. I was there alone with my servant, an old sailor, and with a native family which took care of the grounds in my absence. It consisted of three persons, two sisters and a man, who had married one of them, and who attended to the garden. “A short time before Christmas my gardener's wife presented him with a boy. The husband asked me to stand as god-father. I could hardly deny the request, and so he borrowed ten francs from me for the cost of the christening, as he said. “The second day of January was chosen as the date of the ceremony. For a week the earth had been covered by an enormous white carpet of snow, which made this flat, low country seem vast and limitless. The ocean appeared to be black in contrast with this white plain; one could see it rolling, raging and tossing its waves as though wishing to annihilate its pale neighbor, which appeared to be dead, it was so calm, quiet and cold. “At nine o'clock the father, Kerandec, came to my door with his sister- in-law, the big Kermagan, and the nurse, who carried the infant wrapped up in a blanket. We started for the church. The weather was so cold that it seemed to dry up the skin and crack it open. I was thinking of the poor little creature who was being carried on ahead of us, and I said to myself that this Breton race must surely be of iron, if their children were able, as soon as they were born, to stand such an outing. “We came to the church, but the door was closed; the priest was late. “Then the nurse sat down on one of the steps and began to undress the child. At first I thought there must have been some slight accident, but I saw that they were leaving the poor little fellow naked completely naked, in the icy air. Furious at such imprudence, I protested: “'Why, you are crazy! You will kill the child!' “The woman answered quietly: 'Oh, no, sir; he must wait naked before the Lord.' “The father and the aunt looked on undisturbed. It was the custom. If it were not adhered to misfortune was sure to attend the little one. “I scolded, threatened and pleaded. I used force to try to cover the frail creature. All was in vain. The nurse ran away from me through the snow, and the body of the little one turned purple. I was about to leave these brutes when I saw the priest coming across the country, followed. by the sexton and a young boy. I ran towards him and gave vent to my indignation. He showed no surprise nor did he quicken his pace in the least. He answered: “'What can you expect, sir? It's the custom. They all do it, and it's of no use trying to stop them.' “'But at least hurry up!' I cried. “He answered: 'But I can't go any faster.' “He entered the vestry, while we remained outside on the church steps. I was suffering. But what about the poor little creature who was howling from the effects of the biting cold. “At last the door opened. He went into the church. But the poor child had to remain naked throughout the ceremony. It was interminable. The priest stammered over the Latin words and mispronounced them horribly. He walked slowly and with a ponderous tread. His white surplice chilled my heart. It seemed as though, in the name of a pitiless and barbarous god, he had wrapped himself in another kind of snow in order to torture this little piece of humanity that suffered so from the cold. “Finally the christening was finished according to the rites and I saw the nurse once more take the frozen, moaning child and wrap it up in the blanket. “The priest said to me: 'Do you wish to sign the register?' “Turning to my gardener, I said: 'Hurry up and get home quickly so that you can warm that child.' I gave him some advice so as to ward off, if not too late, a bad attack of pneumonia. He promised to follow my instructions and left with his sister-in-law and the nurse. I followed the priest into the vestry, and when I had signed he demanded five francs for expenses. “As I had already given the father ten francs, I refused to pay twice. The priest threatened to destroy the paper and to annul the ceremony. I, in turn, threatened him with the district attorney. The dispute was long, and I finally paid five francs. “As soon as I reached home I went down to Kerandec's to find out whether everything was all right. Neither father, nor sister-in-law, nor nurse had yet returned. The mother, who had remained alone, was in bed, shivering with cold and starving, for she had had nothing to eat since the day before. “'Where the deuce can they have gone?' I asked. She answered without surprise or anger, 'They're going to drink something to celebrate: It was the custom. Then I thought, of my ten francs which were to pay the church and would doubtless pay for the alcohol. “I sent some broth to the mother and ordered a good fire to be built in the room. I was uneasy and furious and promised myself to drive out these brutes, wondering with terror what was going to happen to the poor infant. “It was already six, and they had not yet returned. I told my servant to wait for them and I went to bed. I soon fell asleep and slept like a top. At daybreak I was awakened by my servant, who was bringing me my hot water. “As soon as my eyes were open I asked: 'How about Kerandec?' “The man hesitated and then stammered: 'Oh! he came back, all right, after midnight, and so drunk that he couldn't walk, and so were Kermagan and the nurse. I guess they must have slept in a ditch, for the little one died and they never even noticed it.' “I jumped up out of bed, crying: “'What! The child is dead?' “'Yes, sir. They brought it back to Mother Kerandec. When she saw it she began to cry, and now they are making her drink to console her.' “'What's that? They are making her drink!' “'Yes, sir. I only found it out this morning. As Kerandec had no more brandy or money, he took some wood alcohol, which monsieur gave him for the lamp, and all four of them are now drinking that. The mother is feeling pretty sick now.' “I had hastily put on some clothes, and seizing a stick, with the intention of applying it to the backs of these human beasts, I hastened towards the gardener's house. “The mother was raving drunk beside the blue body of her dead baby. Kerandec, the nurse, and the Kermagan woman were snoring on the floor. I had to take care of the mother, who died towards noon.” The old doctor was silent. He took up the brandy-bottle and poured out another glass. He held it up to the lamp, and the light streaming through it imparted to the liquid the amber color of molten topaz. With one gulp he swallowed the treacherous drink. THE FARMER'S WIFE Said the Baron Rene du Treilles to me: “Will you come and open the hunting season with me at my farm at Marinville? I shall be delighted if you will, my dear boy. In the first place, I am all alone. It is rather a difficult ground to get at, and the place I live in is so primitive that I can invite only my most intimate friends.” I accepted his invitation, and on Saturday we set off on the train going to Normandy. We alighted at a station called Almivare, and Baron Rene, pointing to a carryall drawn by a timid horse and driven by a big countryman with white hair, said: “Here is our equipage, my dear boy.” The driver extended his hand to his landlord, and the baron pressed it warmly, asking: “Well, Maitre Lebrument, how are you?” “Always the same, M'sieu le Baron.” We jumped into this swinging hencoop perched on two enormous wheels, and the young horse, after a violent swerve, started into a gallop, pitching us into the air like balls. Every fall backward on the wooden bench gave me the most dreadful pain. The peasant kept repeating in his calm, monotonous voice: “There, there! All right all right, Moutard, all right!” But Moutard scarcely heard, and kept capering along like a goat. Our two dogs behind us, in the empty part of the hencoop, were standing up and sniffing the air of the plains, where they scented game. The baron gazed with a sad eye into the distance at the vast Norman landscape, undulating and melancholy, like an immense English park, where the farmyards, surrounded by two or four rows of trees and full of dwarfed apple trees which hid the houses, gave a vista as far as the eye could see of forest trees, copses and shrubbery such as landscape gardeners look for in laying out the boundaries of princely estates. And Rene du Treilles suddenly exclaimed: “I love this soil; I have my very roots in it.” He was a pure Norman, tall and strong, with a slight paunch, and of the old race of adventurers who went to found kingdoms on the shores of every ocean. He was about fifty years of age, ten years less perhaps than the farmer who was driving us. The latter was a lean peasant, all skin and bone, one of those men who live a hundred years. After two hours' travelling over stony roads, across that green and monotonous plain, the vehicle entered one of those orchard farmyards and drew up before in old structure falling into decay, where an old maid- servant stood waiting beside a young fellow, who took charge of the horse. We entered the farmhouse. The smoky kitchen was high and spacious. The copper utensils and the crockery shone in the reflection of the hearth. A cat lay asleep on a chair, a dog under the table. One perceived an odor of milk, apples, smoke, that indescribable smell peculiar to old farmhouses; the odor of the earth, of the walls, of furniture, the odor of spilled stale soup, of former wash-days and of former inhabitants, the smell of animals and of human beings combined, of things and of persons, the odor of time, and of things that have passed away. I went out to have a look at the farmyard. It was very large, full of apple trees, dwarfed and crooked, and laden with fruit which fell on the grass around them. In this farmyard the Norman smell of apples was as strong as that of the bloom of orange trees on the shores of the south of France. Four rows of beeches surrounded this inclosure. They were so tall that they seemed to touch the clouds at this hour of nightfall, and their summits, through which the night winds passed, swayed and sang a mournful, interminable song. I reentered the house. The baron was warming his feet at the fire, and was listening to the farmer's talk about country matters. He talked about marriages, births and deaths, then about the fall in the price of grain and the latest news about cattle. The “Veularde” (as he called a cow that had been bought at the fair of Veules) had calved in the middle of June. The cider had not been first-class last year. Apricots were almost disappearing from the country. Then we had dinner. It was a good rustic meal, simple and abundant, long and tranquil. And while we were dining I noticed the special kind of friendly familiarity which had struck me from the start between the baron and the peasant. Outside, the beeches continued sighing in the night wind, and our two dogs, shut up in a shed, were whining and howling in an uncanny fashion. The fire was dying out in the big fireplace. The maid-servant had gone to bed. Maitre Lebrument said in his turn: “If you don't mind, M'sieu le Baron, I'm going to bed. I am not used to staying up late.” The baron extended his hand toward him and said: “Go, my friend,” in so cordial a tone that I said, as soon as the man had disappeared: “He is devoted to you, this farmer?” “Better than that, my dear fellow! It is a drama, an old drama, simple and very sad, that attaches him to me. Here is the story: “You know that my father was colonel in a cavalry regiment. His orderly was this young fellow, now an old man, the son of a farmer. When my father retired from the army he took this former soldier, then about forty; as his servant. I was at that time about thirty. We were living in our old chateau of Valrenne, near Caudebec-en-Caux. “At this period my mother's chambermaid was one of the prettiest girls you could see, fair-haired, slender and sprightly in manner, a genuine soubrette of the old type that no longer exists. To-day these creatures spring up into hussies before their time. Paris, with the aid of the railways, attracts them, calls them, takes hold of them, as soon as they are budding into womanhood, these little sluts who in old times remained simple maid-servants. Every man passing by, as recruiting sergeants did formerly, looking for recruits, with conscripts, entices and ruins them —these foolish lassies—and we have now only the scum of the female sex for servant maids, all that is dull, nasty, common and ill-formed, too ugly, even for gallantry. “Well, this girl was charming, and I often gave her a kiss in dark corners; nothing more, I swear to you! She was virtuous, besides; and I had some respect for my mother's house, which is more than can be said of the blackguards of the present day. “Now, it happened that my man-servant, the ex-soldier, the old farmer you have just seen, fell madly in love with this girl, perfectly daft. The first thing we noticed was that he forgot everything, he paid no attention to anything. “My father said incessantly: “'See here, Jean, what's the matter with you? Are you ill?' “He replied: “'No, no, M'sieu le Baron. There's nothing the matter with me.' “He grew thin; he broke glasses and let plates fall when waiting on the table. We thought he must have been attacked by some nervous affection, and sent for the doctor, who thought he could detect symptoms of spinal disease. Then my father, full of anxiety about his faithful man-servant, decided to place him in a private hospital. When the poor fellow heard of my father's intentions he made a clean breast of it. “'M'sieu le Baron' “'Well, my boy?' “'You see, the thing I want is not physic.' “'Ha! what is it, then?' “'It's marriage!' “My father turned round and stared at him in astonishment. “'What's that you say, eh?' “'It's marriage.” “'Marriage! So, then, you jackass, you're to love.' “'That's how it is, M'sieu le Baron.' “And my father began to laugh so immoderately that my mother called out through the wall of the next room: “'What in the world is the matter with you, Gontran?' “He replied: “'Come here, Catherine.' “And when she came in he told her, with tears in his eyes from sheer laughter, that his idiot of a servant-man was lovesick. “But my mother, instead of laughing, was deeply affected. “'Who is it that you have fallen in love with, my poor fellow?' she asked. “He answered without hesitation: “'With Louise, Madame le Baronne.' “My mother said with the utmost gravity: 'We must try to arrange this matter the best way we can.' “So Louise was sent for and questioned by my mother; and she said in reply that she knew all about Jean's liking for her, that in fact Jean had spoken to her about it several times, but that she did not want him. She refused to say why. “And two months elapsed during which my father and mother never ceased to urge this girl to marry Jean. As she declared she was not in love with any other man, she could not give any serious reason for her refusal. My father at last overcame her resistance by means of a big present of money, and started the pair of them on a farm—this very farm. I did not see them for three years, and then I learned that Louise had died of consumption. But my father and mother died, too, in their turn, and it was two years more before I found myself face to face with Jean. “At last one autumn day about the end of October the idea came into my head to go hunting on this part of my estate, which my father had told me was full of game. “So one evening, one wet evening, I arrived at this house. I was shocked to find my father's old servant with perfectly white hair, though he was not more than forty-five or forty-six years of age. I made him dine with me, at the very table where we are now sitting. It was raining hard. We could hear the rain battering at the roof, the walls, and the windows, flowing in a perfect deluge into the farmyard; and my dog was howling in the shed where the other dogs are howling to-night. “All of a sudden, when the servant-maid had gone to bed, the man said in a timid voice: “'M'sieu le Baron.' “'What is it, my dear Jean?' “'I have something to tell you.' “'Tell it, my dear Jean.' “'You remember Louise, my wife.' “'Certainly, I remember her.' “'Well, she left me a message for you.' “'What was it?' “'A—a—well, it was what you might call a confession.' “'Ha—and what was it about?' “'It was—it was—I'd rather, all the same, tell you nothing about it—but I must—I must. Well, it's this—it wasn't consumption she died of at all. It was grief—well, that's the long and short of it. As soon as she came to live here after we were married, she grew thin; she changed so that you wouldn't know her, M'sieu le Baron. She was just as I was before I married her, but it was just the opposite, just the opposite. “'I sent for the doctor. He said it was her liver that was affected—he said it was what he called a “hepatic” complaint—I don't know these big words, M'sieu le Baron. Then I bought medicine for her, heaps on heaps of bottles that cost about three hundred francs. But she'd take none of them; she wouldn't have them; she said: “It's no use, my poor Jean; it wouldn't do me any good.” I saw well that she had some hidden trouble; and then I found her one time crying, and I didn't know what to do, no, I didn't know what to do. I bought her caps, and dresses, and hair oil, and earrings. Nothing did her any good. And I saw that she was going to die. And so one night at the end of November, one snowy night, after she had been in bed the whole day, she told me to send for the cure. So I went for him. As soon as he came—' “'Jean,' she said, 'I am going to make a confession to you. I owe it to you, Jean. I have never been false to you, never! never, before or after you married me. M'sieu le Cure is there, and can tell you so; he knows my soul. Well, listen, Jean. If I am dying, it is because I was not able to console myself for leaving the chateau, because I was too fond of the young Baron Monsieur Rene, too fond of him, mind you, Jean, there was no harm in it! This is the thing that's killing me. When I could see him no more I felt that I should die. If I could only have seen him, I might have lived, only seen him, nothing more. I wish you'd tell him some day, by and by, when I am no longer here. You will tell him, swear you, will, Jean—swear it—in the presence of M'sieu le Cure! It will console me to know that he will know it one day, that this was the cause of my death! Swear it!' “'Well, I gave her my promise, M'sieu le Baron, and on the faith of an honest man I have kept my word.' “And then he ceased speaking, his eyes filling with tears. “Good God! my dear boy, you can't form any idea of the emotion that filled me when I heard this poor devil, whose wife I had killed without suspecting it, telling me this story on that wet night in this very kitchen. “I exclaimed: 'Ah! my poor Jean! my poor Jean!' “He murmured: 'Well, that's all, M'sieu le Baron. I could not help it, one way or the other—and now it's all over!' “I caught his hand across the table, and I began to weep. “He asked, 'Will you come and see her grave?' I nodded assent, for I couldn't speak. He rose, lighted a lantern, and we walked through the blinding rain by the light of the lantern. “He opened a gate, and I saw some crosses of black wood. “Suddenly he stopped before a marble slab and said: 'There it is,' and he flashed the lantern close to it so that I could read the inscription: “'TO LOUISE HORTENSE MARINET, “'Wife of Jean-Francois Lebrument, Farmer, “'SHE WAS A FAITHFUL WIFE. GOD REST HER SOUL.' “We fell on our knees in the damp grass, he and I, with the lantern between us, and I saw the rain beating on the white marble slab. And I thought of the heart of her sleeping there in her grave. Ah! poor heart! poor heart! Since then I come here every year. And I don't know why, but I feel as if I were guilty of some crime in the presence of this man who always looks as if he forgave me.” THE DEVIL The peasant and the doctor stood on opposite sides of the bed, beside the old, dying woman. She was calm and resigned and her mind quite clear as she looked at them and listened to their conversation. She was going to die, and she did not rebel at it, for her time was come, as she was ninety-two. The July sun streamed in at the window and the open door and cast its hot flames on the uneven brown clay floor, which had been stamped down by four generations of clodhoppers. The smell of the fields came in also, driven by the sharp wind and parched by the noontide heat. The grass-hoppers chirped themselves hoarse, and filled the country with their shrill noise, which was like that of the wooden toys which are sold to children at fair time. The doctor raised his voice and said: “Honore, you cannot leave your mother in this state; she may die at any moment.” And the peasant, in great distress, replied: “But I must get in my wheat, for it has been lying on the ground a long time, and the weather is just right for it; what do you say about it, mother?” And the dying old woman, still tormented by her Norman avariciousness, replied yes with her eyes and her forehead, and thus urged her son to get in his wheat, and to leave her to die alone. But the doctor got angry, and, stamping his foot, he said: “You are no better than a brute, do you hear, and I will not allow you to do it, do you understand? And if you must get in your wheat today, go and fetch Rapet's wife and make her look after your mother; I will have it, do you understand me? And if you do not obey me, I will let you die like a dog, when you are ill in your turn; do you hear?” The peasant, a tall, thin fellow with slow movements, who was tormented by indecision, by his fear of the doctor and his fierce love of saving, hesitated, calculated, and stammered out: “How much does La Rapet charge for attending sick people?” “How should I know?” the doctor cried. “That depends upon how long she is needed. Settle it with her, by Heaven! But I want her to be here within an hour, do you hear?” So the man decided. “I will go for her,” he replied; “don't get angry, doctor.” And the latter left, calling out as he went: “Be careful, be very careful, you know, for I do not joke when I am angry!” As soon as they were alone the peasant turned to his mother and said in a resigned voice: “I will go and fetch La Rapet, as the man will have it. Don't worry till I get back.” And he went out in his turn. La Rapet, old was an old washerwoman, watched the dead and the dying of the neighborhood, and then, as soon as she had sewn her customers into that linen cloth from which they would emerge no more, she went and took up her iron to smooth out the linen of the living. Wrinkled like a last year's apple, spiteful, envious, avaricious with a phenomenal avarice, bent double, as if she had been broken in half across the loins by the constant motion of passing the iron over the linen, one might have said that she had a kind of abnormal and cynical love of a death struggle. She never spoke of anything but of the people she had seen die, of the various kinds of deaths at which she had been present, and she related with the greatest minuteness details which were always similar, just as a sportsman recounts his luck. When Honore Bontemps entered her cottage, he found her preparing the starch for the collars of the women villagers, and he said: “Good- evening; I hope you are pretty well, Mother Rapet?” She turned her head round to look at him, and said: “As usual, as usual, and you?” “Oh! as for me, I am as well as I could wish, but my mother is not well.” “Your mother?” “Yes, my mother!” “What is the matter with her?” “She is going to turn up her toes, that's what's the matter with her!” The old woman took her hands out of the water and asked with sudden sympathy: “Is she as bad as all that?” “The doctor says she will not last till morning.” “Then she certainly is very bad!” Honore hesitated, for he wanted to make a few preparatory remarks before coming to his proposition; but as he could hit upon nothing, he made up his mind suddenly. “How much will you ask to stay with her till the end? You know that I am not rich, and I can not even afford to keep a servant girl. It is just that which has brought my poor mother to this state—too much worry and fatigue! She did the work of ten, in spite of her ninety-two years. You don't find any made of that stuff nowadays!” La Rapet answered gravely: “There are two prices: Forty sous by day and three francs by night for the rich, and twenty sous by day and forty by night for the others. You shall pay me the twenty and forty.” But the, peasant reflected, for he knew his mother well. He knew how tenacious of life, how vigorous and unyielding she was, and she might last another week, in spite of the doctor's opinion; and so he said resolutely: “No, I would rather you would fix a price for the whole time until the end. I will take my chance, one way or the other. The doctor says she will die very soon. If that happens, so much the better for you, and so much the worse for her, but if she holds out till to-morrow or longer, so much the better for her and so much the worse for you!” The nurse looked at the man in astonishment, for she had never treated a death as a speculation, and she hesitated, tempted by the idea of the possible gain, but she suspected that he wanted to play her a trick. “I can say nothing until I have seen your mother,” she replied. “Then come with me and see her.” She washed her hands, and went with him immediately. They did not speak on the road; she walked with short, hasty steps, while he strode on with his long legs, as if he were crossing a brook at every step. The cows lying down in the fields, overcome by the heat, raised their heads heavily and lowed feebly at the two passers-by, as if to ask them for some green grass. When they got near the house, Honore Bontemps murmured: “Suppose it is all over?” And his unconscious wish that it might be so showed itself in the sound of his voice. But the old woman was not dead. She was lying on her back, on her wretched bed, her hands covered with a purple cotton counterpane, horribly thin, knotty hands, like the claws of strange animals, like crabs, half closed by rheumatism, fatigue and the work of nearly a century which she had accomplished. La Rapet went up to the bed and looked at the dying woman, felt her pulse, tapped her on the chest, listened to her breathing, and asked her questions, so as to hear her speak; and then, having looked at her for some time, she went out of the room, followed by Honore. Her decided opinion was that the old woman would not last till night. He asked: “Well?” And the sick-nurse replied: “Well, she may last two days, perhaps three. You will have to give me six francs, everything included.” “Six francs! six francs!” he shouted. “Are you out of your mind? I tell you she cannot last more than five or six hours!” And they disputed angrily for some time, but as the nurse said she must go home, as the time was going by, and as his wheat would not come to the farmyard of its own accord, he finally agreed to her terms. “Very well, then, that is settled; six francs, including everything, until the corpse is taken out.” And he went away, with long strides, to his wheat which was lying on the ground under the hot sun which ripens the grain, while the sick-nurse went in again to the house. She had brought some work with her, for she worked without ceasing by the side of the dead and dying, sometimes for herself, sometimes for the family which employed her as seamstress and paid her rather more in that capacity. Suddenly, she asked: “Have you received the last sacraments, Mother Bontemps?” The old peasant woman shook her head, and La Rapet, who was very devout, got up quickly: “Good heavens, is it possible? I will go and fetch the cure”; and she rushed off to the parsonage so quickly that the urchins in the street thought some accident had happened, when they saw her running. The priest came immediately in his surplice, preceded by a choir boy who rang a bell to announce the passage of the Host through the parched and quiet country. Some men who were working at a distance took off their large hats and remained motionless until the white vestment had disappeared behind some farm buildings; the women who were making up the sheaves stood up to make the sign of the cross; the frightened black hens ran away along the ditch until they reached a well-known hole, through which they suddenly disappeared, while a foal which was tied in a meadow took fright at the sight of the surplice and began to gallop round and round, kicking cut every now and then. The acolyte, in his red cassock, walked quickly, and the priest, with his head inclined toward one shoulder and his square biretta on his head, followed him, muttering some prayers; while last of all came La Rapet, bent almost double as if she wished to prostrate herself, as she walked with folded hands as they do in church. Honore saw them pass in the distance, and he asked: “Where is our priest going?” His man, who was more intelligent, replied: “He is taking the sacrament to your mother, of course!” The peasant was not surprised, and said: “That may be,” and went on with his work. Mother Bontemps confessed, received absolution and communion, and the priest took his departure, leaving the two women alone in the suffocating room, while La Rapet began to look at the dying woman, and to ask herself whether it could last much longer. The day was on the wane, and gusts of cooler air began to blow, causing a view of Epinal, which was fastened to the wall by two pins, to flap up and down; the scanty window curtains, which had formerly been white, but were now yellow and covered with fly-specks, looked as if they were going to fly off, as if they were struggling to get away, like the old woman's soul. Lying motionless, with her eyes open, she seemed to await with indifference that death which was so near and which yet delayed its coming. Her short breathing whistled in her constricted throat. It would stop altogether soon, and there would be one woman less in the world; no one would regret her. At nightfall Honore returned, and when he went up to the bed and saw that his mother was still alive, he asked: “How is she?” just as he had done formerly when she had been ailing, and then he sent La Rapet away, saying to her: “To-morrow morning at five o'clock, without fail.” And she replied: “To-morrow, at five o'clock.” She came at daybreak, and found Honore eating his soup, which he had made himself before going to work, and the sick-nurse asked him: “Well, is your mother dead?” “She is rather better, on the contrary,” he replied, with a sly look out of the corner of his eyes. And he went out. La Rapet, seized with anxiety, went up to the dying woman, who remained in the same state, lethargic and impassive, with her eyes open and her hands clutching the counterpane. The nurse perceived that this might go on thus for two days, four days, eight days, and her avaricious mind was seized with fear, while she was furious at the sly fellow who had tricked her, and at the woman who would not die. Nevertheless, she began to work, and waited, looking intently at the wrinkled face of Mother Bontemps. When Honore returned to breakfast he seemed quite satisfied and even in a bantering humor. He was decidedly getting in his wheat under very favorable circumstances. La Rapet was becoming exasperated; every minute now seemed to her so much time and money stolen from her. She felt a mad inclination to take this old woman, this, headstrong old fool, this obstinate old wretch, and to stop that short, rapid breath, which was robbing her of her time and money, by squeezing her throat a little. But then she reflected on the danger of doing so, and other thoughts came into her head; so she went up to the bed and said: “Have you ever seen the Devil?” Mother Bontemps murmured: “No.” Then the sick-nurse began to talk and to tell her tales which were likely to terrify the weak mind of the dying woman. Some minutes before one dies the Devil appears, she said, to all who are in the death throes. He has a broom in his hand, a saucepan on his head, and he utters loud cries. When anybody sees him, all is over, and that person has only a few moments longer to live. She then enumerated all those to whom the Devil had appeared that year: Josephine Loisel, Eulalie Ratier, Sophie Padaknau, Seraphine Grospied. Mother Bontemps, who had at last become disturbed in mind, moved about, wrung her hands, and tried to turn her head to look toward the end of the room. Suddenly La Rapet disappeared at the foot of the bed. She took a sheet out of the cupboard and wrapped herself up in it; she put the iron saucepan on her head, so that its three short bent feet rose up like horns, and she took a broom in her right hand and a tin pail in her left, which she threw up suddenly, so that it might fall to the ground noisily. When it came down, it certainly made a terrible noise. Then, climbing upon a chair, the nurse lifted up the curtain which hung at the bottom of the bed, and showed herself, gesticulating and uttering shrill cries into the iron saucepan which covered her face, while she menaced the old peasant woman, who was nearly dead, with her broom. Terrified, with an insane expression on her face, the dying woman made a superhuman effort to get up and escape; she even got her shoulders and chest out of bed; then she fell back with a deep sigh. All was over, and La Rapet calmly put everything back into its place; the broom into the corner by the cupboard the sheet inside it, the saucepan on the hearth, the pail on the floor, and the chair against the wall. Then, with professional movements, she closed the dead woman's large eyes, put a plate on the bed and poured some holy water into it, placing in it the twig of boxwood that had been nailed to the chest of drawers, and kneeling down, she fervently repeated the prayers for the dead, which she knew by heart, as a matter of business. And when Honore returned in the evening he found her praying, and he calculated immediately that she had made twenty sows out of him, for she had only spent three days and one night there, which made five francs altogether, instead of the six which he owed her. THE SNIPE Old Baron des Ravots had for forty years been the champion sportsman of his province. But a stroke of paralysis had kept him in his chair for the last five or six years. He could now only shoot pigeons from the window of his drawing-room or from the top of his high doorsteps. He spent his time in reading. He was a good-natured business man, who had much of the literary spirit of a former century. He worshipped anecdotes, those little risque anecdotes, and also true stories of events that happened in his neighborhood. As soon as a friend came to see him he asked: “Well, anything new?” And he knew how to worm out information like an examining lawyer. On sunny days he had his large reclining chair, similar to a bed, wheeled to the hall door. A man servant behind him held his guns, loaded them and handed them to his master. Another valet, hidden in the bushes, let fly a pigeon from time to time at irregular intervals, so that the baron should be unprepared and be always on the watch. And from morning till night he fired at the birds, much annoyed if he were taken by surprise and laughing till he cried when the animal fell straight to the earth or, turned over in some comical and unexpected manner. He would turn to the man who was loading the gun and say, almost choking with laughter: “Did that get him, Joseph? Did you see how he fell?” Joseph invariably replied: “Oh, monsieur le baron never misses them.” In autumn, when the shooting season opened, he invited his friends as he had done formerly, and loved to hear them firing in the distance. He counted the shots and was pleased when they followed each other rapidly. And in the evening he made each guest give a faithful account of his day. They remained three hours at table telling about their sport. They were strange and improbable adventures in which the romancing spirit of the sportsmen delighted. Some of them were memorable stories and were repeated regularly. The story of a rabbit that little Vicomte de Bourril had missed in his vestibule convulsed them with laughter each year anew. Every five minutes a fresh speaker would say: “I heard 'birr! birr!' and a magnificent covey rose at ten paces from me. I aimed. Pif! paf! and I saw a shower, a veritable shower of birds. There were seven of them!” And they all went into raptures, amazed, but reciprocally credulous. But there was an old custom in the house called “The Story of the Snipe.” Whenever this queen of birds was in season the same ceremony took place at each dinner. As they worshipped this incomparable bird, each guest ate one every evening, but the heads were all left in the dish. Then the baron, acting the part of a bishop, had a plate brought to him containing a little fat, and he carefully anointed the precious heads, holding them by the tip of their slender, needle-like beak. A lighted candle was placed beside him and everyone was silent in an anxiety of expectation. Then he took one of the heads thus prepared, stuck a pin through it and stuck the pin on a cork, keeping the whole contrivance steady by means of little crossed sticks, and carefully placed this object on the neck of a bottle in the manner of a tourniquet. All the guests counted simultaneously in a loud tone— “One-two-three.” And the baron with a fillip of the finger made this toy whirl round. The guest to whom the long beak pointed when the head stopped became the possessor of all the heads, a feast fit for a king, which made his neighbors look askance. He took them one by one and toasted them over the candle. The grease sputtered, the roasting flesh smoked and the lucky winner ate the head, holding it by the beak and uttering exclamations of enjoyment. And at each head the diners, raising their glasses, drank to his health. When he had finished the last head he was obliged, at the baron's orders, to tell an anecdote to compensate the disappointed ones. Here are some of the stories. THE WILL I knew that tall young fellow, Rene de Bourneval. He was an agreeable man, though rather melancholy and seemed prejudiced against everything, was very skeptical, and he could with a word tear down social hypocrisy. He would often say: “There are no honorable men, or, at least, they are only relatively so when compared with those lower than themselves.” He had two brothers, whom he never saw, the Messieurs de Courcils. I always supposed they were by another father, on account of the difference in the name. I had frequently heard that the family had a strange history, but did not know the details. As I took a great liking to Rene we soon became intimate friends, and one evening, when I had been dining with him alone, I asked him, by chance: “Are you a son of the first or second marriage?” He grew rather pale, and then flushed, and did not speak for a few moments; he was visibly embarrassed. Then he smiled in the melancholy, gentle manner, which was peculiar to him, and said: “My dear friend, if it will not weary you, I can give you some very strange particulars about my life. I know that you are a sensible man, so I do not fear that our friendship will suffer by my revelations; and should it suffer, I should not care about having you for my friend any longer. “My mother, Madame de Courcils, was a poor little, timid woman, whom her husband had married for the sake of her fortune, and her whole life was one of martyrdom. Of a loving, timid, sensitive disposition, she was constantly being ill-treated by the man who ought to have been my father, one of those boors called country gentlemen. A month after their marriage he was living a licentious life and carrying on liaisons with the wives and daughters of his tenants. This did not prevent him from having three children by his wife, that is, if you count me in. My mother said nothing, and lived in that noisy house like a little mouse. Set aside, unnoticed, nervous, she looked at people with her bright, uneasy, restless eyes, the eyes of some terrified creature which can never shake off its fear. And yet she was pretty, very pretty and fair, a pale blonde, as if her hair had lost its color through her constant fear. “Among the friends of Monsieur de Courcils who constantly came to her chateau, there was an ex-cavalry officer, a widower, a man who was feared, who was at the same time tender and violent, capable of the most determined resolves, Monsieur de Bourneval, whose name I bear. He was a tall, thin man, with a heavy black mustache. I am very like him. He was a man who had read a great deal, and his ideas were not like those of most of his class. His great-grandmother had been a friend of J. J. Rousseau's, and one might have said that he had inherited something of this ancestral connection. He knew the Contrat Social, and the Nouvelle Heloise by heart, and all those philosophical books which prepared in advance the overthrow of our old usages, prejudices, superannuated laws and imbecile morality. “It seems that he loved my mother, and she loved him, but their liaison was carried on so secretly that no one guessed at its existence. The poor, neglected, unhappy woman must have clung to him in despair, and in her intimacy with him must have imbibed all his ways of thinking, theories of free thought, audacious ideas of independent love; but being so timid she never ventured to speak out, and it was all driven back, condensed, shut up in her heart. “My two brothers were very hard towards her, like their father, and never gave her a caress, and, accustomed to seeing her count for nothing in the house, they treated her rather like a servant. I was the only one of her sons who really loved her and whom she loved. “When she died I was seventeen, and I must add, in order that you may understand what follows, that a lawsuit between my father and mother had been decided in my mother's favor, giving her the bulk of the property, and, thanks to the tricks of the law, and the intelligent devotion of a lawyer to her interests, the right to make her will in favor of whom she pleased. “We were told that there was a will at the lawyer's office and were invited to be present at the reading of it. I can remember it, as if it were yesterday. It was an imposing scene, dramatic, burlesque and surprising, occasioned by the posthumous revolt of that dead woman, by the cry for liberty, by the demands of that martyred one who had been crushed by our oppression during her lifetime and who, from her closed tomb, uttered a despairing appeal for independence. “The man who believed he was my father, a stout, ruddy-faced man, who looked like a butcher, and my brothers, two great fellows of twenty and twenty-two, were waiting quietly in their chairs. Monsieur de Bourneval, who had been invited to be present, came in and stood behind me. He was very pale and bit his mustache, which was turning gray. No doubt he was prepared for what was going to happen. The lawyer double-locked the door and began to read the will, after having opened, in our presence, the envelope, sealed with red wax, of the contents of which he was ignorant.” My friend stopped talking abruptly, and rising, took from his writing- table an old paper, unfolded it, kissed it and then continued: “This is the will of my beloved mother: “'I, the undersigned, Anne Catherine-Genevieve-Mathilde de Croixluce, the legitimate wife of Leopold-Joseph Gontran de Councils sound in body and mind, here express my last wishes. “I first of all ask God, and then my dear son Rene to pardon me for the act I am about to commit. I believe that my child's heart is great enough to understand me, and to forgive me. I have suffered my whole life long. I was married out of calculation, then despised, misunderstood, oppressed and constantly deceived by my husband. “'I forgive him, but I owe him nothing. “'My elder sons never loved me, never petted me, scarcely treated me as a mother, but during my whole life I did my duty towards them, and I owe them nothing more after my death. The ties of blood cannot exist without daily and constant affection. An ungrateful son is less than a stranger; he is a culprit, for he has no right to be indifferent towards his mother. “'I have always trembled before men, before their unjust laws, their inhuman customs, their shameful prejudices. Before God, I have no longer any fear. Dead, I fling aside disgraceful hypocrisy; I dare to speak my thoughts, and to avow and to sign the secret of my heart. “'I therefore leave that part of my fortune of which the law allows me to dispose, in trust to my dear lover, Pierre-Germer-Simon de Bourneval, to revert afterwards to our dear son Rene. “'(This bequest is specified more precisely in a deed drawn up by a notary.) “'And I declare before the Supreme Judge who hears me, that I should have cursed heaven and my own existence, if I had not found the deep, devoted, tender, unshaken affection of my lover; if I had not felt in his arms that the Creator made His creatures to love, sustain and console each other, and to weep together in the hours of sadness. “'Monsieur de Courcils is the father of my two eldest sons; Rene, alone, owes his life to Monsieur de Bourneval. I pray the Master of men and of their destinies, to place father and son above social prejudices, to make them love each other until they die, and to love me also in my coffin. “'These are my last thoughts, and my last wish. “'MATHILDE DE CROIXLUCE.'” “Monsieur de Courcils had risen and he cried: “'It is the will of a madwoman.' “Then Monsieur de Bourneval stepped forward and said in a loud, penetrating voice: 'I, Simon de Bourneval, solemnly declare that this writing contains nothing but the strict truth, and I am ready to prove it by letters which I possess.' “On hearing that, Monsieur de Courcils went up to him, and I thought that they were going to attack each other. There they stood, both of them tall, one stout and the other thin, both trembling. My mother's husband stammered out: 'You are a worthless wretch!' And the other replied in a loud, dry voice: 'We will meet elsewhere, monsieur. I should have already slapped your ugly face and challenged you long since if I had not, before everything else, thought of the peace of mind during her lifetime of that poor woman whom you caused to suffer so greatly.' “Then, turning to me, he said: 'You are my son; will you come with me? I have no right to take you away, but I shall assume it, if you are willing to come with me: I shook his hand without replying, and we went out together. I was certainly three parts mad. “Two days later Monsieur de Bourneval killed Monsieur de Courcils in a duel. My brothers, to avoid a terrible scandal, held their tongues. I offered them and they accepted half the fortune which my mother had left me. I took my real father's name, renouncing that which the law gave me, but which was not really mine. Monsieur de Bourneval died three years later and I am still inconsolable.” He rose from his chair, walked up and down the room, and, standing in front of me, said: “Well, I say that my mother's will was one of the most beautiful, the most loyal, as well as one of the grandest acts that a woman could perform. Do you not think so?” I held out both hands to him, saying: “I most certainly do, my friend.” WALTER SCHNAFFS' ADVENTURE Ever since he entered France with the invading army Walter Schnaffs had considered himself the most unfortunate of men. He was large, had difficulty in walking, was short of breath and suffered frightfully with his feet, which were very flat and very fat. But he was a peaceful, benevolent man, not warlike or sanguinary, the father of four children whom he adored, and married to a little blonde whose little tendernesses, attentions and kisses he recalled with despair every evening. He liked to rise late and retire early, to eat good things in a leisurely manner and to drink beer in the saloon. He reflected, besides, that all that is sweet in existence vanishes with life, and he maintained in his heart a fearful hatred, instinctive as well as logical, for cannon, rifles, revolvers and swords, but especially for bayonets, feeling that he was unable to dodge this dangerous weapon rapidly enough to protect his big paunch. And when night fell and he lay on the ground, wrapped in his cape beside his comrades who were snoring, he thought long and deeply about those he had left behind and of the dangers in his path. “If he were killed what would become of the little ones? Who would provide for them and bring them up?” Just at present they were not rich, although he had borrowed when he left so as to leave them some money. And Walter Schnaffs wept when he thought of all this. At the beginning of a battle his legs became so weak that he would have fallen if he had not reflected that the entire army would pass over his body. The whistling of the bullets gave him gooseflesh. For months he had lived thus in terror and anguish. His company was marching on Normandy, and one day he was sent to reconnoitre with a small detachment, simply to explore a portion of the territory and to return at once. All seemed quiet in the country; nothing indicated an armed resistance. But as the Prussians were quietly descending into a little valley traversed by deep ravines a sharp fusillade made them halt suddenly, killing twenty of their men, and a company of sharpshooters, suddenly emerging from a little wood as large as your hand, darted forward with bayonets at the end of their rifles. Walter Schnaffs remained motionless at first, so surprised and bewildered that he did not even think of making his escape. Then he was seized with a wild desire to run away, but he remembered at once that he ran like a tortoise compared with those thin Frenchmen, who came bounding along like a lot of goats. Perceiving a large ditch full of brushwood covered with dead leaves about six paces in front of him, he sprang into it with both feet together, without stopping to think of its depth, just as one jumps from a bridge into the river. He fell like an arrow through a thick layer of vines and thorny brambles that tore his face and hands and landed heavily in a sitting posture on a bed of stones. Raising his eyes, he saw the sky through the hole he had made in falling through. This aperture might betray him, and he crawled along carefully on hands and knees at the bottom of this ditch beneath the covering of interlacing branches, going as fast as he could and getting away from the scene of the skirmish. Presently he stopped and sat down, crouched like a hare amid the tall dry grass. He heard firing and cries and groans going on for some time. Then the noise of fighting grew fainter and ceased. All was quiet and silent. Suddenly something stirred, beside him. He was frightfully startled. It was a little bird which had perched on a branch and was moving the dead leaves. For almost an hour Walter Schnaffs' heart beat loud and rapidly. Night fell, filling the ravine with its shadows. The soldier began to think. What was he to do? What was to become of him? Should he rejoin the army? But how? By what road? And he began over again the horrible life of anguish, of terror, of fatigue and suffering that he had led since the commencement of the war. No! He no longer had the courage! He would not have the energy necessary to endure long marches and to face the dangers to which one was exposed at every moment. But what should he do? He could not stay in this ravine in concealment until the end of hostilities. No, indeed! If it were not for having to eat, this prospect would not have daunted him greatly. But he had to eat, to eat every day. And here he was, alone, armed and in uniform, on the enemy's territory, far from those who would protect him. A shiver ran over him. All at once he thought: “If I were only a prisoner!” And his heart quivered with a longing, an intense desire to be taken prisoner by the French. A prisoner, he would be saved, fed, housed, sheltered from bullets and swords, without any apprehension whatever, in a good, well- kept prison. A prisoner! What a dream: His resolution was formed at once. “I will constitute myself a prisoner.” He rose, determined to put this plan into execution without a moment's delay. But he stood motionless, suddenly a prey to disturbing reflections and fresh terrors. Where would he make himself a prisoner and how? In What direction? And frightful pictures, pictures of death came into his mind. He would run terrible danger in venturing alone through the country with his pointed helmet. Supposing he should meet some peasants. These peasants seeing a Prussian who had lost his way, an unprotected Prussian, would kill him as if he were a stray dog! They would murder him with their forks, their picks, their scythes and their shovels. They would make a stew of him, a pie, with the frenzy of exasperated, conquered enemies. If he should meet the sharpshooters! These sharpshooters, madmen without law or discipline, would shoot him just for amusement to pass an hour; it would make them laugh to see his head. And he fancied he was already leaning against a wall in-front of four rifles whose little black apertures seemed to be gazing at him. Supposing he should meet the French army itself. The vanguard would take him for a scout, for some bold and sly trooper who had set off alone to reconnoitre, and they would fire at him. And he could already hear, in imagination, the irregular shots of soldiers lying in the brush, while he himself, standing in the middle of the field, was sinking to the earth, riddled like a sieve with bullets which he felt piercing his flesh. He sat down again in despair. His situation seemed hopeless. It was quite a dark, black and silent night. He no longer budged, trembling at all the slight and unfamiliar sounds that occur at night. The sound of a rabbit crouching at the edge of his burrow almost made him run. The cry of an owl caused him positive anguish, giving him a nervous shock that pained like a wound. He opened his big eyes as wide as possible to try and see through the darkness, and he imagined every moment that he heard someone walking close beside him. After interminable hours in which he suffered the tortures of the damned, he noticed through his leafy cover that the sky was becoming bright. He at once felt an intense relief. His limbs stretched out, suddenly relaxed, his heart quieted down, his eyes closed; he fell asleep. When he awoke the sun appeared to be almost at the meridian. It must be noon. No sound disturbed the gloomy silence. Walter Schnaffs noticed that he was exceedingly hungry. He yawned, his mouth watering at the thought of sausage, the good sausage the soldiers have, and he felt a gnawing at his stomach. He rose from the ground, walked a few steps, found that his legs were weak and sat down to reflect. For two or three hours he again considered the pros and cons, changing his mind every moment, baffled, unhappy, torn by the most conflicting motives. Finally he had an idea that seemed logical and practical. It was to watch for a villager passing by alone, unarmed and with no dangerous tools of his trade, and to run to him and give himself up, making him understand that he was surrendering. He took off his helmet, the point of which might betray him, and put his head out of his hiding place with the utmost caution. No solitary pedestrian could be perceived on the horizon. Yonder, to the right, smoke rose from the chimney of a little village, smoke from kitchen fires! And yonder, to the left, he saw at the end of an avenue of trees a large turreted chateau. He waited till evening, suffering frightfully from hunger, seeing nothing but flights of crows, hearing nothing but the silent expostulation of his empty stomach. And darkness once more fell on him. He stretched himself out in his retreat and slept a feverish sleep, haunted by nightmares, the sleep of a starving man. Dawn again broke above his head and he began to make his observations. But the landscape was deserted as on the previous day, and a new fear came into Walter Schnaffs' mind—the fear of death by hunger! He pictured himself lying at full length on his back at the bottom of his hiding place, with his two eyes closed, and animals, little creatures of all kinds, approached and began to feed on his dead body, attacking it all over at once, gliding beneath his clothing to bite his cold flesh, and a big crow pecked out his eyes with its sharp beak. He almost became crazy, thinking he was going to faint and would not be able to walk. And he was just preparing to rush off to the village, determined to dare anything, to brave everything, when he perceived three peasants walking to the fields with their forks across their shoulders, and he dived back into his hiding place. But as soon as it grew dark he slowly emerged from the ditch and started off, stooping and fearful, with beating heart, towards the distant chateau, preferring to go there rather than to the village, which seemed to him as formidable as a den of tigers. The lower windows were brilliantly lighted. One of them was open and from it escaped a strong odor of roast meat, an odor which suddenly penetrated to the olfactories and to the stomach of Walter Schnaffs, tickling his nerves, making him breathe quickly, attracting him irresistibly and inspiring his heart with the boldness of desperation. And abruptly, without reflection, he placed himself, helmet on head, in front of the window. Eight servants were at dinner around a large table. But suddenly one of the maids sat there, her mouth agape, her eyes fixed and letting fall her glass. They all followed the direction of her gaze. They saw the enemy! Good God! The Prussians were attacking the chateau! There was a shriek, only one shriek made up of eight shrieks uttered in eight different keys, a terrific screaming of terror, then a tumultuous rising from their seats, a jostling, a scrimmage and a wild rush to the door at the farther end. Chairs fell over, the men knocked the women down and walked over them. In two seconds the room was empty, deserted, and the table, covered with eatables, stood in front of Walter Schnaffs, lost in amazement and still standing at the window. After some moments of hesitation he climbed in at the window and approached the table. His fierce hunger caused him to tremble as if he were in a fever, but fear still held him back, numbed him. He listened. The entire house seemed to shudder. Doors closed, quick steps ran along the floor above. The uneasy Prussian listened eagerly to these confused sounds. Then he heard dull sounds, as though bodies were falling to the ground at the foot of the walls, human beings jumping from the first floor. Then all motion, all disturbance ceased, and the great chateau became as silent as the grave. Walter Schnaffs sat down before a clean plate and began to eat. He took great mouthfuls, as if he feared he might be interrupted before he had swallowed enough. He shovelled the food into his mouth, open like a trap, with both hands, and chunks of food went into his stomach, swelling out his throat as it passed down. Now and then he stopped, almost ready to burst like a stopped-up pipe. Then he would take the cider jug and wash down his esophagus as one washes out a clogged rain pipe. He emptied all the plates, all the dishes and all the bottles. Then, intoxicated with drink and food, besotted, red in the face, shaken by hiccoughs, his mind clouded and his speech thick, he unbuttoned his uniform in order to breathe or he could not have taken a step. His eyes closed, his mind became torpid; he leaned his heavy forehead on his folded arms on the table and gradually lost all consciousness of things and events. The last quarter of the moon above the trees in the park shed a faint light on the landscape. It was the chill hour that precedes the dawn. Numerous silent shadows glided among the trees and occasionally a blade of steel gleamed in the shadow as a ray of moonlight struck it. The quiet chateau stood there in dark outline. Only two windows were still lighted up on the ground floor. Suddenly a voice thundered: “Forward! nom d'un nom! To the breach, my lads!” And in an instant the doors, shutters and window panes fell in beneath a wave of men who rushed in, breaking, destroying everything, and took the house by storm. In a moment fifty soldiers, armed to the teeth, bounded into the kitchen, where Walter Schnaffs was peacefully sleeping, and placing to his breast fifty loaded rifles, they overturned him, rolled him on the floor, seized him and tied his head and feet together. He gasped in amazement, too besotted to understand, perplexed, bruised and wild with fear. Suddenly a big soldier, covered with gold lace, put his foot on his stomach, shouting: “You are my prisoner. Surrender!” The Prussian heard only the one word “prisoner” and he sighed, “Ya, ya, ya.” He was raised from the floor, tied in a chair and examined with lively curiosity by his victors, who were blowing like whales. Several of them sat down, done up with excitement and fatigue. He smiled, actually smiled, secure now that he was at last a prisoner. Another officer came into the room and said: “Colonel, the enemy has escaped; several seem to have been wounded. We are in possession.” The big officer, who was wiping his forehead, exclaimed: “Victory!” And he wrote in a little business memorandum book which he took from his pocket: “After a desperate encounter the Prussians were obliged to beat a retreat, carrying with them their dead and wounded, the number of whom is estimated at fifty men. Several were taken prisoners.” The young officer inquired: “What steps shall I take, colonel?” “We will retire in good order,” replied the colonel, “to avoid having to return and make another attack with artillery and a larger force of men.” And he gave the command to set out. The column drew up in line in the darkness beneath the walls of the chateau and filed out, a guard of six soldiers with revolvers in their hands surrounding Walter Schnaffs, who was firmly bound. Scouts were sent ahead to reconnoitre. They advanced cautiously, halting from time to time. At daybreak they arrived at the district of La Roche-Oysel, whose national guard had accomplished this feat of arms. The uneasy and excited inhabitants were expecting them. When they saw the prisoner's helmet tremendous shouts arose. The women raised their arms in wonder, the old people wept. An old grandfather threw his crutch at the Prussian and struck the nose of one of their own defenders. The colonel roared: “See that the prisoner is secure!” At length they reached the town hall. The prison was opened and Walter Schnaffs, freed from his bonds, cast into it. Two hundred armed men mounted guard outside the building. Then, in spite of the indigestion that had been troubling him for some time, the Prussian, wild with joy, began to dance about, to dance frantically, throwing out his arms and legs and uttering wild shouts until he fell down exhausted beside the wall. He was a prisoner-saved! That was how the Chateau de Charnpignet was taken from the enemy after only six hours of occupation. Colonel Ratier, a cloth merchant, who had led the assault at the head of a body of the national guard of La Roche-Oysel, was decorated with an order. AT SEA The following paragraphs recently appeared in the papers: “Boulogne-Sur-Mer, January 22.—Our correspondent writes: “A fearful accident has thrown our sea-faring population, which has suffered so much in the last two years, into the greatest consternation. The fishing smack commanded by Captain Javel, on entering the harbor was wrecked on the rocks of the harbor breakwater. “In spite of the efforts of the life boat and the shooting of life lines from the shore four sailors and the cabin boy were lost. “The rough weather continues. Fresh disasters are anticipated.” Who is this Captain Javel? Is he the brother of the one-armed man? If the poor man tossed about in the waves and dead, perhaps, beneath his wrecked boat, is the one I am thinking of, he took part, just eighteen years ago, in another tragedy, terrible and simple as are all these fearful tragedies of the sea. Javel, senior, was then master of a trawling smack. The trawling smack is the ideal fishing boat. So solidly built that it fears no weather, with a round bottom, tossed about unceasingly on the waves like a cork, always on top, always thrashed by the harsh salt winds of the English Channel, it ploughs the sea unweariedly with bellying sail, dragging along at its side a huge trawling net, which scours the depths of the ocean, and detaches and gathers in all the animals asleep in the rocks, the flat fish glued to the sand, the heavy crabs with their curved claws, and the lobsters with their pointed mustaches. When the breeze is fresh and the sea choppy, the boat starts in to trawl. The net is fastened all along a big log of wood clamped with iron and is let down by two ropes on pulleys at either end of the boat. And the boat, driven by the wind and the tide, draws along this apparatus which ransacks and plunders the depths of the sea. Javel had on board his younger brother, four sailors and a cabin boy. He had set sail from Boulogne on a beautiful day to go trawling. But presently a wind sprang up, and a hurricane obliged the smack to run to shore. She gained the English coast, but the high sea broke against the rocks and dashed on the beach, making it impossible to go into port, filling all the harbor entrances with foam and noise and danger. The smack started off again, riding on the waves, tossed, shaken, dripping, buffeted by masses of water, but game in spite of everything; accustomed to this boisterous weather, which sometimes kept it roving between the two neighboring countries without its being able to make port in either. At length the hurricane calmed down just as they were in the open, and although the sea was still high the captain gave orders to cast the net. So it was lifted overboard, and two men in the bows and two in the stern began to unwind the ropes that held it. It suddenly touched bottom, but a big wave made the boat heel, and Javel, junior, who was in the bows directing the lowering of the net, staggered, and his arm was caught in the rope which the shock had slipped from the pulley for an instant. He made a desperate effort to raise the rope with the other hand, but the net was down and the taut rope did not give. The man cried out in agony. They all ran to his aid. His brother left the rudder. They all seized the rope, trying to free the arm it was bruising. But in vain. “We must cut it,” said a sailor, and he took from his pocket a big knife, which, with two strokes, could save young Javel's arm. But if the rope were cut the trawling net would be lost, and this net was worth money, a great deal of money, fifteen hundred francs. And it belonged to Javel, senior, who was tenacious of his property. “No, do not cut, wait, I will luff,” he cried, in great distress. And he ran to the helm and turned the rudder. But the boat scarcely obeyed it, being impeded by the net which kept it from going forward, and prevented also by the force of the tide and the wind. Javel, junior, had sunk on his knees, his teeth clenched, his eyes haggard. He did not utter a word. His brother came back to him, in dread of the sailor's knife. “Wait, wait,” he said. “We will let down the anchor.” They cast anchor, and then began to turn the capstan to loosen the moorings of the net. They loosened them at length and disengaged the imprisoned arm, in its bloody woolen sleeve. Young Javel seemed like an idiot. They took off his jersey and saw a horrible sight, a mass of flesh from which the blood spurted as if from a pump. Then the young man looked at his arm and murmured: “Foutu” (done for). Then, as the blood was making a pool on the deck of the boat, one of the sailors cried: “He will bleed to death, we must bind the vein.” So they took a cord, a thick, brown, tarry cord, and twisting it around the arm above the wound, tightened it with all their might. The blood ceased to spurt by slow degrees, and, presently, stopped altogether. Young Javel rose, his arm hanging at his side. He took hold of it with the other hand, raised it, turned it over, shook it. It was all mashed, the bones broken, the muscles alone holding it together. He looked at it sadly, reflectively. Then he sat down on a folded sail and his comrades advised him to keep wetting the arm constantly to prevent it from mortifying. They placed a pail of water beside him, and every few minutes he dipped a glass into it and bathed the frightful wound, letting the clear water trickle on to it. “You would be better in the cabin,” said his brother. He went down, but came up again in an hour, not caring to be alone. And, besides, he preferred the fresh air. He sat down again on his sail and began to bathe his arm. They made a good haul. The broad fish with their white bellies lay beside him, quivering in the throes of death; he looked at them as he continued to bathe his crushed flesh. As they were about to return to Boulogne the wind sprang up anew, and the little boat resumed its mad course, bounding and tumbling about, shaking up the poor wounded man. Night came on. The sea ran high until dawn. As the sun rose the English coast was again visible, but, as the weather had abated a little, they turned back towards the French coast, tacking as they went. Towards evening Javel, junior, called his comrades and showed them some black spots, all the horrible tokens of mortification in the portion of the arm below the broken bones. The sailors examined it, giving their opinion. “That might be the 'Black,'” thought one. “He should put salt water on it,” said another. They brought some salt water and poured it on the wound. The injured man became livid, ground his teeth and writhed a little, but did not exclaim. Then, as soon as the smarting had abated, he said to his brother: “Give me your knife.” The brother handed it to him. “Hold my arm up, quite straight, and pull it.” They did as he asked them. Then he began to cut off his arm. He cut gently, carefully, severing all the tendons with this blade that was sharp as a razor. And, presently, there was only a stump left. He gave a deep sigh and said: “It had to be done. It was done for.” He seemed relieved and breathed loud. He then began again to pour water on the stump of arm that remained. The sea was still rough and they could not make the shore. When the day broke, Javel, junior, took the severed portion of his arm and examined it for a long time. Gangrene had set in. His comrades also examined it and handed it from one to the other, feeling it, turning it over, and sniffing at it. “You must throw that into the sea at once,” said his brother. But Javel, junior, got angry. “Oh, no! Oh, no! I don't want to. It belongs to me, does it not, as it is my arm?” And he took and placed it between his feet. “It will putrefy, just the same,” said the older brother. Then an idea came to the injured man. In order to preserve the fish when the boat was long at sea, they packed it in salt, in barrels. He asked: “Why can I not put it in pickle?” “Why, that's a fact,” exclaimed the others. Then they emptied one of the barrels, which was full from the haul of the last few days; and right at the bottom of the barrel they laid the detached arm. They covered it with salt, and then put back the fish one by one. One of the sailors said by way of joke: “I hope we do not sell it at auction.” And everyone laughed, except the two Javels. The wind was still boisterous. They tacked within sight of Boulogne until the following morning at ten o'clock. Young Javel continued to bathe his wound. From time to time he rose and walked from one end to the other of the boat. His brother, who was at the tiller, followed him with glances, and shook his head. At last they ran into harbor. The doctor examined the wound and pronounced it to be in good condition. He dressed it properly and ordered the patient to rest. But Javel would not go to bed until he got back his severed arm, and he returned at once to the dock to look for the barrel which he had marked with a cross. It was emptied before him and he seized the arm, which was well preserved in the pickle, had shrunk and was freshened. He wrapped it up in a towel he had brought for the purpose and took it home. His wife and children looked for a long time at this fragment of their father, feeling the fingers, and removing the grains of salt that were under the nails. Then they sent for a carpenter to make a little coffin. The next day the entire crew of the trawling smack followed the funeral of the detached arm. The two brothers, side by side, led the procession; the parish beadle carried the corpse under his arm. Javel, junior, gave up the sea. He obtained a small position on the dock, and when he subsequently talked about his accident, he would say confidentially to his auditors: “If my brother had been willing to cut away the net, I should still have my arm, that is sure. But he was thinking only of his property.” MINUET Great misfortunes do not affect me very much, said John Bridelle, an old bachelor who passed for a sceptic. I have seen war at quite close quarters; I walked across corpses without any feeling of pity. The great brutal facts of nature, or of humanity, may call forth cries of horror or indignation, but do not cause us that tightening of the heart, that shudder that goes down your spine at sight of certain little heartrending episodes. The greatest sorrow that anyone can experience is certainly the loss of a child, to a mother; and the loss of his mother, to a man. It is intense, terrible, it rends your heart and upsets your mind; but one is healed of these shocks, just as large bleeding wounds become healed. Certain meetings, certain things half perceived, or surmised, certain secret sorrows, certain tricks of fate which awake in us a whole world of painful thoughts, which suddenly unclose to us the mysterious door of moral suffering, complicated, incurable; all the deeper because they appear benign, all the more bitter because they are intangible, all the more tenacious because they appear almost factitious, leave in our souls a sort of trail of sadness, a taste of bitterness, a feeling of disenchantment, from which it takes a long time to free ourselves. I have always present to my mind two or three things that others would surely not have noticed, but which penetrated my being like fine, sharp incurable stings. You might not perhaps understand the emotion that I retained from these hasty impressions. I will tell you one of them. She was very old, but as lively as a young girl. It may be that my imagination alone is responsible for my emotion. I am fifty. I was young then and studying law. I was rather sad, somewhat of a dreamer, full of a pessimistic philosophy and did not care much for noisy cafes, boisterous companions, or stupid girls. I rose early and one of my chief enjoyments was to walk alone about eight o'clock in the morning in the nursery garden of the Luxembourg. You people never knew that nursery garden. It was like a forgotten garden of the last century, as pretty as the gentle smile of an old lady. Thick hedges divided the narrow regular paths,—peaceful paths between two walls of carefully trimmed foliage. The gardener's great shears were pruning unceasingly these leafy partitions, and here and there one came across beds of flowers, lines of little trees looking like schoolboys out for a walk, companies of magnificent rose bushes, or regiments of fruit trees. An entire corner of this charming spot was in habited by bees. Their straw hives skillfully arranged at distances on boards had their entrances—as large as the opening of a thimble—turned towards the sun, and all along the paths one encountered these humming and gilded flies, the true masters of this peaceful spot, the real promenaders of these quiet paths. I came there almost every morning. I sat down on a bench and read. Sometimes I let my book fall on my knees, to dream, to listen to the life of Paris around me, and to enjoy the infinite repose of these old- fashioned hedges. But I soon perceived that I was not the only one to frequent this spot as soon as the gates were opened, and I occasionally met face to face, at a turn in the path, a strange little old man. He wore shoes with silver buckles, knee-breeches, a snuff-colored frock coat, a lace jabot, and an outlandish gray hat with wide brim and long- haired surface that might have come out of the ark. He was thin, very thin, angular, grimacing and smiling. His bright eyes were restless beneath his eyelids which blinked continuously. He always carried in his hand a superb cane with a gold knob, which must have been for him some glorious souvenir. This good man astonished me at first, then caused me the intensest interest. I watched him through the leafy walls, I followed him at a distance, stopping at a turn in the hedge so as not to be seen. And one morning when he thought he was quite alone, he began to make the most remarkable motions. First he would give some little springs, then make a bow; then, with his slim legs, he would give a lively spring in the air, clapping his feet as he did so, and then turn round cleverly, skipping and frisking about in a comical manner, smiling as if he had an audience, twisting his poor little puppet-like body, bowing pathetic and ridiculous little greetings into the empty air. He was dancing. I stood petrified with amazement, asking myself which of us was crazy, he or I. He stopped suddenly, advanced as actors do on the stage, then bowed and retreated with gracious smiles, and kissing his hand as actors do, his trembling hand, to the two rows of trimmed bushes. Then he continued his walk with a solemn demeanor. After that I never lost sight of him, and each morning he began anew his outlandish exercises. I was wildly anxious to speak to him. I decided to risk it, and one day, after greeting him, I said: “It is a beautiful day, monsieur.” He bowed. “Yes, sir, the weather is just as it used to be.” A week later we were friends and I knew his history. He had been a dancing master at the opera, in the time of Louis XV. His beautiful cane was a present from the Comte de Clermont. And when we spoke about dancing he never stopping talking. One day he said to me: “I married La Castris, monsieur. I will introduce you to her if you wish it, but she does not get here till later. This garden, you see, is our delight and our life. It is all that remains of former days. It seems as though we could not exist if we did not have it. It is old and distingue, is it not? I seem to breathe an air here that has not changed since I was young. My wife and I pass all our afternoons here, but I come in the morning because I get up early.” As soon as I had finished luncheon I returned to the Luxembourg, and presently perceived my friend offering his arm ceremoniously to a very old little lady dressed in black, to whom he introduced me. It was La Castris, the great dancer, beloved by princes, beloved by the king, beloved by all that century of gallantry that seems to have left behind it in the world an atmosphere of love. We sat down on a bench. It was the month of May. An odor of flowers floated in the neat paths; a hot sun glided its rays between the branches and covered us with patches of light. The black dress of La Castris seemed to be saturated with sunlight. The garden was empty. We heard the rattling of vehicles in the distance. “Tell me,” I said to the old dancer, “what was the minuet?” He gave a start. “The minuet, monsieur, is the queen of dances, and the dance of queens, do you understand? Since there is no longer any royalty, there is no longer any minuet.” And he began in a pompous manner a long dithyrambic eulogy which I could not understand. I wanted to have the steps, the movements, the positions, explained to me. He became confused, was amazed at his inability to make me understand, became nervous and worried. Then suddenly, turning to his old companion who had remained silent and serious, he said: “Elise, would you like—say—would you like, it would be very nice of you, would you like to show this gentleman what it was?” She turned eyes uneasily in all directions, then rose without saying a word and took her position opposite him. Then I witnessed an unheard-of thing. They advanced and retreated with childlike grimaces, smiling, swinging each other, bowing, skipping about like two automaton dolls moved by some old mechanical contrivance, somewhat damaged, but made by a clever workman according to the fashion of his time. And I looked at them, my heart filled with extraordinary emotions, my soul touched with an indescribable melancholy. I seemed to see before me a pathetic and comical apparition, the out-of-date ghost of a former century. They suddenly stopped. They had finished all the figures of the dance. For some seconds they stood opposite each other, smiling in an astonishing manner. Then they fell on each other's necks sobbing. I left for the provinces three days later. I never saw them again. When I returned to Paris, two years later, the nursery had been destroyed. What became of them, deprived of the dear garden of former days, with its mazes, its odor of the past, and the graceful windings of its hedges? Are they dead? Are they wandering among modern streets like hopeless exiles? Are they dancing—grotesque spectres—a fantastic minuet in the moonlight, amid the cypresses of a cemetery, along the pathways bordered by graves? Their memory haunts me, obsesses me, torments me, remains with me like a wound. Why? I do not know. No doubt you think that very absurd? THE SON The two old friends were walking in the garden in bloom, where spring was bringing everything to life. One was a senator, the other a member of the French Academy, both serious men, full of very logical but solemn arguments, men of note and reputation. They talked first of politics, exchanging opinions; not on ideas, but on men, personalities in this regard taking the predominance over ability. Then they recalled some memories. Then they walked along in silence, enervated by the warmth of the air. A large bed of wallflowers breathed out a delicate sweetness. A mass of flowers of all species and color flung their fragrance to the breeze, while a cytisus covered with yellow clusters scattered its fine pollen abroad, a golden cloud, with an odor of honey that bore its balmy seed across space, similar to the sachet-powders of perfumers. The senator stopped, breathed in the cloud of floating pollen, looked at the fertile shrub, yellow as the sun, whose seed was floating in the air, and said: “When one considers that these imperceptible fragrant atoms will create existences at a hundred leagues from here, will send a thrill through the fibres and sap of female trees and produce beings with roots, growing from a germ, just as we do, mortal like ourselves, and who will be replaced by other beings of the same order, like ourselves again!” And, standing in front of the brilliant cytisus, whose live pollen was shaken off by each breath of air, the senator added: “Ah, old fellow, if you had to keep count of all your children you would be mightily embarrassed. Here is one who generates freely, and then lets them go without a pang and troubles himself no more about them.” “We do the same, my friend,” said the academician. “Yes, I do not deny it; we let them go sometimes,” resumed the senator, “but we are aware that we do, and that constitutes our superiority.” “No, that is not what I mean,” said the other, shaking his head. “You see, my friend, that there is scarcely a man who has not some children that he does not know, children—'father unknown'—whom he has generated almost unconsciously, just as this tree reproduces. “If we had to keep account of our amours, we should be just as embarrassed as this cytisus which you apostrophized would be in counting up his descendants, should we not? “From eighteen to forty years, in fact, counting in every chance cursory acquaintanceship, we may well say that we have been intimate with two or three hundred women. “Well, then, my friend, among this number can you be sure that you have not had children by at least one of them, and that you have not in the streets, or in the bagnio, some blackguard of a son who steals from and murders decent people, i.e., ourselves; or else a daughter in some disreputable place, or, if she has the good fortune to be deserted by her mother, as cook in some family? “Consider, also, that almost all those whom we call 'prostitutes' have one or two children of whose paternal parentage they are ignorant, generated by chance at the price of ten or twenty francs. In every business there is profit and loss. These wildings constitute the 'loss' in their profession. Who generated them? You—I—we all did, the men called 'gentlemen'! They are the consequences of our jovial little dinners, of our gay evenings, of those hours when our comfortable physical being impels us to chance liaisons. “Thieves, marauders, all these wretches, in fact, are our children. And that is better for us than if we were their children, for those scoundrels generate also! “I have in my mind a very horrible story that I will relate to you. It has caused me incessant remorse, and, further than that, a continual doubt, a disquieting uncertainty, that, at times, torments me frightfully. “When I was twenty-five I undertook a walking tour through Brittany with one of my friends, now a member of the cabinet. “After walking steadily for fifteen or twenty days and visiting the Cotes-du-Nord and part of Finistere we reached Douarnenez. From there we went without halting to the wild promontory of Raz by the bay of Les Trepaases, and passed the night in a village whose name ends in 'of.' The next morning a strange lassitude kept my friend in bed; I say bed from habit, for our couch consisted simply of two bundles of straw. “It would never do to be ill in this place. So I made him get up, and we reached Andierne about four or five o'clock in the evening. “The following day he felt a little better, and we set out again. But on the road he was seized with intolerable pain, and we could scarcely get as far as Pont Labbe. “Here, at least, there was an inn. My friend went to bed, and the doctor, who had been sent for from Quimper, announced that he had a high fever, without being able to determine its nature. “Do you know Pont Labbe? No? Well, then, it is the most Breton of all this Breton Brittany, which extends from the promontory of Raz to the Morbihan, of this land which contains the essence of the Breton manners, legends and customs. Even to-day this corner of the country has scarcely changed. I say 'even to-day,' for I now go there every year, alas! “An old chateau laves the walls of its towers in a great melancholy pond, melancholy and frequented by flights of wild birds. It has an outlet in a river on which boats can navigate as far as the town. In the narrow streets with their old-time houses the men wear big hats, embroidered waistcoats and four coats, one on top of the other; the inside one, as large as your hand, barely covering the shoulder-blades, and the outside one coming to just above the seat of the trousers. “The girls, tall, handsome and fresh have their bosoms crushed in a cloth bodice which makes an armor, compresses them, not allowing one even to guess at their robust and tortured neck. They also wear a strange headdress. On their temples two bands embroidered in colors frame their face, inclosing the hair, which falls in a shower at the back of their heads, and is then turned up and gathered on top of the head under a singular cap, often woven with gold or silver thread. “The servant at our inn was eighteen at most, with very blue eyes, a pale blue with two tiny black pupils, short teeth close together, which she showed continually when she laughed, and which seemed strong enough to grind granite. “She did not know a word of French, speaking only Breton, as did most of her companions. “As my friend did not improve much, and although he had no definite malady, the doctor forbade him to continue his journey yet, ordering complete rest. I spent my days with him, and the little maid would come in incessantly, bringing either my dinner or some herb tea. “I teased her a little, which seemed to amuse her, but we did not chat, of course, as we could not understand each other. “But one night, after I had stayed quite late with my friend and was going back to my room, I passed the girl, who was going to her room. It was just opposite my open door, and, without reflection, and more for fun than anything else, I abruptly seized her round the waist, and before she recovered from her astonishment I had thrown her down and locked her in my room. She looked at me, amazed, excited, terrified, not daring to cry out for fear of a scandal and of being probably driven out, first by her employers and then, perhaps, by her father. “I did it as a joke at first. She defended herself bravely, and at the first chance she ran to the door, drew back the bolt and fled. “I scarcely saw her for several days. She would not let me come near her. But when my friend was cured and we were to get out on our travels again I saw her coming into my room about midnight the night before our departure, just after I had retired. “She threw herself into my arms and embraced me passionately, giving me all the assurances of tenderness and despair that a woman can give when she does not know a word of our language. “A week later I had forgotten this adventure, so common and frequent when one is travelling, the inn servants being generally destined to amuse travellers in this way. “I was thirty before I thought of it again, or returned to Pont Labbe. “But in 1876 I revisited it by chance during a trip into Brittany, which I made in order to look up some data for a book and to become permeated with the atmosphere of the different places. “Nothing seemed changed. The chateau still laved its gray wall in the pond outside the little town; the inn was the same, though it had been repaired, renovated and looked more modern. As I entered it I was received by two young Breton girls of eighteen, fresh and pretty, bound up in their tight cloth bodices, with their silver caps and wide embroidered bands on their ears. “It was about six o'clock in the evening. I sat down to dinner, and as the host was assiduous in waiting on me himself, fate, no doubt, impelled me to say: “'Did you know the former proprietors of this house? I spent about ten days here thirty years ago. I am talking old times.' “'Those were my parents, monsieur,' he replied. “Then I told him why we had stayed over at that time, how my comrade had been delayed by illness. He did not let me finish. “'Oh, I recollect perfectly. I was about fifteen or sixteen. You slept in the room at the end and your friend in the one I have taken for myself, overlooking the street.' “It was only then that the recollection of the little maid came vividly to my mind. I asked: 'Do you remember a pretty little servant who was then in your father's employ, and who had, if my memory does not deceive me, pretty eyes and fresh-looking teeth?' “'Yes, monsieur; she died in childbirth some time after.' “And, pointing to the courtyard where a thin, lame man was stirring up the manure, he added: “'That is her son.' “I began to laugh: “'He is not handsome and does not look much like his mother. No doubt he looks like his father.' “'That is very possible,' replied the innkeeper; 'but we never knew whose child it was. She died without telling any one, and no one here knew of her having a beau. Every one was hugely astonished when they heard she was enceinte, and no one would believe it.' “A sort of unpleasant chill came over me, one of those painful surface wounds that affect us like the shadow of an impending sorrow. And I looked at the man in the yard. He had just drawn water for the horses and was carrying two buckets, limping as he walked, with a painful effort of his shorter leg. His clothes were ragged, he was hideously dirty, with long yellow hair, so tangled that it looked like strands of rope falling down at either side of his face. “'He is not worth much,' continued the innkeeper; 'we have kept him for charity's sake. Perhaps he would have turned out better if he had been brought up like other folks. But what could one do, monsieur? No father, no mother, no money! My parents took pity on him, but he was not their child, you understand.' “I said nothing. “I slept in my old room, and all night long I thought of this frightful stableman, saying to myself: 'Supposing it is my own son? Could I have caused that girl's death and procreated this being? It was quite possible!' “I resolved to speak to this man and to find out the exact date of his birth. A variation of two months would set my doubts at rest. “I sent for him the next day. But he could not speak French. He looked as if he could not understand anything, being absolutely ignorant of his age, which I had inquired of him through one of the maids. He stood before me like an idiot, twirling his hat in 'his knotted, disgusting hands, laughing stupidly, with something of his mother's laugh in the corners of his mouth and of his eyes. “The landlord, appearing on the scene, went to look for the birth certificate of this wretched being. He was born eight months and twenty- six days after my stay at Pont Labbe, for I recollect perfectly that we reached Lorient on the fifteenth of August. The certificate contained this description: 'Father unknown.' The mother called herself Jeanne Kerradec. “Then my heart began to beat rapidly. I could not utter a word, for I felt as if I were choking. I looked at this animal whose long yellow hair reminded me of a straw heap, and the beggar, embarrassed by my gaze, stopped laughing, turned his head aside, and wanted to get away. “All day long I wandered beside the little river, giving way to painful reflections. But what was the use of reflection? I could be sure of nothing. For hours and hours I weighed all the pros and cons in favor of or against the probability of my being the father, growing nervous over inexplicable suppositions, only to return incessantly to the same horrible uncertainty, then to the still more atrocious conviction that this man was my son. “I could eat no dinner, and went to my room. “I lay awake for a long time, and when I finally fell asleep I was haunted by horrible visions. I saw this laborer laughing in my face and calling me 'papa.' Then he changed into a dog and bit the calves of my legs, and no matter how fast I ran he still followed me, and instead of barking, talked and reviled me. Then he appeared before my colleagues at the Academy, who had assembled to decide whether I was really his father; and one of them cried out: 'There can be no doubt about it! See how he resembles him.' And, indeed, I could see that this monster looked like me. And I awoke with this idea fixed in my mind and with an insane desire to see the man again and assure myself whether or not we had similar features. “I joined him as he was going to mass (it was Sunday) and I gave him five francs as I gazed at him anxiously. He began to laugh in an idiotic manner, took the money, and then, embarrassed afresh at my gaze, he ran off, after stammering an almost inarticulate word that, no doubt, meant 'thank you.' “My day passed in the same distress of mind as on the previous night. I sent for the landlord, and, with the greatest caution, skill and tact, I told him that I was interested in this poor creature, so abandoned by every one and deprived of everything, and I wished to do something for him. “But the man replied: 'Oh, do not think of it, monsieur; he is of no account; you will only cause yourself annoyance. I employ him to clean out the stable, and that is all he can do. I give him his board and let him sleep with the horses. He needs nothing more. If you have an old pair of trousers, you might give them to him, but they will be in rags in a week.' “I did not insist, intending to think it over. “The poor wretch came home that evening frightfully drunk, came near setting fire to the house, killed a horse by hitting it with a pickaxe, and ended up by lying down to sleep in the mud in the midst of the pouring rain, thanks to my donation. “They begged me next day not to give him any more money. Brandy drove him crazy, and as soon as he had two sous in his pocket he would spend it in drink. The landlord added: 'Giving him money is like trying to kill him.' The man had never, never in his life had more than a few centimes, thrown to him by travellers, and he knew of no destination for this metal but the wine shop. “I spent several hours in my room with an open book before me which I pretended to read, but in reality looking at this animal, my son! my son! trying to discover if he looked anything like me. After careful scrutiny I seemed to recognize a similarity in the lines of the forehead and the root of the nose, and I was soon convinced that there was a resemblance, concealed by the difference in garb and the man's hideous head of hair. “I could not stay here any longer without arousing suspicion, and I went away, my heart crushed, leaving with the innkeeper some money to soften the existence of his servant. “For six years now I have lived with this idea in my mind, this horrible uncertainty, this abominable suspicion. And each year an irresistible force takes me back to Pont Labbe. Every year I condemn myself to the torture of seeing this animal raking the manure, imagining that he resembles me, and endeavoring, always vainly, to render him some assistance. And each year I return more uncertain, more tormented, more worried. “I tried to have him taught, but he is a hopeless idiot. I tried to make his life less hard. He is an irreclaimable drunkard, and spends in drink all the money one gives him, and knows enough to sell his new clothes in order to get brandy. “I tried to awaken his master's sympathy, so that he should look after him, offering to pay him for doing so. The innkeeper, finally surprised, said, very wisely: 'All that you do for him, monsieur, will only help to destroy him. He must be kept like a prisoner. As soon as he has any spare time, or any comfort, he becomes wicked. If you wish to do good, there is no lack of abandoned children, but select one who will appreciate your attention.' “What could I say? “If I allowed the slightest suspicion of the doubts that tortured me to escape, this idiot would assuredly become cunning, in order to blackmail me, to compromise me and ruin me. He would call out 'papa,' as in my dream. “And I said to myself that I had killed the mother and lost this atrophied creature, this larva of the stable, born and raised amid the manure, this man who, if brought up like others, would have been like others. “And you cannot imagine what a strange, embarrassed and intolerable feeling comes over me when he stands before me and I reflect that he came from myself, that he belongs to me through the intimate bond that links father and son, that, thanks to the terrible law of heredity, he is my own self in a thousand ways, in his blood and his flesh, and that he has even the same germs of disease, the same leaven of emotions. “I have an incessant restless, distressing longing to see him, and the sight of him causes me intense suffering, as I look down from my window and watch him for hours removing and carting the horse manure, saying to myself: 'That is my son.' “And I sometimes feel an irresistible longing to embrace him. I have never even touched his dirty hand.” The academician was silent. His companion, a tactful man, murmured: “Yes, indeed, we ought to take a closer interest in children who have no father.” A gust of wind passing through the tree shook its yellow clusters, enveloping in a fragrant and delicate mist the two old men, who inhaled in the fragrance with deep breaths. The senator added: “It is good to be twenty-five and even to have children like that.” THAT PIG OF A MORIN “Here, my friend,” I said to Labarbe, “you have just repeated those five words, that pig of a Morin. Why on earth do I never hear Morin's name mentioned without his being called a pig?” Labarbe, who is a deputy, looked at me with his owl-like eyes and said: “Do you mean to say that you do not know Morin's story and you come from La Rochelle?” I was obliged to declare that I did not know Morin's story, so Labarbe rubbed his hands and began his recital. “You knew Morin, did you not, and you remember his large linen-draper's shop on the Quai de la Rochelle?” “Yes, perfectly.” “Well, then. You must know that in 1862 or '63 Morin went to spend a fortnight in Paris for pleasure; or for his pleasures, but under the pretext of renewing his stock, and you also know what a fortnight in Paris means to a country shopkeeper; it fires his blood. The theatre every evening, women's dresses rustling up against you and continual excitement; one goes almost mad with it. One sees nothing but dancers in tights, actresses in very low dresses, round legs, fat shoulders, all nearly within reach of one's hands, without daring, or being able, to touch them, and one scarcely tastes food. When one leaves the city one's heart is still all in a flutter and one's mind still exhilarated by a sort of longing for kisses which tickles one's lips. “Morin was in that condition when he took his ticket for La Rochelle by the eight-forty night express. As he was walking up and down the waiting-room at the station he stopped suddenly in front of a young lady who was kissing an old one. She had her veil up, and Morin murmured with delight: 'By Jove what a pretty woman!' “When she had said 'good-by' to the old lady she went into the waiting- room, and Morin followed her; then she went on the platform and Morin still followed her; then she got into an empty carriage, and he again followed her. There were very few travellers on the express. The engine whistled and the train started. They were alone. Morin devoured her with his eyes. She appeared to be about nineteen or twenty and was fair, tall, with a bold look. She wrapped a railway rug round her and stretched herself on the seat to sleep. “Morin asked himself: 'I wonder who she is?' And a thousand conjectures, a thousand projects went through his head. He said to himself: 'So many adventures are told as happening on railway journeys that this may be one that is going to present itself to me. Who knows? A piece of good luck like that happens very suddenly, and perhaps I need only be a little venturesome. Was it not Danton who said: “Audacity, more audacity and always audacity”? If it was not Danton it was Mirabeau, but that does not matter. But then I have no audacity, and that is the difficulty. Oh! If one only knew, if one could only read people's minds! I will bet that every day one passes by magnificent opportunities without knowing it, though a gesture would be enough to let me know her mind.' “Then he imagined to himself combinations which conducted him to triumph. He pictured some chivalrous deed or merely some slight service which he rendered her, a lively, gallant conversation which ended in a declaration. “But he could find no opening, had no pretext, and he waited for some fortunate circumstance, with his heart beating and his mind topsy-turvy. The night passed and the pretty girl still slept, while Morin was meditating his own fall. The day broke and soon the first ray of sunlight appeared in the sky, a long, clear ray which shone on the face of the sleeping girl and woke her. She sat up, looked at the country, then at Morin and smiled. She smiled like a happy woman, with an engaging and bright look, and Morin trembled. Certainly that smile was intended for him; it was discreet invitation, the signal which he was waiting for. That smile meant to say: 'How stupid, what a ninny, what a dolt, what a donkey you are, to have sat there on your seat like a post all night! “'Just look at me, am I not charming? And you have sat like that for the whole night, when you have been alone with a pretty woman, you great simpleton!' “She was still smiling as she looked at him; she even began to laugh; and he lost his head trying to find something suitable to say, no matter what. But he could think of nothing, nothing, and then, seized with a coward's courage, he said to himself: “'So much the worse, I will risk everything,' and suddenly, without the slightest warning, he went toward her, his arms extended, his lips protruding, and, seizing her in his arms, he kissed her. “She sprang up immediately with a bound, crying out: 'Help! help!' and screaming with terror; and then she opened the carriage door and waved her arm out, mad with terror and trying to jump out, while Morin, who was almost distracted and feeling sure that she would throw herself out, held her by the skirt and stammered: 'Oh, madame! oh, madame!' “The train slackened speed and then stopped. Two guards rushed up at the young woman's frantic signals. She threw herself into their arms, stammering: 'That man wanted—wanted—to—to—' And then she fainted. “They were at Mauze station, and the gendarme on duty arrested Morin. When the victim of his indiscreet admiration had regained her consciousness, she made her charge against him, and the police drew it up. The poor linen draper did not reach home till night, with a prosecution hanging over him for an outrage to morals in a public place.” II “At that time I was editor of the Fanal des Charentes, and I used to meet Morin every day at the Cafe du Commerce, and the day after his adventure. he came to see me, as he did not know what to do. I did not hide my opinion from him, but said to him: 'You are no better than a pig. No decent man behaves like that.' “He cried. His wife had given him a beating, and he foresaw his trade ruined, his name dragged through the mire and dishonored, his friends scandalized and taking no notice of him. In the end he excited my pity, and I sent for my colleague, Rivet, a jocular but very sensible little man, to give us his advice. “He advised me to see the public prosecutor, who was a friend of mine, and so I sent Morin home and went to call on the magistrate. He told me that the woman who had been insulted was a young lady, Mademoiselle Henriette Bonnel, who had just received her certificate as governess in Paris and spent her holidays with her uncle and aunt, who were very respectable tradespeople in Mauze. What made Morin's case all the more serious was that the uncle had lodged a complaint, but the public official had consented to let the matter drop if this complaint were withdrawn, so we must try and get him to do this. “I went back to Morin's and found him in bed, ill with excitement and distress. His wife, a tall raw-boned woman with a beard, was abusing him continually, and she showed me into the room, shouting at me: 'So you have come to see that pig of a Morin. Well, there he is, the darling!' And she planted herself in front of the bed, with her hands on her hips. I told him how matters stood, and he begged me to go and see the girl's uncle and aunt. It was a delicate mission, but I undertook it, and the poor devil never ceased repeating: 'I assure you I did not even kiss her; no, not even that. I will take my oath to it!' “I replied: 'It is all the same; you are nothing but a pig.' And I took a thousand francs which he gave me to employ as I thought best, but as I did not care to venture to her uncle's house alone, I begged Rivet to go with me, which he agreed to do on condition that we went immediately, for he had some urgent business at La Rochelle that afternoon. So two hours later we rang at the door of a pretty country house. An attractive girl came and opened the door to us assuredly the young lady in question, and I said to Rivet in a low voice: 'Confound it! I begin to understand Morin!' “The uncle, Monsieur Tonnelet, subscribed to the Fanal, and was a fervent political coreligionist of ours. He received us with open arms and congratulated us and wished us joy; he was delighted at having the two editors in his house, and Rivet whispered to me: 'I think we shall be able to arrange the matter of that pig of a Morin for him.' “The niece had left the room and I introduced the delicate subject. I waved the spectre of scandal before his eyes; I accentuated the inevitable depreciation which the young lady would suffer if such an affair became known, for nobody would believe in a simple kiss, and the good man seemed undecided, but he could not make up his mind about anything without his wife, who would not be in until late that evening. But suddenly he uttered an exclamation of triumph: 'Look here, I have an excellent idea; I will keep you here to dine and sleep, and when my wife comes home I hope we shall be able to arrange matters: “Rivet resisted at first, but the wish to extricate that pig of a Morin decided him, and we accepted the invitation, and the uncle got up radiant, called his niece and proposed that we should take a stroll in his grounds, saying: 'We will leave serious matters until the morning.' Rivet and he began to talk politics, while I soon found myself lagging a little behind with 'the girl who was really charming—charming—and with the greatest precaution I began to speak to her about her adventure and try to make her my ally. She did not, however, appear the least confused, and listened to me like a person who was enjoying the whole thing very much. “I said to her: 'Just think, mademoiselle, how unpleasant it will be for you. You will have to appear in court, to encounter malicious looks, to speak before everybody and to recount that unfortunate occurrence in the railway carriage in public. Do you not think, between ourselves, that it would have been much better for you to have put that dirty scoundrel back in his place without calling for assistance, and merely to change your carriage?' She began to laugh and replied: 'What you say is quite true, but what could I do? I was frightened, and when one is frightened one does not stop to reason with one's self. As soon as I realized the situation I was very sorry, that I had called out, but then it was too late. You must also remember that the idiot threw himself upon me like a madman, without saying a word and looking like a lunatic. I did not even know what he wanted of me.' “She looked me full in the face without being nervous or intimidated and I said to myself: 'She is a queer sort of girl, that: I can quite see how that pig Morin came to make a mistake,' and I went on jokingly: 'Come, mademoiselle, confess that he was excusable, for, after all, a man cannot find himself opposite such a pretty girl as you are without feeling a natural desire to kiss her.' “She laughed more than ever and showed her teeth and said: 'Between the desire and the act, monsieur, there is room for respect.' It was an odd expression to use, although it was not very clear, and I asked abruptly: 'Well, now, suppose I were to kiss you, what would you do?' She stopped to look at me from head to foot and then said calmly: 'Oh, you? That is quite another matter.' “I knew perfectly well, by Jove, that it was not the same thing at all, as everybody in the neighborhood called me 'Handsome Labarbe'—I was thirty years old in those days—but I asked her: 'And why, pray?' She shrugged her shoulders and replied: 'Well! because you are not so stupid as he is.' And then she added, looking at me slyly: 'Nor so ugly, either: And before she could make a movement to avoid me I had implanted a hearty kiss on her cheek. She sprang aside, but it was too late, and then she said: 'Well, you are not very bashful, either! But don't do that sort of thing again.' “I put on a humble look and said in a low voice: 'Oh, mademoiselle! as for me, if I long for one thing more than another it is to be summoned before a magistrate for the same reason as Morin.' “'Why?' she asked. And, looking steadily at her, I replied: 'Because you are one of the most beautiful creatures living; because it would be an honor and a glory for me to have wished to offer you violence, and because people would have said, after seeing you: “Well, Labarbe has richly deserved what he has got, but he is a lucky fellow, all the same.”' “She began to laugh heartily again and said: 'How funny you are!' And she had not finished the word 'funny' before I had her in my arms and was kissing her ardently wherever I could find a place, on her forehead, on her eyes, on her lips occasionally, on her cheeks, all over her head, some part of which she was obliged to leave exposed, in spite of herself, to defend the others; but at last she managed to release herself, blushing and angry. 'You are very unmannerly, monsieur,' she said, 'and I am sorry I listened to you.' “I took her hand in some confusion and stammered out: 'I beg your pardon. I beg your pardon, mademoiselle. I have offended you; I have acted like a brute! Do not be angry with me for what I have done. If you knew—' I vainly sought for some excuse, and in a few moments she said: 'There is nothing for me to know, monsieur.' But I had found something to say, and I cried: 'Mademoiselle, I love you!' “She was really surprised and raised her eyes to look at me, and I went on: 'Yes, mademoiselle, and pray listen to me. I do not know Morin, and I do not care anything about him. It does not matter to me the least if he is committed for trial and locked up meanwhile. I saw you here last year, and I was so taken with you that the thought of you has never left me since, and it does not matter to me whether you believe me or not. I thought you adorable, and the remembrance of you took such a hold on me that I longed to see you again, and so I made use of that fool Morin as a pretext, and here I am. Circumstances have made me exceed the due limits of respect, and I can only beg you to pardon me.' “She looked at me to see if I was in earnest and was ready to smile again. Then she murmured: 'You humbug!' But I raised my hand and said in a sincere voice (and I really believe that I was sincere): 'I swear to you that I am speaking the truth,' and she replied quite simply: 'Don't talk nonsense!' “We were alone, quite alone, as Rivet and her uncle had disappeared down a sidewalk, and I made her a real declaration of love, while I squeezed and kissed her hands, and she listened to it as to something new and agreeable, without exactly knowing how much of it she was to believe, while in the end I felt agitated, and at last really myself believed what I said. I was pale, anxious and trembling, and I gently put my arm round her waist and spoke to her softly, whispering into the little curls over her ears. She seemed in a trance, so absorbed in thought was she. “Then her hand touched mine, and she pressed it, and I gently squeezed her waist with a trembling, and gradually firmer, grasp. She did not move now, and I touched her cheek with my lips, and suddenly without seeking them my lips met hers. It was a long, long kiss, and it would have lasted longer still if I had not heard a hm! hm! just behind me, at which she made her escape through the bushes, and turning round I saw Rivet coming toward me, and, standing in the middle of the path, he said without even smiling: 'So that is the way you settle the affair of that pig of a Morin.' And I replied conceitedly: 'One does what one can, my dear fellow. But what about the uncle? How have you got on with him? I will answer for the niece.' 'I have not been so fortunate with him,' he replied. “Whereupon I took his arm and we went indoors.” III “Dinner made me lose my head altogether. I sat beside her, and my hand continually met hers under the tablecloth, my foot touched hers and our glances met. “After dinner we took a walk by moonlight, and I whispered all the tender things I could think of to her. I held her close to me, kissed her every moment, while her uncle and Rivet were arguing as they walked in front of us. They went in, and soon a messenger brought a telegram from her aunt, saying that she would not return until the next morning at seven o'clock by the first train. “'Very well, Henriette,' her uncle said, 'go and show the gentlemen their rooms.' She showed Rivet his first, and he whispered to me: 'There was no danger of her taking us into yours first.' Then she took me to my room, and as soon as she was alone with me I took her in my arms again and tried to arouse her emotion, but when she saw the danger she escaped out of the room, and I retired very much put out and excited and feeling rather foolish, for I knew that I should not sleep much, and I was wondering how I could have committed such a mistake, when there was a gentle knock at my door, and on my asking who was there a low voice replied: 'I' “I dressed myself quickly and opened the door, and she came in. 'I forgot to ask you what you take in the morning,' she said; 'chocolate, tea or coffee?' I put my arms round her impetuously and said, devouring her with kisses: 'I will take—I will take—' “But she freed herself from my arms, blew out my candle and disappeared and left me alone in the dark, furious, trying to find some matches, and not able to do so. At last I got some and I went into the passage, feeling half mad, with my candlestick in my hand. “What was I about to do? I did not stop to reason, I only wanted to find her, and I would. I went a few steps without reflecting, but then I suddenly thought: 'Suppose I should walk into the uncle's room what should I say?' And I stood still, with my head a void and my heart beating. But in a few moments I thought of an answer: 'Of course, I shall say that I was looking for Rivet's room to speak to him about an important matter,' and I began to inspect all the doors, trying to find hers, and at last I took hold of a handle at a venture, turned it and went in. There was Henriette, sitting on her bed and looking at me in tears. So I gently turned the key, and going up to her on tiptoe I said: 'I forgot to ask you for something to read, mademoiselle.' “I was stealthily returning to my room when a rough hand seized me and a voice—it was Rivet's—whispered in my ear: 'So you have not yet quite settled that affair of Morin's?' “At seven o'clock the next morning Henriette herself brought me a cup of chocolate. I never have drunk anything like it, soft, velvety, perfumed, delicious. I could hardly take away my lips from the cup, and she had hardly left the room when Rivet came in. He seemed nervous and irritable, like a man who had not slept, and he said to me crossly: “'If you go on like this you will end by spoiling the affair of that pig of a Morin!' “At eight o'clock the aunt arrived. Our discussion was very short, for they withdrew their complaint, and I left five hundred francs for the poor of the town. They wanted to keep us for the day, and they arranged an excursion to go and see some ruins. Henriette made signs to me to stay, behind her parents' back, and I accepted, but Rivet was determined to go, and though I took him aside and begged and prayed him to do this for me, he appeared quite exasperated and kept saying to me: 'I have had enough of that pig of a Morin's affair, do you hear?' “Of course I was obliged to leave also, and it was one of the hardest moments of my life. I could have gone on arranging that business as long as I lived, and when we were in the railway carriage, after shaking hands with her in silence, I said to Rivet: 'You are a mere brute!' And he replied: 'My dear fellow, you were beginning to annoy me confoundedly.' “On getting to the Fanal office, I saw a crowd waiting for us, and as soon as they saw us they all exclaimed: 'Well, have you settled the affair of that pig of a Morin?' All La Rochelle was excited about it, and Rivet, who had got over his ill-humor on the journey, had great difficulty in keeping himself from laughing as he said: 'Yes, we have managed it, thanks to Labarbe: And we went to Morin's. “He was sitting in an easy-chair with mustard plasters on his legs and cold bandages on his head, nearly dead with misery. He was coughing with the short cough of a dying man, without any one knowing how he had caught it, and his wife looked at him like a tigress ready to eat him, and as soon as he saw us he trembled so violently as to make his hands and knees shake, so I said to him immediately: 'It is all settled, you dirty scamp, but don't do such a thing again.' “He got up, choking, took my hands and kissed them as if they had belonged to a prince, cried, nearly fainted, embraced Rivet and even kissed Madame Morin, who gave him such a push as to send him staggering back into his chair; but he never got over the blow; his mind had been too much upset. In all the country round, moreover, he was called nothing but 'that pig of a Morin,' and that epithet went through him like a sword-thrust every time he heard it. When a street boy called after him 'Pig!' he turned his head instinctively. His friends also overwhelmed him with horrible jokes and used to ask him, whenever they were eating ham, 'Is it a bit of yourself?' He died two years later. “As for myself, when I was a candidate for the Chamber of Deputies in 1875, I called on the new notary at Fousserre, Monsieur Belloncle, to solicit his vote, and a tall, handsome and evidently wealthy lady received me. 'You do not know me again?' she said. And I stammered out: 'Why—no—madame.' 'Henriette Bonnel.' 'Ah!' And I felt myself turning pale, while she seemed perfectly at her ease and looked at me with a smile. “As soon as she had left me alone with her husband he took both my hands, and, squeezing them as if he meant to crush them, he said: 'I have been intending to go and see you for a long time, my dear sir, for my wife has very often talked to me about you. I know—yes, I know under what painful circumstances you made her acquaintance, and I know also how perfectly you behaved, how full of delicacy, tact and devotion you showed yourself in the affair—' He hesitated and then said in a lower tone, as if he had been saying something low and coarse, 'in the affair of that pig of a Morin.'” SAINT ANTHONY They called him Saint Anthony, because his name was Anthony, and also, perhaps, because he was a good fellow, jovial, a lover of practical jokes, a tremendous eater and a heavy drinker and a gay fellow, although he was sixty years old. He was a big peasant of the district of Caux, with a red face, large chest and stomach, and perched on two legs that seemed too slight for the bulk of his body. He was a widower and lived alone with his two men servants and a maid on his farm, which he conducted with shrewd economy. He was careful of his own interests, understood business and the raising of cattle, and farming. His two sons and his three daughters, who had married well, were living in the neighborhood and came to dine with their father once a month. His vigor of body was famous in all the countryside. “He is as strong as Saint Anthony,” had become a kind of proverb. At the time of the Prussian invasion Saint Anthony, at the wine shop, promised to eat an army, for he was a braggart, like a true Norman, a bit of a coward and a blusterer. He banged his fist on the wooden table, making the cups and the brandy glasses dance, and cried with the assumed wrath of a good fellow, with a flushed face and a sly look in his eye: “I shall have to eat some of them, nom de Dieu!” He reckoned that the Prussians would not come as far as Tanneville, but when he heard they were at Rautot he never went out of the house, and constantly watched the road from the little window of his kitchen, expecting at any moment to see the bayonets go by. One morning as he was eating his luncheon with the servants the door opened and the mayor of the commune, Maitre Chicot, appeared, followed by a soldier wearing a black copper-pointed helmet. Saint Anthony bounded to his feet and his servants all looked at him, expecting to see him slash the Prussian. But he merely shook hands with the mayor, who said: “Here is one for you, Saint Anthony. They came last night. Don't do anything foolish, above all things, for they talked of shooting and burning everything if there is the slightest unpleasantness, I have given you warning. Give him something to eat; he looks like a good fellow. Good-day. I am going to call on the rest. There are enough for all.” And he went out. Father Anthony, who had turned pale, looked at the Prussian. He was a big, young fellow with plump, white skin, blue eyes, fair hair, unshaven to his cheek bones, who looked stupid, timid and good. The shrewd Norman read him at once, and, reassured, he made him a sign to sit down. Then he said: “Will you take some soup?” The stranger did not understand. Anthony then became bolder, and pushing a plateful of soup right under his nose, he said: “Here, swallow that, big pig!” The soldier answered “Ya,” and began to eat greedily, while the farmer, triumphant, feeling he had regained his reputation, winked his eye at the servants, who were making strange grimaces, what with their terror and their desire to laugh. When the Prussian had devoured his soup, Saint Anthony gave him another plateful, which disappeared in like manner; but he flinched at the third which the farmer tried to insist on his eating, saying: “Come, put that into your stomach; 'twill fatten you or it is your own fault, eh, pig!” The soldier, understanding only that they wanted to make him eat all his soup, laughed in a contented manner, making a sign to show that he could not hold any more. Then Saint Anthony, become quite familiar, tapped him on the stomach, saying: “My, there is plenty in my pig's belly!” But suddenly he began to writhe with laughter, unable to speak. An idea had struck him which made him choke with mirth. “That's it, that's it, Saint Anthony and his pig. There's my pig!” And the three servants burst out laughing in their turn. The old fellow was so pleased that he had the brandy brought in, good stuff, 'fil en dix', and treated every one. They clinked glasses with the Prussian, who clacked his tongue by way of flattery to show that he enjoyed it. And Saint Anthony exclaimed in his face: “Eh, is not that superfine? You don't get anything like that in your home, pig!” From that time Father Anthony never went out without his Prussian. He had got what he wanted. This was his vengeance, the vengeance of an old rogue. And the whole countryside, which was in terror, laughed to split its sides at Saint Anthony's joke. Truly, there was no one like him when it came to humor. No one but he would have thought of a thing like that. He was a born joker! He went to see his neighbors every day, arm in arm with his German, whom he introduced in a jovial manner, tapping him on the shoulder: “See, here is my pig; look and see if he is not growing fat, the animal!” And the peasants would beam with smiles. “He is so comical, that reckless fellow, Antoine!” “I will sell him to you, Cesaire, for three pistoles” (thirty francs). “I will take him, Antoine, and I invite you to eat some black pudding.” “What I want is his feet.” “Feel his belly; you will see that it is all fat.” And they all winked at each other, but dared not laugh too loud, for fear the Prussian might finally suspect they were laughing at him. Anthony, alone growing bolder every day, pinched his thighs, exclaiming, “Nothing but fat”; tapped him on the back, shouting, “That is all bacon”; lifted him up in his arms as an old Colossus that could have lifted an anvil, declaring, “He weighs six hundred and no waste.” He had got into the habit of making people offer his “pig” something to eat wherever they went together. This was the chief pleasure, the great diversion every day. “Give him whatever you please, he will swallow everything.” And they offered the man bread and butter, potatoes, cold meat, chitterlings, which caused the remark, “Some of your own, and choice ones.” The soldier, stupid and gentle, ate from politeness, charmed at these attentions, making himself ill rather than refuse, and he was actually growing fat and his uniform becoming tight for him. This delighted Saint Anthony, who said: “You know, my pig, that we shall have to have another cage made for you.” They had, however, become the best friends in the world, and when the old fellow went to attend to his business in the neighborhood the Prussian accompanied him for the simple pleasure of being with him. The weather was severe; it was freezing hard. The terrible winter of 1870 seemed to bring all the scourges on France at one time. Father Antoine, who made provision beforehand, and took advantage of every opportunity, foreseeing that manure would be scarce for the spring farming, bought from a neighbor who happened to be in need of money all that he had, and it was agreed that he should go every evening with his cart to get a load. So every day at twilight he set out for the farm of Haules, half a league distant, always accompanied by his “pig.” And each time it was a festival, feeding the animal. All the neighbors ran over there as they would go to high mass on Sunday. But the soldier began to suspect something, be mistrustful, and when they laughed too loud he would roll his eyes uneasily, and sometimes they lighted up with anger. One evening when he had eaten his fill he refused to swallow another morsel, and attempted to rise to leave the table. But Saint Anthony stopped him by a turn of the wrist and, placing his two powerful hands on his shoulders, he sat him down again so roughly that the chair smashed under him. A wild burst of laughter broke forth, and Anthony, beaming, picked up his pig, acted as though he were dressing his wounds, and exclaimed: “Since you will not eat, you shall drink, nom de Dieu!” And they went to the wine shop to get some brandy. The soldier rolled his eyes, which had a wicked expression, but he drank, nevertheless; he drank as long as they wanted him, and Saint Anthony held his head to the great delight of his companions. The Norman, red as a tomato, his eyes ablaze, filled up the glasses and clinked, saying: “Here's to you!”. And the Prussian, without speaking a word, poured down one after another glassfuls of cognac. It was a contest, a battle, a revenge! Who would drink the most, nom d'un nom! They could neither of them stand any more when the liter was emptied. But neither was conquered. They were tied, that was all. They would have to begin again the next day. They went out staggering and started for home, walking beside the dung cart which was drawn along slowly by two horses. Snow began to fall and the moonless night was sadly lighted by this dead whiteness on the plain. The men began to feel the cold, and this aggravated their intoxication. Saint Anthony, annoyed at not being the victor, amused himself by shoving his companion so as to make him fall over into the ditch. The other would dodge backwards, and each time he did he uttered some German expression in an angry tone, which made the peasant roar with laughter. Finally the Prussian lost his temper, and just as Anthony was rolling towards him he responded with such a terrific blow with his fist that the Colossus staggered. Then, excited by the brandy, the old man seized the pugilist round the waist, shook him for a few moments as he would have done with a little child, and pitched him at random to the other side of the road. Then, satisfied with this piece of work, he crossed his arms and began to laugh afresh. But the soldier picked himself up in a hurry, his head bare, his helmet having rolled off, and drawing his sword he rushed over to Father Anthony. When he saw him coming the peasant seized his whip by the top of the handle, his big holly wood whip, straight, strong and supple as the sinew of an ox. The Prussian approached, his head down, making a lunge with his sword, sure of killing his adversary. But the old fellow, squarely hitting the blade, the point of which would have pierced his stomach, turned it aside, and with the butt end of the whip struck the soldier a sharp blow on the temple and he fell to the ground. Then he, gazed aghast, stupefied with amazement, at the body, twitching convulsively at first and then lying prone and motionless. He bent over it, turned it on its back, and gazed at it for some time. The man's eyes were closed, and blood trickled from a wound at the side of his forehead. Although it was dark, Father Anthony could distinguish the bloodstain on the white snow. He remained there, at his wit's end, while his cart continued slowly on its way. What was he to do? He would be shot! They would burn his farm, ruin his district! What should he do? What should he do? How could he hide the body, conceal the fact of his death, deceive the Prussians? He heard voices in the distance, amid the utter stillness of the snow. All at once he roused himself, and picking up the helmet he placed it on his victim's head. Then, seizing him round the body, he lifted him up in his arms, and thus running with him, he overtook his team, and threw the body on top of the manure. Once in his own house he would think up some plan. He walked slowly, racking his brain, but without result. He saw, he felt, that he was lost. He entered his courtyard. A light was shining in one of the attic windows; his maid was not asleep. He hastily backed his wagon to the edge of the manure hollow. He thought that by overturning the manure the body lying on top of it would fall into the ditch and be buried beneath it, and he dumped the cart. As he had foreseen, the man was buried beneath the manure. Anthony evened it down with his fork, which he stuck in the ground beside it. He called his stableman, told him to put up the horses, and went to his room. He went to bed, still thinking of what he had best do, but no ideas came to him. His apprehension increased in the quiet of his room. They would shoot him! He was bathed in perspiration from fear, his teeth chattered, he rose shivering, not being able to stay in bed. He went downstairs to the kitchen, took the bottle of brandy from the sideboard and carried it upstairs. He drank two large glasses, one after another, adding a fresh intoxication to the late one, without quieting his mental anguish. He had done a pretty stroke of work, nom de Dieu, idiot! He paced up and down, trying to think of some stratagem, some explanations, some cunning trick, and from time to time he rinsed his mouth with a swallow of “fil en dix” to give him courage. But no ideas came to him, not one. Towards midnight his watch dog, a kind of cross wolf called “Devorant,” began to howl frantically. Father Anthony shuddered to the marrow of his bones, and each time the beast began his long and lugubrious wail the old man's skin turned to goose flesh. He had sunk into a chair, his legs weak, stupefied, done up, waiting anxiously for “Devorant” to set up another howl, and starting convulsively from nervousness caused by terror. The clock downstairs struck five. The dog was still howling. The peasant was almost insane. He rose to go and let the dog loose, so that he should not hear him. He went downstairs, opened the hall door, and stepped out into the darkness. The snow was still falling. The earth was all white, the farm buildings standing out like black patches. He approached the kennel. The dog was dragging at his chain. He unfastened it. “Devorant” gave a bound, then stopped short, his hair bristling, his legs rigid, his muzzle in the air, his nose pointed towards the manure heap. Saint Anthony, trembling from head to foot, faltered: “What's the matter with you, you dirty hound?” and he walked a few steps forward, gazing at the indistinct outlines, the sombre shadow of the courtyard. Then he saw a form, the form of a man sitting on the manure heap! He gazed at it, paralyzed by fear, and breathing hard. But all at once he saw, close by, the handle of the manure fork which was sticking in the ground. He snatched it up and in one of those transports of fear that will make the greatest coward brave he rushed forward to see what it was. It was he, his Prussian, come to life, covered with filth from his bed of manure which had kept him warm. He had sat down mechanically, and remained there in the snow which sprinkled down, all covered with dirt and blood as he was, and still stupid from drinking, dazed by the blow and exhausted from his wound. He perceived Anthony, and too sodden to understand anything, he made an attempt to rise. But the moment the old man recognized him, he foamed with rage like a wild animal. “Ah, pig! pig!” he sputtered. “You are not dead! You are going to denounce me now—wait—wait!” And rushing on the German with all the strength of leis arms he flung the raised fork like a lance and buried the four prongs full length in his breast. The soldier fell over on his back, uttering a long death moan, while the old peasant, drawing the fork out of his breast, plunged it over and over again into his abdomen, his stomach, his throat, like a madman, piercing the body from head to foot, as it still quivered, and the blood gushed out in streams. Finally he stopped, exhausted by his arduous work, swallowing great mouthfuls of air, calmed down at the completion of the murder. As the cocks were beginning to crow in the poultry yard and it was near daybreak, he set to work to bury the man. He dug a hole in the manure till he reached the earth, dug down further, working wildly, in a frenzy of strength with frantic motions of his arms and body. When the pit was deep enough he rolled the corpse into it with the fork, covered it with earth, which he stamped down for some time, and then put back the manure, and he smiled as he saw the thick snow finishing his work and covering up its traces with a white sheet. He then stuck the fork in the manure and went into the house. His bottle, still half full of brandy stood on the table. He emptied it at a draught, threw himself on his bed and slept heavily. He woke up sober, his mind calm and clear, capable of judgment and thought. At the end of an hour he was going about the country making inquiries everywhere for his soldier. He went to see the Prussian officer to find out why they had taken away his man. As everyone knew what good friends they were, no one suspected him. He even directed the research, declaring that the Prussian went to see the girls every evening. An old retired gendarme who had an inn in the next village, and a pretty daughter, was arrested and shot. LASTING LOVE It was the end of the dinner that opened the shooting season. The Marquis de Bertrans with his guests sat around a brightly lighted table, covered with fruit and flowers. The conversation drifted to love. Immediately there arose an animated discussion, the same eternal discussion as to whether it were possible to love more than once. Examples were given of persons who had loved once; these were offset by those who had loved violently many times. The men agreed that passion, like sickness, may attack the same person several times, unless it strikes to kill. This conclusion seemed quite incontestable. The women, however, who based their opinion on poetry rather than on practical observation, maintained that love, the great passion, may come only once to mortals. It resembles lightning, they said, this love. A heart once touched by it becomes forever such a waste, so ruined, so consumed, that no other strong sentiment can take root there, not even a dream. The marquis, who had indulged in many love affairs, disputed this belief. “I tell you it is possible to love several times with all one's heart and soul. You quote examples of persons who have killed themselves for love, to prove the impossibility of a second passion. I wager that if they had not foolishly committed suicide, and so destroyed the possibility of a second experience, they would have found a new love, and still another, and so on till death. It is with love as with drink. He who has once indulged is forever a slave. It is a thing of temperament.” They chose the old doctor as umpire. He thought it was as the marquis had said, a thing of temperament. “As for me,” he said, “I once knew of a love which lasted fifty-five years without one day's respite, and which ended only with death.” The wife of the marquis clasped her hands. “That is beautiful! Ah, what a dream to be loved in such a way! What bliss to live for fifty-five years enveloped in an intense, unwavering affection! How this happy being must have blessed his life to be so adored!” The doctor smiled. “You are not mistaken, madame, on this point the loved one was a man. You even know him; it is Monsieur Chouquet, the chemist. As to the woman, you also know her, the old chair-mender, who came every year to the chateau.” The enthusiasm of the women fell. Some expressed their contempt with “Pouah!” for the loves of common people did not interest them. The doctor continued: “Three months ago I was called to the deathbed of the old chair-mender. The priest had preceded me. She wished to make us the executors of her will. In order that we might understand her conduct, she told us the story of her life. It is most singular and touching: Her father and mother were both chair-menders. She had never lived in a house. As a little child she wandered about with them, dirty, unkempt, hungry. They visited many towns, leaving their horse, wagon and dog just outside the limits, where the child played in the grass alone until her parents had repaired all the broken chairs in the place. They seldom spoke, except to cry, 'Chairs! Chairs! Chair-mender!' “When the little one strayed too far away, she would be called back by the harsh, angry voice of her father. She never heard a word of affection. When she grew older, she fetched and carried the broken chairs. Then it was she made friends with the children in the street, but their parents always called them away and scolded them for speaking to the barefooted child. Often the boys threw stones at her. Once a kind woman gave her a few pennies. She saved them most carefully. “One day—she was then eleven years old—as she was walking through a country town she met, behind the cemetery, little Chouquet, weeping bitterly, because one of his playmates had stolen two precious liards (mills). The tears of the small bourgeois, one of those much-envied mortals, who, she imagined, never knew trouble, completely upset her. She approached him and, as soon as she learned the cause of his grief, she put into his hands all her savings. He took them without hesitation and dried his eyes. Wild with joy, she kissed him. He was busy counting his money, and did not object. Seeing that she was not repulsed, she threw her arms round him and gave him a hug—then she ran away. “What was going on in her poor little head? Was it because she had sacrificed all her fortune that she became madly fond of this youngster, or was it because she had given him the first tender kiss? The mystery is alike for children and for those of riper years. For months she dreamed of that corner near the cemetery and of the little chap. She stole a sou here and, there from her parents on the chair money or groceries she was sent to buy. When she returned to the spot near the cemetery she had two francs in her pocket, but he was not there. Passing his father's drug store, she caught sight of him behind the counter. He was sitting between a large red globe and a blue one. She only loved him the more, quite carried away at the sight of the brilliant-colored globes. She cherished the recollection of it forever in her heart. The following year she met him near the school playing marbles. She rushed up to him, threw her arms round him, and kissed him so passionately that he screamed, in fear. To quiet him, she gave him all her money. Three francs and twenty centimes! A real gold mine, at which he gazed with staring eyes. “After this he allowed her to kiss him as much as she wished. During the next four years she put into his hands all her savings, which he pocketed conscientiously in exchange for kisses. At one time it was thirty sous, at another two francs. Again, she only had twelve sous. She wept with grief and shame, explaining brokenly that it had been a poor year. The next time she brought five francs, in one whole piece, which made her laugh with joy. She no longer thought of any one but the boy, and he watched for her with impatience; sometimes he would run to meet her. This made her heart thump with joy. Suddenly he disappeared. He had gone to boarding school. She found this out by careful investigation. Then she used great diplomacy to persuade her parents to change their route and pass by this way again during vacation. After a year of scheming she succeeded. She had not seen him for two years, and scarcely recognized him, he was so changed, had grown taller, better looking and was imposing in his uniform, with its brass buttons. He pretended not to see her, and passed by without a glance. She wept for two days and from that time loved and suffered unceasingly. “Every year he came home and she passed him, not daring to lift her eyes. He never condescended to turn his head toward her. She loved him madly, hopelessly. She said to me: “'He is the only man whom I have ever seen. I don't even know if another exists.' Her parents died. She continued their work. “One day, on entering the village, where her heart always remained, she saw Chouquet coming out of his pharmacy with a young lady leaning on his arm. She was his wife. That night the chair-mender threw herself into the river. A drunkard passing the spot pulled her out and took her to the drug store. Young Chouquet came down in his dressing gown to revive her. Without seeming to know who she was he undressed her and rubbed her; then he said to her, in a harsh voice: “'You are mad! People must not do stupid things like that.' His voice brought her to life again. He had spoken to her! She was happy for a long time. He refused remuneration for his trouble, although she insisted. “All her life passed in this way. She worked, thinking always of him. She began to buy medicines at his pharmacy; this gave her a chance to talk to him and to see him closely. In this way, she was still able to give him money. “As I said before, she died this spring. When she had closed her pathetic story she entreated me to take her earnings to the man she loved. She had worked only that she might leave him something to remind him of her after her death. I gave the priest fifty francs for her funeral expenses. The next morning I went to see the Chouquets. They were finishing breakfast, sitting opposite each other, fat and red, important and self-satisfied. They welcomed me and offered me some coffee, which I accepted. Then I began my story in a trembling voice, sure that they would be softened, even to tears. As soon as Chouquet understood that he had been loved by 'that vagabond! that chair-mender! that wanderer!' he swore with indignation as though his reputation had been sullied, the respect of decent people lost, his personal honor, something precious and dearer to him than life, gone. His exasperated wife kept repeating: 'That beggar! That beggar!' “Seeming unable to find words suitable to the enormity, he stood up and began striding about. He muttered: 'Can you understand anything so horrible, doctor? Oh, if I had only known it while she was alive, I should have had her thrown into prison. I promise you she would not have escaped.' “I was dumfounded; I hardly knew what to think or say, but I had to finish my mission. 'She commissioned me,' I said, 'to give you her savings, which amount to three thousand five hundred francs. As what I have just told you seems to be very disagreeable, perhaps you would prefer to give this money to the poor.' “They looked at me, that man and woman,' speechless with amazement. I took the few thousand francs from out of my pocket. Wretched-looking money from every country. Pennies and gold pieces all mixed together. Then I asked: “'What is your decision?' “Madame Chouquet spoke first. 'Well, since it is the dying woman's wish, it seems to me impossible to refuse it.' “Her husband said, in a shamefaced manner: 'We could buy something for our children with it.' “I answered dryly: 'As you wish.' “He replied: 'Well, give it to us anyhow, since she commissioned you to do so; we will find a way to put it to some good purpose.' “I gave them the money, bowed and left. “The next day Chouquet came to me and said brusquely: “'That woman left her wagon here—what have you done with it?' “'Nothing; take it if you wish.' “'It's just what I wanted,' he added, and walked off. I called him back and said: “'She also left her old horse and two dogs. Don't you need them?' “He stared at me surprised: 'Well, no! Really, what would I do with them?' “'Dispose of them as you like.' “He laughed and held out his hand to me. I shook it. What could I do? The doctor and the druggist in a country village must not be at enmity. I have kept the dogs. The priest took the old horse. The wagon is useful to Chouquet, and with the money he has bought railroad stock. That is the only deep, sincere love that I have ever known in all my life.” The doctor looked up. The marquise, whose eyes were full of tears, sighed and said: “There is no denying the fact, only women know how to love.” PIERROT Mme. Lefevre was a country dame, a widow, one of these half peasants, with ribbons and bonnets with trimming on them, one of those persons who clipped her words and put on great airs in public, concealing the soul of a pretentious animal beneath a comical and bedizened exterior, just as the country-folks hide their coarse red hands in ecru silk gloves. She had a servant, a good simple peasant, called Rose. The two women lived in a little house with green shutters by the side of the high road in Normandy, in the centre of the country of Caux. As they had a narrow strip of garden in front of the house, they grew some vegetables. One night someone stole twelve onions. As soon as Rose became aware of the theft, she ran to tell madame, who came downstairs in her woolen petticoat. It was a shame and a disgrace! They had robbed her, Mme. Lefevre! As there were thieves in the country, they might come back. And the two frightened women examined the foot tracks, talking, and supposing all sorts of things. “See, they went that way! They stepped on the wall, they jumped into the garden!” And they became apprehensive for the future. How could they sleep in peace now! The news of the theft spread. The neighbors came, making examinations and discussing the matter in their turn, while the two women explained to each newcomer what they had observed and their opinion. A farmer who lived near said to them: “You ought to have a dog.” That is true, they ought to have a dog, if it were only to give the alarm. Not a big dog. Heavens! what would they do with a big dog? He would eat their heads off. But a little dog (in Normandy they say “quin”), a little puppy who would bark. As soon as everyone had left, Mme. Lefevre discussed this idea of a dog for some time. On reflection she made a thousand objections, terrified at the idea of a bowl full of soup, for she belonged to that race of parsimonious country women who always carry centimes in their pocket to give alms in public to beggars on the road and to put in the Sunday collection plate. Rose, who loved animals, gave her opinion and defended it shrewdly. So it was decided that they should have a dog, a very small dog. They began to look for one, but could find nothing but big dogs, who would devour enough soup to make one shudder. The grocer of Rolleville had one, a tiny one, but he demanded two francs to cover the cost of sending it. Mme. Lefevre declared that she would feed a “quin,” but would not buy one. The baker, who knew all that occurred, brought in his wagon one morning a strange little yellow animal, almost without paws, with the body of a crocodile, the head of a fox, and a curly tail—a true cockade, as big as all the rest of him. Mme. Lefevre thought this common cur that cost nothing was very handsome. Rose hugged it and asked what its name was. “Pierrot,” replied the baker. The dog was installed in an old soap box and they gave it some water which it drank. They then offered it a piece of bread. He ate it. Mme. Lefevre, uneasy, had an idea. “When he is thoroughly accustomed to the house we can let him run. He can find something to eat, roaming about the country.” They let him run, in fact, which did not prevent him from being famished. Also he never barked except to beg for food, and then he barked furiously. Anyone might come into the garden, and Pierrot would run up and fawn on each one in turn and not utter a bark. Mme. Lefevre, however, had become accustomed to the animal. She even went so far as to like it and to give it from time to time pieces of bread soaked in the gravy on her plate. But she had not once thought of the dog tax, and when they came to collect eight francs—eight francs, madame—for this puppy who never even barked, she almost fainted from the shock. It was immediately decided that they must get rid of Pierrot. No one wanted him. Every one declined to take him for ten leagues around. Then they resolved, not knowing what else to do, to make him “piquer du mas.” “Piquer du mas” means to eat chalk. When one wants to get rid of a dog they make him “Piquer du mas.” In the midst of an immense plain one sees a kind of hut, or rather a very small roof standing above the ground. This is the entrance to the clay pit. A big perpendicular hole is sunk for twenty metres underground and ends in a series of long subterranean tunnels. Once a year they go down into the quarry at the time they fertilize the ground. The rest of the year it serves as a cemetery for condemned dogs, and as one passed by this hole plaintive howls, furious or despairing barks and lamentable appeals reach one's ear. Sportsmen's dogs and sheep dogs flee in terror from this mournful place, and when one leans over it one perceives a disgusting odor of putrefaction. Frightful dramas are enacted in the darkness. When an animal has suffered down there for ten or twelve days, nourished on the foul remains of his predecessors, another animal, larger and more vigorous, is thrown into the hole. There they are, alone, starving, with glittering eyes. They watch each other, follow each other, hesitate in doubt. But hunger impels them; they attack each other, fight desperately for some time, and the stronger eats the weaker, devours him alive. When it was decided to make Pierrot “piquer du mas” they looked round for an executioner. The laborer who mended the road demanded six sous to take the dog there. That seemed wildly exorbitant to Mme. Lefevre. The neighbor's hired boy wanted five sous; that was still too much. So Rose having observed that they had better carry it there themselves, as in that way it would not be brutally treated on the way and made to suspect its fate, they resolved to go together at twilight. They offered the dog that evening a good dish of soup with a piece of butter in it. He swallowed every morsel of it, and as he wagged his tail with delight Rose put him in her apron. They walked quickly, like thieves, across the plain. They soon perceived the chalk pit and walked up to it. Mme. Lefevre leaned over to hear if any animal was moaning. No, there were none there; Pierrot would be alone. Then Rose, who was crying, kissed the dog and threw him into the chalk pit, and they both leaned over, listening. First they heard a dull sound, then the sharp, bitter, distracting cry of an animal in pain, then a succession of little mournful cries, then despairing appeals, the cries of a dog who is entreating, his head raised toward the opening of the pit. He yelped, oh, how he yelped! They were filled with remorse, with terror, with a wild inexplicable fear, and ran away from the spot. As Rose went faster Mme. Lefevre cried: “Wait for me, Rose, wait for me!” At night they were haunted by frightful nightmares. Mme. Lefevre dreamed she was sitting down at table to eat her soup, but when she uncovered the tureen Pierrot was in it. He jumped out and bit her nose. She awoke and thought she heard him yelping still. She listened, but she was mistaken. She fell asleep again and found herself on a high road, an endless road, which she followed. Suddenly in the middle of the road she perceived a basket, a large farmer's basket, lying there, and this basket frightened her. She ended by opening it, and Pierrot, concealed in it, seized her hand and would not let go. She ran away in terror with the dog hanging to the end of her arm, which he held between his teeth. At daybreak she arose, almost beside herself, and ran to the chalk pit. He was yelping, yelping still; he had yelped all night. She began to sob and called him by all sorts of endearing names. He answered her with all the tender inflections of his dog's voice. Then she wanted to see him again, promising herself that she would give him a good home till he died. She ran to the chalk digger, whose business it was to excavate for chalk, and told him the situation. The man listened, but said nothing. When she had finished he said: “You want your dog? That will cost four francs.” She gave a jump. All her grief was at an end at once. “Four francs!” she said. “You would die of it! Four francs!” “Do you suppose I am going to bring my ropes, my windlass, and set it up, and go down there with my boy and let myself be bitten, perhaps, by your cursed dog for the pleasure of giving it back to you? You should not have thrown it down there.” She walked away, indignant. Four francs! As soon as she entered the house she called Rose and told her of the quarryman's charges. Rose, always resigned, repeated: “Four francs! That is a good deal of money, madame.” Then she added: “If we could throw him something to eat, the poor dog, so he will not die of hunger.” Mme. Lefevre approved of this and was quite delighted. So they set out again with a big piece of bread and butter. They cut it in mouthfuls, which they threw down one after the other, speaking by turns to Pierrot. As soon as the dog finished one piece he yelped for the next. They returned that evening and the next day and every day. But they made only one trip. One morning as they were just letting fall the first mouthful they suddenly heard a tremendous barking in the pit. There were two dogs there. Another had been thrown in, a large dog. “Pierrot!” cried Rose. And Pierrot yelped and yelped. Then they began to throw down some food. But each time they noticed distinctly a terrible struggle going on, then plaintive cries from Pierrot, who had been bitten by his companion, who ate up everything as he was the stronger. It was in vain that they specified, saying: “That is for you, Pierrot.” Pierrot evidently got nothing. The two women, dumfounded, looked at each other and Mme. Lefevre said in a sour tone: “I could not feed all the dogs they throw in there! We must give it up.” And, suffocating at the thought of all the dogs living at her expense, she went away, even carrying back what remained of the bread, which she ate as she walked along. Rose followed her, wiping her eyes on the corner of her blue apron. A NORMANDY JOKE It was a wedding procession that was coming along the road between the tall trees that bounded the farms and cast their shadow on the road. At the head were the bride and groom, then the family, then the invited guests, and last of all the poor of the neighborhood. The village urchins who hovered about the narrow road like flies ran in and out of the ranks or climbed up the trees to see it better. The bridegroom was a good-looking young fellow, Jean Patu, the richest farmer in the neighborhood, but he was above all things, an ardent sportsman who seemed to take leave of his senses in order to satisfy that passion, and who spent large sums on his dogs, his keepers, his ferrets and his guns. The bride, Rosalie Roussel, had been courted by all the likely young fellows in the district, for they all thought her handsome and they knew that she would have a good dowry. But she had chosen Patu; partly, perhaps, because she liked him better than she did the others, but still more, like a careful Normandy girl, because he had more crown pieces. As they entered the white gateway of the husband's farm, forty shots resounded without their seeing those who fired, as they were hidden in the ditches. The noise seemed to please the men, who were slouching along heavily in their best clothes, and Patu left his wife, and running up to a farm servant whom he perceived behind a tree, took his gun and fired a shot himself, as frisky as a young colt. Then they went on, beneath the apple trees which were heavy with fruit, through the high grass and through the midst of the calves, who looked at them with their great eyes, got up slowly and remained standing, with their muzzles turned toward the wedding party. The men became serious when they came within measurable distance of the wedding dinner. Some of them, the rich ones, had on tall, shining silk hats, which seemed altogether out of place there; others had old head- coverings with a long nap, which might have been taken for moleskin, while the humblest among them wore caps. All the women had on shawls, which they wore loosely on their back, holding the tips ceremoniously under their arms. They were red, parti-colored, flaming shawls, and their brightness seemed to astonish the black fowls on the dung-heap, the ducks on the side of the pond and the pigeons on the thatched roofs. The extensive farm buildings seemed to be waiting there at the end of that archway of apple trees, and a sort of vapor came out of open door and windows and an almost overpowering odor of eatables was exhaled from the vast building, from all its openings and from its very walls. The string of guests extended through the yard; but when the foremost of them reached the house, they broke the chain and dispersed, while those behind were still coming in at the open gate. The ditches were now lined with urchins and curious poor people, and the firing did not cease, but came from every side at once, and a cloud of smoke, and that odor which has the same intoxicating effect as absinthe, blended with the atmosphere. The women were shaking their dresses outside the door, to get rid of the dust, were undoing their cap-strings and pulling their shawls over their arms, and then they went into the house to lay them aside altogether for the time. The table was laid in the great kitchen that would hold a hundred persons; they sat down to dinner at two o'clock; and at eight o'clock they were still eating, and the men, in their shirt-sleeves, with their waistcoats unbuttoned and with red faces, were swallowing down the food and drink as if they had been whirlpools. The cider sparkled merrily, clear and golden in the large glasses, by the side of the dark, blood-colored wine, and between every dish they made a “hole,” the Normandy hole, with a glass of brandy which inflamed the body and put foolish notions into the head. Low jokes were exchanged across the table until the whole arsenal of peasant wit was exhausted. For the last hundred years the same broad stories had served for similar occasions, and, although every one knew them, they still hit the mark and made both rows of guests roar with laughter. At one end of the table four young fellows, who were neighbors, were preparing some practical jokes for the newly married couple, and they seemed to have got hold of a good one by the way they whispered and laughed, and suddenly one of them, profiting by a moment of silence, exclaimed: “The poachers will have a good time to-night, with this moon! I say, Jean, you will not be looking at the moon, will you?” The bridegroom turned to him quickly and replied: “Only let them come, that's all!” But the other young fellow began to laugh, and said: “I do not think you will pay much attention to them!” The whole table was convulsed with laughter, so that the glasses shook, but the bridegroom became furious at the thought that anybody would profit by his wedding to come and poach on his land, and repeated: “I only say-just let them come!” Then there was a flood of talk with a double meaning which made the bride blush somewhat, although she was trembling with expectation; and when they had emptied the kegs of brandy they all went to bed. The young couple went into their own room, which was on the ground floor, as most rooms in farmhouses are. As it was very warm, they opened the window and closed the shutters. A small lamp in bad taste, a present from the bride's father, was burning on the chest of drawers, and the bed stood ready to receive the young people. The young woman had already taken off her wreath and her dress, and she was in her petticoat, unlacing her boots, while Jean was finishing his cigar and looking at her out of the corners of his eyes. Suddenly, with a brusque movement, like a man who is about to set to work, he took off his coat. She had already taken off her boots, and was now pulling off her stockings, and then she said to him: “Go and hide yourself behind the curtains while I get into bed.” He seemed as if he were about to refuse; but at last he did as she asked him, and in a moment she unfastened her petticoat, which slipped down, fell at her feet and lay on the ground. She left it there, stepped over it in her loose chemise and slipped into the bed, whose springs creaked beneath her weight. He immediately went up to the bed, and, stooping over his wife, he sought her lips, which she hid beneath the pillow, when a shot was heard in the distance, in the direction of the forest of Rapees, as he thought. He raised himself anxiously, with his heart beating, and running to the window, he opened the shutters. The full moon flooded the yard with yellow light, and the reflection of the apple trees made black shadows at their feet, while in the distance the fields gleamed, covered with the ripe corn. But as he was leaning out, listening to every sound in the still night, two bare arms were put round his neck, and his wife whispered, trying to pull him back: “Do leave them alone; it has nothing to do with you. Come to bed.” He turned round, put his arms round her, and drew her toward him, but just as he was laying her on the bed, which yielded beneath her weight, they heard another report, considerably nearer this time, and Jean, giving way to his tumultuous rage, swore aloud: “Damn it! They will think I do not go out and see what it is because of you! Wait, wait a few minutes!” He put on his shoes again, took down his gun, which was always hanging within reach against the wall, and, as his wife threw herself on her knees in her terror, imploring him not to go, he hastily freed himself, ran to the window and jumped into the yard. She waited one hour, two hours, until daybreak, but her husband did not return. Then she lost her head, aroused the house, related how angry Jean was, and said that he had gone after the poachers, and immediately all the male farm-servants, even the boys, went in search of their master. They found him two leagues from the farm, tied hand and foot, half dead with rage, his gun broken, his trousers turned inside out, and with three dead hares hanging round his neck, and a placard on his chest with these words: “Who goes on the chase loses his place.” In later years, when he used to tell this story of his wedding night, he usually added: “Ah! as far as a joke went it was a good joke. They caught me in a snare, as if I had been a rabbit, the dirty brutes, and they shoved my head into a bag. But if I can only catch them some day they had better look out for themselves!” That is how they amuse themselves in Normandy on a wedding day. FATHER MATTHEW We had just left Rouen and were galloping along the road to Jumieges. The light carriage flew along across the level country. Presently the horse slackened his pace to walk up the hill of Cantelen. One sees there one of the most magnificent views in the world. Behind us lay Rouen, the city of churches, with its Gothic belfries, sculptured like ivory trinkets; before us Saint Sever, the manufacturing suburb, whose thousands of smoking chimneys rise amid the expanse of sky, opposite the thousand sacred steeples of the old city. On the one hand the spire of the cathedral, the highest of human monuments, on the other the engine of the power-house, its rival, and almost as high, and a metre higher than the tallest pyramid in Egypt. Before us wound the Seine, with its scattered islands and bordered by white banks, covered with a forest on the right and on the left immense meadows, bounded by another forest yonder in the distance. Here and there large ships lay at anchor along the banks of the wide river. Three enormous steam boats were starting out, one behind the other, for Havre, and a chain of boats, a bark, two schooners and a brig, were going upstream to Rouen, drawn by a little tug that emitted a cloud of black smoke. My companion, a native of the country, did not glance at this wonderful landscape, but he smiled continually; he seemed to be amused at his thoughts. Suddenly he cried: “Ah, you will soon see something comical—Father Matthew's chapel. That is a sweet morsel, my boy.” I looked at him in surprise. He continued: “I will give you a whiff of Normandy that will stay by you. Father Matthew is the handsomest Norman in the province and his chapel is one of the wonders of the world, nothing more nor less. But I will first give you a few words of explanation. “Father Matthew, who is also called Father 'La Boisson,' is an old sergeant-major who has come back to his native land. He combines in admirable proportions, making a perfect whole, the humbug of the old soldier and the sly roguery of the Norman. On his return to Normandy, thanks to influence and incredible cleverness, he was made doorkeeper of a votive chapel, a chapel dedicated to the Virgin and frequented chiefly by young women who have gone astray . . . . He composed and had painted a special prayer to his 'Good Virgin.' This prayer is a masterpiece of unintentional irony, of Norman wit, in which jest is blended with fear of the saint and with the superstitious fear of the secret influence of something. He has not much faith in his protectress, but he believes in her a little through prudence, and he is considerate of her through policy. “This is how this wonderful prayer begins: “'Our good Madame Virgin Mary, natural protectress of girl mothers in this land and all over the world, protect your servant who erred in a moment of forgetfulness . . .' “It ends thus: “'Do not forget me, especially when you are with your holy spouse, and intercede with God the Father that he may grant me a good husband, like your own.' “This prayer, which was suppressed by the clergy of the district, is sold by him privately, and is said to be very efficacious for those who recite it with unction. “In fact he talks of the good Virgin as the valet de chambre of a redoubted prince might talk of his master who confided in him all his little private secrets. He knows a number of amusing anecdotes at his expense which he tells confidentially among friends as they sit over their glasses. “But you will see for yourself. “As the fees coming from the Virgin did not appear sufficient to him, he added to the main figure a little business in saints. He has them all, or nearly all. There was not room enough in the chapel, so he stored them in the wood-shed and brings them forth as soon as the faithful ask for them. He carved these little wooden statues himself—they are comical in the extreme—and painted them all bright green one year when they were painting his house. You know that saints cure diseases, but each saint has his specialty, and you must not confound them or make any blunders. They are as jealous of each other as mountebanks. “In order that they may make no mistake, the old women come and consult Matthew. “'For diseases of the ear which saint is the best?' “'Why, Saint Osyme is good and Saint Pamphilius is not bad.' But that is not all. “As Matthew has some time to spare, he drinks; but he drinks like a professional, with conviction, so much so that he is intoxicated regularly every evening. He is drunk, but he is aware of it. He is so well aware of it that he notices each day his exact degree of intoxication. That is his chief occupation; the chapel is a secondary matter. “And he has invented—listen and catch on—he has invented the 'Saoulometre.' “There is no such instrument, but Matthew's observations are as precise as those of a mathematician. You may hear him repeating incessantly: 'Since Monday I have had more than forty-five,' or else 'I was between fifty-two and fifty-eight,' or else 'I had at least sixty-six to seventy,' or 'Hullo, cheat, I thought I was in the fifties and here I find I had had seventy-five!' “He never makes a mistake. “He declares that he never reached his limit, but as he acknowledges that his observations cease to be exact when he has passed ninety, one cannot depend absolutely on the truth of that statement. “When Matthew acknowledges that he has passed ninety, you may rest assured that he is blind drunk. “On these occasions his wife, Melie, another marvel, flies into a fury. She waits for him at the door of the house, and as he enters she roars at him: “'So there you are, slut, hog, giggling sot!' “Then Matthew, who is not laughing any longer, plants himself opposite her and says in a severe tone: “'Be still, Melie; this is no time to talk; wait till to-morrow.' “If she keeps on shouting at him, he goes up to her and says in a shaky voice: “'Don't bawl any more. I have had about ninety; I am not counting any more. Look out, I am going to hit you!' “Then Melie beats a retreat. “If, on the following day, she reverts to the subject, he laughs in her face and says: “'Come, come! We have said enough. It is past. As long as I have not reached my limit there is no harm done. But if I go past that, I will allow you to correct me, my word on it!'” We had reached the top of the hill. The road entered the delightful forest of Roumare. Autumn, marvellous autumn, blended its gold and purple with the remaining traces of verdure. We passed through Duclair. Then, instead of going on to Jumieges, my friend turned to the left and, taking a crosscut, drove in among the trees. And presently from the top of a high hill we saw again the magnificent valley of the Seine and the winding river beneath us. At our right a very small slate-covered building, with a bell tower as large as a sunshade, adjoined a pretty house with green Venetian blinds, and all covered with honeysuckle and roses. “Here are some friends!” cried a big voice, and Matthew appeared on the threshold. He was a man about sixty, thin and with a goatee and long, white mustache. My friend shook him by the hand and introduced me, and Matthew took us into a clean kitchen, which served also as a dining-room. He said: “I have no elegant apartment, monsieur. I do not like to get too far away from the food. The saucepans, you see, keep me company.” Then, turning to my friend: “Why did you come on Thursday? You know quite well that this is the day I consult my Guardian Saint. I cannot go out this afternoon.” And running to the door, he uttered a terrific roar: “Melie!” which must have startled the sailors in the ships along the stream in the valley below. Melie did not reply. Then Matthew winked his eye knowingly. “She is not pleased with me, you see, because yesterday I was in the nineties.” My friend began to laugh. “In the nineties, Matthew! How did you manage it?” “I will tell you,” said Matthew. “Last year I found only twenty rasieres (an old dry measure) of apricots. There are no more, but those are the only things to make cider of. So I made some, and yesterday I tapped the barrel. Talk of nectar! That was nectar. You shall tell me what you think of it. Polyte was here, and we sat down and drank a glass and another without being satisfied (one could go on drinking it until to- morrow), and at last, with glass after glass, I felt a chill at my stomach. I said to Polyte: 'Supposing we drink a glass of cognac to warm ourselves?' He agreed. But this cognac, it sets you on fire, so that we had to go back to the cider. But by going from chills to heat and heat to chills, I saw that I was in the nineties. Polyte was not far from his limit.” The door opened and Melie appeared. At once, before bidding us good-day, she cried: “Great hog, you have both of you reached your limit!” “Don't say that, Melie; don't say that,” said Matthew, getting angry. “I have never reached my limit.” They gave us a delicious luncheon outside beneath two lime trees, beside the little chapel and overlooking the vast landscape. And Matthew told us, with a mixture of humor and unexpected credulity, incredible stories of miracles. We had drunk a good deal of delicious cider, sparkling and sweet, fresh and intoxicating, which he preferred to all other drinks, and were smoking our pipes astride our chairs when two women appeared. They were old, dried up and bent. After greeting us they asked for Saint Blanc. Matthew winked at us as he replied: “I will get him for you.” And he disappeared in his wood shed. He remained there fully five minutes. Then he came back with an expression of consternation. He raised his hands. “I don't know where he is. I cannot find him. I am quite sure that I had him.” Then making a speaking trumpet of his hands, he roared once more: “Meli-e-a!” “What's the matter?” replied his wife from the end of the garden. “Where's Saint Blanc? I cannot find him in the wood shed.” Then Melie explained it this way: “Was not that the one you took last week to stop up a hole in the rabbit hutch?” Matthew gave a start. “By thunder, that may be!” Then turning to the women, he said: “Follow me.” They followed him. We did the same, almost choking with suppressed laughter. Saint Blanc was indeed stuck into the earth like an ordinary stake, covered with mud and dirt, and forming a corner for the rabbit hutch. As soon as they perceived him, the two women fell on their knees, crossed themselves and began to murmur an “Oremus.” But Matthew darted toward them. “Wait,” he said, “you are in the mud; I will get you a bundle of straw.” He went to fetch the straw and made them a priedieu. Then, looking at his muddy saint and doubtless afraid of bringing discredit on his business, he added: “I will clean him off a little for you.” He took a pail of water and a brush and began to scrub the wooden image vigorously, while the two old women kept on praying. When he had finished he said: “Now he is all right.” And he took us back to the house to drink another glass. As he was carrying the glass to his lips he stopped and said in a rather confused manner: “All the same, when I put Saint Blanc out with the rabbits I thought he would not make any more money. For two years no one had asked for him. But the saints, you see, they are never out of date.” ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 11. GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C. McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others VOLUME XI. THE UMBRELLA Mme. Oreille was a very economical woman; she knew the value of a centime, and possessed a whole storehouse of strict principles with regard to the multiplication of money, so that her cook found the greatest difficulty in making what the servants call their market-penny, and her husband was hardly allowed any pocket money at all. They were, however, very comfortably off, and had no children; but it really pained Mme. Oreille to see any money spent; it was like tearing at her heartstrings when she had to take any of those nice crown-pieces out of her pocket; and whenever she had to spend anything, no matter how necessary it might be, she slept badly the next night. Oreille was continually saying to his wife: “You really might be more liberal, as we have no children, and never spend our income.” “You don't know what may happen,” she used to reply. “It is better to have too much than too little.” She was a little woman of about forty, very active, rather hasty, wrinkled, very neat and tidy, and with a very short temper. Her husband frequently complained of all the privations she made him endure; some of them were particularly painful to him, as they touched his vanity. He was one of the head clerks in the War Office, and only stayed on there in obedience to his wife's wish, to increase their income which they did not nearly spend. For two years he had always come to the office with the same old patched umbrella, to the great amusement of his fellow clerks. At last he got tired of their jokes, and insisted upon his wife buying him a new one. She bought one for eight francs and a half, one of those cheap articles which large houses sell as an advertisement. When the men in the office saw the article, which was being sold in Paris by the thousand, they began their jokes again, and Oreille had a dreadful time of it. They even made a song about it, which he heard from morning till night all over the immense building. Oreille was very angry, and peremptorily told his wife to get him a new one, a good silk one, for twenty francs, and to bring him the bill, so that he might see that it was all right. She bought him one for eighteen francs, and said, getting red with anger as she gave it to her husband: “This will last you for five years at least.” Oreille felt quite triumphant, and received a small ovation at the office with his new acquisition. When he went home in the evening his wife said to him, looking at the umbrella uneasily: “You should not leave it fastened up with the elastic; it will very likely cut the silk. You must take care of it, for I shall not buy you a new one in a hurry.” She took it, unfastened it, and remained dumfounded with astonishment and rage; in the middle of the silk there was a hole as big as a six- penny-piece; it had been made with the end of a cigar. “What is that?” she screamed. Her husband replied quietly, without looking at it: “What is it? What do you mean?” She was choking with rage, and could hardly get out a word. “You—you—have—burned—your umbrella! Why—you must be—mad! Do you wish to ruin us outright?” He turned round, and felt that he was growing pale. “What are you talking about?” “I say that you have burned your umbrella. Just look here.” And rushing at him, as if she were going to beat him, she violently thrust the little circular burned hole under his nose. He was so utterly struck dumb at the sight of it that he could only stammer out: “What-what is it? How should I know? I have done nothing, I will swear. I don't know what is the matter with the umbrella.” “You have been playing tricks with it at the office; you have been playing the fool and opening it, to show it off!” she screamed. “I only opened it once, to let them see what a nice one it was, that is all, I swear.” But she shook with rage, and got up one of those conjugal scenes which make a peaceable man dread the domestic hearth more than a battlefield where bullets are raining. She mended it with a piece of silk cut out of the old umbrella, which was of a different color, and the next day Oreille went off very humbly with the mended article in his hand. He put it into a cupboard, and thought no more of it than of some unpleasant recollection. But he had scarcely got home that evening when his wife took the umbrella from him, opened it, and nearly had a fit when she saw what had befallen it, for the disaster was irreparable. It was covered with small holes, which evidently proceeded from burns, just as if some one had emptied the ashes from a lighted pipe on to it. It was done for utterly, irreparably. She looked at it without a word, in too great a passion to be able to say anything. He, also, when he saw the damage, remained almost dumfounded, in a state of frightened consternation. They looked at each other, then he looked at the floor; and the next moment she threw the useless article at his head, screaming out in a transport of the most violent rage, for she had recovered her voice by that time: “Oh! you brute! you brute! You did it on purpose, but I will pay you out for it. You shall not have another.” And then the scene began again, and after the storm had raged for an hour, he at last was able to explain himself. He declared that he could not understand it at all, and that it could only proceed from malice or from vengeance. A ring at the bell saved him; it was a friend whom they were expecting to dinner. Mme. Oreille submitted the case to him. As for buying a new umbrella, that was out of the question; her husband should not have another. The friend very sensibly said that in that case his clothes would be spoiled, and they were certainly worth more than the umbrella. But the little woman, who was still in a rage, replied: “Very well, then, when it rains he may have the kitchen umbrella, for I will not give him a new silk one.” Oreille utterly rebelled at such an idea. “All right,” he said; “then I shall resign my post. I am not going to the office with the kitchen umbrella.” The friend interposed. “Have this one re-covered; it will not cost much.” But Mme. Oreille, being in the temper that she was, said: “It will cost at least eight francs to re-cover it. Eight and eighteen are twenty-six. Just fancy, twenty-six francs for an umbrella! It is utter madness!” The friend, who was only a poor man of the middle classes, had an inspiration: “Make your fire assurance pay for it. The companies pay for all articles that are burned, as long as the damage has been done in your own house.” On hearing this advice the little woman calmed down immediately, and then, after a moment's reflection, she said to her husband: “To-morrow, before going to your office, you will go to the Maternelle Assurance Company, show them the state your umbrella is in, and make them pay for the damage.” M. Oreille fairly jumped, he was so startled at the proposal. “I would not do it for my life! It is eighteen francs lost, that is all. It will not ruin us.” The next morning he took a walking-stick when he went out, and, luckily, it was a fine day. Left at home alone, Mme. Oreille could not get over the loss of her eighteen francs by any means. She had put the umbrella on the dining- room table, and she looked at it without being able to come to any determination. Every moment she thought of the assurance company, but she did not dare to encounter the quizzical looks of the gentlemen who might receive her, for she was very timid before people, and blushed at a mere nothing, and was embarrassed when she had to speak to strangers. But the regret at the loss of the eighteen francs pained her as if she had been wounded. She tried not to think of it any more, and yet every moment the recollection of the loss struck her painfully. What was she to do, however? Time went on, and she could not decide; but suddenly, like all cowards, on making a resolve, she became determined. “I will go, and we will see what will happen.” But first of all she was obliged to prepare the umbrella so that the disaster might be complete, and the reason of it quite evident. She took a match from the mantelpiece, and between the ribs she burned a hole as big as the palm of her hand; then she delicately rolled it up, fastened it with the elastic band, put on her bonnet and shawl, and went quickly toward the Rue de Rivoli, where the assurance office was. But the nearer she got, the slower she walked. What was she going to say, and what reply would she get? She looked at the numbers of the houses; there were still twenty-eight. That was all right, so she had time to consider, and she walked slower and slower. Suddenly she saw a door on which was a large brass plate with “La Maternelle Fire Assurance Office” engraved on it. Already! She waited a moment, for she felt nervous and almost ashamed; then she walked past, came back, walked past again, and came back again. At last she said to herself: “I must go in, however, so I may as well do it sooner as later.” She could not help noticing, however, how her heart beat as she entered. She went into an enormous room with grated doors all round it, and above them little openings at which a man's head appeared, and as a gentleman carrying a number of papers passed her, she stopped him and said timidly: “I beg your pardon, monsieur, but can you tell me where I must apply for payment for anything that has been accidentally burned?” He replied in a sonorous voice: “The first door on the left; that is the department you want.” This frightened her still more, and she felt inclined to run away, to put in no claim, to sacrifice her eighteen francs. But the idea of that sum revived her courage, and she went upstairs, out of breath, stopping at almost every other step. She knocked at a door which she saw on the first landing, and a clear voice said, in answer: “Come in!” She obeyed mechanically, and found herself in a large room where three solemn gentlemen, all with a decoration in their buttonholes, were standing talking. One of them asked her: “What do you want, madame?” She could hardly get out her words, but stammered: “I have come—I have come on account of an accident, something—“. He very politely pointed out a seat to her, “If you will kindly sit down I will attend to you in a moment.” And, returning to the other two, he went on with the conversation. “The company, gentlemen, does not consider that it is under any obligation to you for more than four hundred thousand francs, and we can pay no attention to your claim to the further sum of a hundred thousand, which you wish to make us pay. Besides that, the surveyor's valuation—” One of the others interrupted him: “That is quite enough, monsieur; the law courts will decide between us, and we have nothing further to do than to take our leave.” And they went out after mutual ceremonious bows. Oh! if she could only have gone away with them, how gladly she would have done it; she would have run away and given up everything. But it was too late, for the gentleman came back, and said, bowing: “What can I do for you, madame?” She could scarcely speak, but at last she managed to say: “I have come-for this.” The manager looked at the object which she held out to him in mute astonishment. With trembling fingers she tried to undo the elastic, and succeeding, after several attempts, she hastily opened the damaged remains of the umbrella. “It looks to me to be in a very bad state of health,” he said compassionately. “It cost me twenty francs,” she said, with some hesitation. He seemed astonished. “Really! As much as that?” “Yes, it was a capital article, and I wanted you to see the condition it is in.” “Yes, yes, I see; very well. But I really do not understand what it can have to do with me.” She began to feel uncomfortable; perhaps this company did not pay for such small articles, and she said: “But—it is burned.” He could not deny it. “I see that very well,” he replied. She remained open-mouthed, not knowing what to say next; then, suddenly recollecting that she had left out the main thing, she said hastily: “I am Mme. Oreille; we are assured in La Maternelle, and I have come to claim the value of this damage.” “I only want you to have it re-covered,” she added quickly, fearing a positive refusal. The manager was rather embarrassed, and said: “But, really, madame, we do not sell umbrellas; we cannot undertake such kinds of repairs.” The little woman felt her courage reviving; she was not going to give up without a struggle; she was not even afraid any more, and said: “I only want you to pay me the cost of repairing it; I can quite well get it done myself.” The gentleman seemed rather confused. “Really, madame, it is such a very small matter! We are never asked to give compensation for such trivial losses. You must allow that we cannot make good pocket-handkerchiefs, gloves, brooms, slippers, all the small articles which are every day exposed to the chances of being burned.” She got red in the face, and felt inclined to fly into a rage. “But, monsieur, last December one of our chimneys caught fire, and caused at least five hundred francs' damage; M. Oreille made no claim on the company, and so it is only just that it should pay for my umbrella now.” The manager, guessing that she was telling a lie, said, with a smile: “You must acknowledge, madame, that it is very surprising that M. Oreille should have asked no compensation for damages amounting to five hundred francs, and should now claim five or six francs for mending an umbrella.” She was not the least put out, and replied: “I beg your pardon, monsieur, the five hundred francs affected M. Oreille's pocket, whereas this damage, amounting to eighteen francs, concerns Mme. Oreille's pocket only, which is a totally different matter.” As he saw that he had no chance of getting rid of her, and that he would only be wasting his time, he said resignedly: “Will you kindly tell me how the damage was done?” She felt that she had won the victory, and said: “This is how it happened, monsieur: In our hall there is a bronze stick and umbrella stand, and the other day, when I came in, I put my umbrella into it. I must tell you that just above there is a shelf for the candlesticks and matches. I put out my hand, took three or four matches, and struck one, but it missed fire, so I struck another, which ignited, but went out immediately, and a third did the same.” The manager interrupted her to make a joke. “I suppose they were government matches, then?” She did not understand him, and went on: “Very likely. At any rate, the fourth caught fire, and I lit my candle, and went into my room to go to bed; but in a quarter of an hour I fancied that I smelt something burning, and I have always been terribly afraid of fire. If ever we have an accident it will not be my fault, I assure you. I am terribly nervous since our chimney was on fire, as I told you; so I got up, and hunted about everywhere, sniffing like a dog after game, and at last I noticed that my umbrella was burning. Most likely a match had fallen between the folds and burned it. You can see how it has damaged it.” The manager had taken his cue, and asked her: “What do you estimate the damage at?” She did not know what to say, as she was not certain what value to put on it, but at last she replied: “Perhaps you had better get it done yourself. I will leave it to you.” He, however, naturally refused. “No, madame, I cannot do that. Tell me the amount of your claim, that is all I want to know.” “Well, I think that—Look here, monsieur, I do not want to make any money out of you, so I will tell you what we will do. I will take my umbrella to the maker, who will re-cover it in good, durable silk, and I will bring the bill to you. Will that suit you, monsieur?” “Perfectly, madame; we will settle it so. Here is a note for the cashier, who will repay you whatever it costs you.” He gave Mme. Oreille a slip of paper, who took it, got up and went out, thanking him, for she was in a hurry to escape lest he should change his mind. She went briskly through the streets, looking out for a really good umbrella maker, and when she found a shop which appeared to be a first- class one, she went in, and said, confidently: “I want this umbrella re-covered in silk, good silk. Use the very best and strongest you have; I don't mind what it costs.” BELHOMME'S BEAST The coach for Havre was ready to leave Criquetot, and all the passengers were waiting for their names to be called out, in the courtyard of the Commercial Hotel kept by Monsieur Malandain, Jr. It was a yellow wagon, mounted on wheels which had once been yellow, but were now almost gray through the accumulation of mud. The front wheels were very small, the back ones, high and fragile, carried the large body of the vehicle, which was swollen like the belly of an animal. Three white horses, with enormous heads and great round knees, were the first things one noticed. They were harnessed ready to draw this coach, which had something of the appearance of a monster in its massive structure. The horses seemed already asleep in front of the strange vehicle. The driver, Cesaire Horlaville, a little man with a big paunch, supple nevertheless, through his constant habit of climbing over the wheels to the top of the wagon, his face all aglow from exposure to the brisk air of the plains, to rain and storms, and also from the use of brandy, his eyes twitching from the effect of constant contact with wind and hail, appeared in the doorway of the hotel, wiping his mouth on the back of his hand. Large round baskets, full of frightened poultry, were standing in front of the peasant women. Cesaire Horlaville took them one after the other and packed them on the top of his coach; then more gently, he loaded on those containing eggs; finally he tossed up from below several little bags of grain, small packages wrapped in handkerchiefs, pieces of cloth, or paper. Then he opened the back door, and drawing a list from his pocket he called: “Monsieur le cure de Gorgeville.” The priest advanced. He was a large, powerful, robust man with a red face and a genial expression. He hitched up his cassock to lift his foot, just as the women hold up their skirts, and climbed into the coach. “The schoolmaster of Rollebose-les-Grinets.” The man hastened forward, tall, timid, wearing a long frock coat which fell to his knees, and he in turn disappeared through the open door. “Maitre Poiret, two seats.” Poiret approached, a tall, round-shouldered man, bent by the plow, emaciated through abstinence, bony, with a skin dried by a sparing use of water. His wife followed him, small and thin, like a tired animal, carrying a large green umbrella in her hands. “Maitre Rabot, two seats.” Rabot hesitated, being of an undecided nature. He asked: “You mean me?” The driver was going to answer with a jest, when Rabot dived head first towards the door, pushed forward by a vigorous shove from his wife, a tall, square woman with a large, round stomach like a barrel, and hands as large as hams. Rabot slipped into the wagon like a rat entering a hole. “Maitre Caniveau.” A large peasant, heavier than an ox, made the springs bend, and was in turn engulfed in the interior of the yellow chest. “Maitre Belhomme.” Belhomme, tall and thin, came forward, his neck bent, his head hanging, a handkerchief held to his ear as if he were suffering from a terrible toothache. All these people wore the blue blouse over quaint and antique coats of a black or greenish cloth, Sunday clothes which they would only uncover in the streets of Havre. Their heads were covered by silk caps at high as towers, the emblem of supreme elegance in the small villages of Normandy. Cesaire Horlaville closed the door, climbed up on his box and snapped his whip. The three horses awoke and, tossing their heads, shook their bells. The driver then yelling “Get up!” as loud as he could, whipped up his horses. They shook themselves, and, with an effort, started off at a slow, halting gait. And behind them came the coach, rattling its shaky windows and iron springs, making a terrible clatter of hardware and glass, while the passengers were tossed hither and thither like so many rubber balls. At first all kept silent out of respect for the priest, that they might not shock him. Being of a loquacious and genial disposition, he started the conversation. “Well, Maitre Caniveau,” said he, “how are you getting along?” The enormous farmer who, on account of his size, girth and stomach, felt a bond of sympathy for the representative of the Church, answered with a smile: “Pretty well, Monsieur le cure, pretty well. And how are you?” “Oh! I'm always well and healthy.” “And you, Maitre Poiret?” asked the abbe. “Oh! I'd be all right only the colzas ain't a-goin' to give much this year, and times are so hard that they are the only things worth while raisin'.” “Well, what can you expect? Times are hard.” “Hub! I should say they were hard,” sounded the rather virile voice of Rabot's big consort. As she was from a neighboring village, the priest only knew her by name. “Is that you, Blondel?” he said. “Yes, I'm the one that married Rabot.” Rabot, slender, timid, and self-satisfied, bowed smilingly, bending his head forward as though to say: “Yes, I'm the Rabot whom Blondel married.” Suddenly Maitre Belhomme, still holding his handkerchief to his ear, began groaning in a pitiful fashion. He was going “Oh-oh-oh!” and stamping his foot in order to show his terrible suffering. “You must have an awful toothache,” said the priest. The peasant stopped moaning for a minute and answered: “No, Monsieur le cure, it is not the teeth. It's my ear-away down at the bottom of my ear.” “Well, what have you got in your ear? A lump of wax?” “I don't know whether it's wax; but I know that it is a bug, a big bug, that crawled in while I was asleep in the haystack.” “A bug! Are you sure?” “Am I sure? As sure as I am of heaven, Monsieur le cure! I can feel it gnawing at the bottom of my ear! It's eating my head for sure! It's eating my head! Oh-oh-oh!” And he began to stamp his foot again. Great interest had been aroused among the spectators. Each one gave his bit of advice. Poiret claimed that it was a spider, the teacher, thought it might be a caterpillar. He had already seen such a thing once, at Campemuret, in Orne, where he had been for six years. In this case the caterpillar had gone through the head and out at the nose. But the man remained deaf in that ear ever after, the drum having been pierced. “It's more likely to be a worm,” said the priest. Maitre Belhomme, his head resting against the door, for he had been the last one to enter, was still moaning. “Oh—oh—oh! I think it must be an ant, a big ant—there it is biting again. Oh, Monsieur le cure, how it hurts! how it hurts!” “Have you seen the doctor?” asked Caniveau. “I should say not!” “Why?” The fear of the doctor seemed to cure Belhomme. He straightened up without, however, dropping his handkerchief. “What! You have money for them, for those loafers? He would have come once, twice, three times, four times, five times! That means two five- franc pieces, two five-franc pieces, for sure. And what would he have done, the loafer, tell me, what would he have done? Can you tell me?” Caniveau was laughing. “No, I don't know. Where are you going?” “I am going to Havre, to see Chambrelan.” “Who is Chambrelan?” “The healer, of course.” “What healer?” “The healer who cured my father.” “Your father?” “Yes, the healer who cured my father years ago.” “What was the matter with your father?” “A draught caught him in the back, so that he couldn't move hand or foot.” “Well, what did your friend Chambrelan do to him?” “He kneaded his back with both hands as though he were making bread! And he was all right in a couple of hours!” Belhomme thought that Chambrelan must also have used some charm, but he did not dare say so before the priest. Caniveau replied, laughing: “Are you sure it isn't a rabbit that you have in your ear? He might have taken that hole for his home. Wait, I'll make him run away.” Whereupon Caniveau, making a megaphone of his hands, began to mimic the barking of hounds. He snapped, howled, growled, barked. And everybody in the carriage began to roar, even the schoolmaster, who, as a rule, never ever smiled. However, as Belhomme seemed angry at their making fun of him, the priest changed the conversation and turning to Rabot's big wife, said: “You have a large family, haven't you?” “Oh, yes, Monsieur le cure—and it's a pretty hard matter to bring them up!” Rabot agreed, nodding his head as though to say: “Oh, yes, it's a hard thing to bring up!” “How many children?” She replied authoritatively in a strong, clear voice: “Sixteen children, Monsieur le cure, fifteen of them by my husband!” And Rabot smiled broadly, nodding his head. He was responsible for fifteen, he alone, Rabot! His wife said so! Therefore there could be no doubt about it. And he was proud! And whose was the sixteenth? She didn't tell. It was doubtless the first. Perhaps everybody knew, for no one was surprised. Even Caniveau kept mum. But Belhomme began to moan again: “Oh-oh-oh! It's scratching about in the bottom of my ear! Oh, dear, oh, dear!” The coach just then stopped at the Cafe Polyto. The priest said: “If someone were to pour a little water into your ear, it might perhaps drive it out. Do you want to try?” “Sure! I am willing.” And everybody got out in order to witness the operation. The priest asked for a bowl, a napkin and a glass of water, then he told the teacher to hold the patient's head over on one side, and, as soon as the liquid should have entered the ear, to turn his head over suddenly on the other side. But Caniveau, who was already peering into Belhomme's ear to see if he couldn't discover the beast, shouted: “Gosh! What a mess! You'll have to clear that out, old man. Your rabbit could never get through that; his feet would stick.” The priest in turn examined the passage and saw that it was too narrow and too congested for him to attempt to expel the animal. It was the teacher who cleared out this passage by means of a match and a bit of cloth. Then, in the midst of the general excitement, the priest poured into the passage half a glass of water, which trickled over the face through the hair and down the neck of the patient. Then the schoolmaster quickly twisted the head round over the bowl, as though he were trying to unscrew it. A couple of drops dripped into the white bowl. All the passengers rushed forward. No insect had come out. However, Belhomme exclaimed: “I don't feel anything any more.” The priest triumphantly exclaimed: “Certainly it has been drowned.” Everybody was happy and got back into the coach. But hardly had they started when Belhomme began to cry out again. The bug had aroused itself and had become furious. He even declared that it had now entered his head and was eating his brain. He was howling with such contortions that Poiret's wife, thinking him possessed by the devil, began to cry and to cross herself. Then, the pain abating a little, the sick man began to tell how it was running round in his ear. With his finger he imitated the movements of the body, seeming to see it, to follow it with his eyes: “There it goes up again! Oh—oh—oh—what torture!” Caniveau was getting impatient. “It's the water that is making the bug angry. It is probably more accustomed to wine.” Everybody laughed, and he continued: “When we get to the Cafe Bourbeux, give it some brandy, and it won't bother you any more, I wager.” But Belhomme could contain himself no longer; he began howling as though his soul were being torn from his body. The priest was obliged to hold his head for him. They asked Cesaire Horlaville to stop at the nearest house. It was a farmhouse at the side of the road. Belhomme was carried into it and laid on the kitchen table in order to repeat the operation. Caniveau advised mixing brandy and water in order to benumb and perhaps kill the insect. But the priest preferred vinegar. They poured the liquid in drop by drop this time, that it might penetrate down to the bottom, and they left it several minutes in the organ that the beast had chosen for its home. A bowl had once more been brought; Belhomme was turned over bodily by the priest and Caniveau, while the schoolmaster was tapping on the healthy ear in order to empty the other. Cesaire Horlaville himself, whip in hand, had come in to observe the proceedings. Suddenly, at the bottom of the bowl appeared a little brown spot, no bigger than a tiny seed. However, it was moving. It was a flea! First there were cries of astonishment and then shouts of laughter. A flea! Well, that was a good joke, a mighty good one! Caniveau was slapping his thigh, Cesaire Horlaville snapped his whip, the priest laughed like a braying donkey, the teacher cackled as though he were sneezing, and the two women were giving little screams of joy, like the clucking of hens. Belhomme had seated himself on the table and had taken the bowl between his knees; he was observing, with serious attention and a vengeful anger in his eye, the conquered insect which was twisting round in the water. He grunted, “You rotten little beast!” and he spat on it. The driver, wild with joy, kept repeating: “A flea, a flea, ah! there you are, damned little flea, damned little flea, damned little flea!” Then having calmed down a little, he cried: “Well, back to the coach! We've lost enough time.” DISCOVERY The steamer was crowded with people and the crossing promised to be good. I was going from Havre to Trouville. The ropes were thrown off, the whistle blew for the last time, the whole boat started to tremble, and the great wheels began to revolve, slowly at first, and then with ever-increasing rapidity. We were gliding along the pier, black with people. Those on board were waving their handkerchiefs, as though they were leaving for America, and their friends on shore were answering in the same manner. The big July sun was shining down on the red parasols, the light dresses, the joyous faces and on the ocean, barely stirred by a ripple. When we were out of the harbor, the little vessel swung round the big curve and pointed her nose toward the distant shore which was barely visible through the early morning mist. On our left was the broad estuary of the Seine, her muddy water, which never mingles with that of the ocean, making large yellow streaks clearly outlined against the immense sheet of the pure green sea. As soon as I am on a boat I feel the need of walking to and fro, like a sailor on watch. Why? I do not know. Therefore I began to thread my way along the deck through the crowd of travellers. Suddenly I heard my name called. I turned around. I beheld one of my old friends, Henri Sidoine, whom I had not seen for ten years. We shook hands and continued our walk together, talking of one thing or another. Suddenly Sidoine, who had been observing the crowd of passengers, cried out angrily: “It's disgusting, the boat is full of English people!” It was indeed full of them. The men were standing about, looking over the ocean with an all-important air, as though to say: “We are the English, the lords of the sea! Here we are!” The young girls, formless, with shoes which reminded one of the naval constructions of their fatherland, wrapped in multi-colored shawls, were smiling vacantly at the magnificent scenery. Their small heads, planted at the top of their long bodies, wore English hats of the strangest build. And the old maids, thinner yet, opening their characteristic jaws to the wind, seemed to threaten one with their long, yellow teeth. On passing them, one could notice the smell of rubber and of tooth wash. Sidoine repeated, with growing anger: “Disgusting! Can we never stop their coming to France?” I asked, smiling: “What have you got against them? As far as I am concerned, they don't worry me.” He snapped out: “Of course they don't worry you! But I married one of them.” I stopped and laughed at him. “Go ahead and tell me about it. Does she make you very unhappy?” He shrugged his shoulders. “No, not exactly.” “Then she—is not true to you?” “Unfortunately, she is. That would be cause for a divorce, and I could get rid of her.” “Then I'm afraid I don't understand!” “You don't understand? I'm not surprised. Well, she simply learned how to speak French—that's all! Listen. “I didn't have the least desire of getting married when I went to spend the summer at Etretat two years ago. There is nothing more dangerous than watering-places. You have no idea how it suits young girls. Paris is the place for women and the country for young girls. “Donkey rides, surf-bathing, breakfast on the grass, all these things are traps set for the marriageable man. And, really, there is nothing prettier than a child about eighteen, running through a field or picking flowers along the road. “I made the acquaintance of an English family who were stopping at the same hotel where I was. The father looked like those men you see over there, and the mother was like all other Englishwomen. “They had two sons, the kind of boys who play rough games with balls, bats or rackets from morning till night; then came two daughters, the elder a dry, shrivelled-up Englishwoman, the younger a dream of beauty, a heavenly blonde. When those chits make up their minds to be pretty, they are divine. This one had blue eyes, the kind of blue which seems to contain all the poetry, all the dreams, all the hopes and happiness of the world! “What an infinity of dreams is caused by two such eyes! How well they answer the dim, eternal question of our heart! “It must not be forgotten either that we Frenchmen adore foreign women. As soon as we meet a Russian, an Italian, a Swede, a Spaniard, or an Englishwoman with a pretty face, we immediately fall in love with her. We enthuse over everything which comes from outside—clothes, hats, gloves, guns and—women. But what a blunder! “I believe that that which pleases us in foreign women is their accent. As soon as a woman speaks our language badly we think she is charming, if she uses the wrong word she is exquisite and if she jabbers in an entirely unintelligible jargon, she becomes irresistible. “My little English girl, Kate, spoke a language to be marvelled at. At the beginning I could understand nothing, she invented so many new words; then I fell absolutely in love with this queer, amusing dialect. All maimed, strange, ridiculous terms became delightful in her mouth. Every evening, on the terrace of the Casino, we had long conversations which resembled spoken enigmas. “I married her! I loved her wildly, as one can only love in a dream. For true lovers only love a dream which has taken the form of a woman. “Well, my dear fellow, the most foolish thing I ever did was to give my wife a French teacher. As long as she slaughtered the dictionary and tortured the grammar I adored her. Our conversations were simple. They revealed to me her surprising gracefulness and matchless elegance; they showed her to me as a wonderful speaking jewel, a living doll made to be kissed, knowing, after a fashion, how to express what she loved. She reminded me of the pretty little toys which say 'papa' and 'mamma' when you pull a string. “Now she talks—badly—very badly. She makes as many mistakes as ever—but I can understand her. “I have opened my doll to look inside—and I have seen. And now I have to talk to her! “Ah! you don't know, as I do, the opinions, the ideas, the theories of a well-educated young English girl, whom I can blame in nothing, and who repeats to me from morning till night sentences from a French reader prepared in England for the use of young ladies' schools. “You have seen those cotillon favors, those pretty gilt papers, which enclose candies with an abominable taste. I have one of them. I tore it open. I wished to eat what was inside and it disgusted me so that I feel nauseated at seeing her compatriots. “I have married a parrot to whom some old English governess might have taught French. Do you understand?” The harbor of Trouville was now showing its wooden piers covered with people. I said: “Where is your wife?” He answered: “I took her back to Etretat.” “And you, where are you going?” “I? Oh, I am going to rest up here at Trouville.” Then, after a pause, he added: “You have no idea what a fool a woman can be at times!” THE ACCURSED BREAD Daddy Taille had three daughters: Anna, the eldest, who was scarcely ever mentioned in the family; Rose, the second girl, who was eighteen, and Clara, the youngest, who was a girl of fifteen. Old Taille was a widower and a foreman in M. Lebrument's button manufactory. He was a very upright man, very well thought of, abstemious; in fact, a sort of model workman. He lived at Havre, in the Rue d'Angouleme. When Anna ran away from home the old man flew into a fearful rage. He threatened to kill the head clerk in a large draper's establishment in that town, whom he suspected. After a time, when he was told by various people that she was very steady and investing money in government securities, that she was no gadabout, but was a great friend of Monsieur Dubois, who was a judge of the Tribunal of Commerce, the father was appeased. He even showed some anxiety as to how she was getting on, and asked some of her old friends who had been to see her, and when told that she had her own furniture, and that her mantelpiece was covered with vases and the walls with pictures, that there were clocks and carpets everywhere, he gave a broad contented smile. He had been working for thirty years to get together a wretched five or six thousand francs. This girl was evidently no fool. One fine morning the son of Touchard, the cooper, at the other end of the street, came and asked him for the hand of Rose, the second girl. The old man's heart began to beat, for the Touchards were rich and in a good position. He was decidedly lucky with his girls. The marriage was agreed upon, and it was settled that it should be a grand affair, and the wedding dinner was to be held at Sainte-Adresse, at Mother Jusa's restaurant. It would cost a lot certainly, but never mind, it did not matter just for once in a way. But one morning, just as the old man was going home to luncheon with his two daughters, the door opened suddenly, and Anna appeared. She was well dressed and looked undeniably pretty and nice. She threw her arms round her father's neck before he could say a word, then fell into her sisters' arms with many tears and then asked for a plate, so that she might share the family soup. Taille was moved to tears in his turn and said several times: “That is right, dear, that is right.” Then she told them about herself. She did not wish Rose's wedding to take place at Sainte-Adresse—certainly not. It should take place at her house and would cost her father nothing. She had settled everything and arranged everything, so it was “no good to say any more about it—there!” “Very well, my dear! very well!” the old man said; “we will leave it so.” But then he felt some doubt. Would the Touchards consent? But Rose, the bride-elect, was surprised and asked: “Why should they object, I should like to know? Just leave that to me; I will talk to Philip about it.” She mentioned it to her lover the very same day, and he declared it would suit him exactly. Father and Mother Touchard were naturally delighted at the idea of a good dinner which would cost them nothing and said: “You may be quite sure that everything will be in first-rate style.” They asked to be allowed to bring a friend, Madame Florence, the cook on the first floor, and Anna agreed to everything. The wedding was fixed for the last Tuesday of the month. After the civil formalities and the religious ceremony the wedding party went to Anna's house. Among those whom the Tailles had brought was a cousin of a certain age, a Monsieur Sauvetanin, a man given to philosophical reflections, serious, and always very self-possessed, and Madame Lamondois, an old aunt. Monsieur Sautevanin had been told off to give Anna his arm, as they were looked upon as the two most important persons in the company. As soon as they had arrived at the door of Anna's house she let go her companion's arm, and ran on ahead, saying: “I will show you the way,” and ran upstairs while the invited guests followed more slowly; and, when they got upstairs, she stood on one side to let them pass, and they rolled their eyes and turned their heads in all directions to admire this mysterious and luxurious dwelling. The table was laid in the drawing-room, as the dining-room had been thought too small. Extra knives, forks and spoons had been hired from a neighboring restaurant, and decanters stood full of wine under the rays of the sun which shone in through the window. The ladies went into the bedroom to take off their shawls and bonnets, and Father Touchard, who was standing at the door, made funny and suggestive signs to the men, with many a wink and nod. Daddy Taille, who thought a great deal of himself, looked with fatherly pride at his child's well-furnished rooms and went from one to the other, holding his hat in his hand, making a mental inventory of everything, and walking like a verger in a church. Anna went backward and forward, ran about giving orders and hurrying on the wedding feast. Soon she appeared at the door of the dining-room and cried: “Come here, all of you, for a moment,” and as the twelve guests entered the room they saw twelve glasses of Madeira on a small table. Rose and her husband had their arms round each other's waists and were kissing each other in every corner. Monsieur Sauvetanin never took his eyes off Anna. They sat down, and the wedding breakfast began, the relations sitting at one end of the table and the young people at the other. Madame Touchard, the mother, presided on the right and the bride on the left. Anna looked after everybody, saw that the glasses were kept filled and the plates well supplied. The guests evidently felt a certain respectful embarrassment at the sight of all the sumptuousness of the rooms and at the lavish manner in which they were treated. They all ate heartily of the good things provided, but there were no jokes such as are prevalent at weddings of that sort; it was all too grand, and it made them feel uncomfortable. Old Madame Touchard, who was fond of a bit of fun, tried to enliven matters a little, and at the beginning of the dessert she exclaimed: “I say, Philip, do sing us something.” The neighbors in their street considered that he had the finest voice in all Havre. The bridegroom got up, smiled, and, turning to his sister-in-law, from politeness and gallantry, tried to think of something suitable for the occasion, something serious and correct, to harmonize with the seriousness of the repast. Anna had a satisfied look on her face, and leaned back in her chair to listen, and all assumed looks of attention, though prepared to smile should smiles be called for. The singer announced “The Accursed Bread,” and, extending his right arm, which made his coat ruck up into his neck, he began. It was decidedly long, three verses of eight lines each, with the last line and the last but one repeated twice. All went well for the first two verses; they were the usual commonplaces about bread gained by honest labor and by dishonesty. The aunt and the bride wept outright. The cook, who was present, at the end of the first verse looked at a roll which she held in her hand, with streaming eyes, as if it applied to her, while all applauded vigorously. At the end of the second verse the two servants, who were standing with their backs to the wall, joined loudly in the chorus, and the aunt and the bride wept outright. Daddy Taille blew his nose with the noise of a trombone, and old Touchard brandished a whole loaf half over the table, and the cook shed silent tears on the crust which she was still holding. Amid the general emotion Monsieur Sauvetanin said: “That is the right sort of song; very different from the nasty, risky things one generally hears at weddings.” Anna, who was visibly affected, kissed her hand to her sister and pointed to her husband with an affectionate nod, as if to congratulate her. Intoxicated by his success, the young man continued, and unfortunately the last verse contained words about the “bread of dishonor” gained by young girls who had been led astray. No one took up the refrain about this bread, supposed to be eaten with tears, except old Touchard and the two servants. Anna had grown deadly pale and cast down her eyes, while the bridegroom looked from one to the other without understanding the reason for this sudden coldness, and the cook hastily dropped the crust as if it were poisoned. Monsieur Sauvetanin said solemnly, in order to save the situation: “That last couplet is not at all necessary”; and Daddy Taille, who had got red up to his ears, looked round the table fiercely. Then Anna, her eyes swimming in tears, told the servants in the faltering voice of a woman trying to stifle her sobs, to bring the champagne. All the guests were suddenly seized with exuberant joy, and all their faces became radiant again. And when old Touchard, who had seen, felt and understood nothing of what was going on, and pointing to the guests so as to emphasize his words, sang the last words of the refrain: “Children, I warn you all to eat not of that bread,” the whole company, when they saw the champagne bottles, with their necks covered with gold foil, appear, burst out singing, as if electrified by the sight: “Children, I warn you all to eat not of that bread.” THE DOWRY The marriage of Maitre Simon Lebrument with Mademoiselle Jeanne Cordier was a surprise to no one. Maitre Lebrument had bought out the practice of Maitre Papillon; naturally, he had to have money to pay for it; and Mademoiselle Jeanne Cordier had three hundred thousand francs clear in currency, and in bonds payable to bearer. Maitre Lebrument was a handsome man. He was stylish, although in a provincial way; but, nevertheless, he was stylish—a rare thing at Boutigny-le-Rebours. Mademoiselle Cordier was graceful and fresh-looking, although a trifle awkward; nevertheless, she was a handsome girl, and one to be desired. The marriage ceremony turned all Boutigny topsy-turvy. Everybody admired the young couple, who quickly returned home to domestic felicity, having decided simply to take a short trip to Paris, after a few days of retirement. This tete-a-tete was delightful, Maitre Lebrument having shown just the proper amount of delicacy. He had taken as his motto: “Everything comes to him who waits.” He knew how to be at the same time patient and energetic. His success was rapid and complete. After four days, Madame Lebrument adored her husband. She could not get along without him. She would sit on his knees, and taking him by the ears she would say: “Open your mouth and shut your eyes.” He would open his mouth wide and partly close his eyes, and he would try to nip her fingers as she slipped some dainty between his teeth. Then she would give him a kiss, sweet and long, which would make chills run up and down his spine. And then, in his turn, he would not have enough caresses to please his wife from morning to night and from night to morning. When the first week was over, he said to his young companion: “If you wish, we will leave for Paris next Tuesday. We will be like two lovers, we will go to the restaurants, the theatres, the concert halls, everywhere, everywhere!” She was ready to dance for joy. “Oh! yes, yes. Let us go as soon as possible.” He continued: “And then, as we must forget nothing, ask your father to have your dowry ready; I shall pay Maitre Papillon on this trip.” She answered: “All right: I will tell him to-morrow morning.” And he took her in his arms once more, to renew those sweet games of love which she had so enjoyed for the past week. The following Tuesday, father-in-law and mother-in-law went to the station with their daughter and their son-in-law who were leaving for the capital. The father-in-law said: “I tell you it is very imprudent to carry so much money about in a pocketbook.” And the young lawyer smiled. “Don't worry; I am accustomed to such things. You understand that, in my profession, I sometimes have as much as a million about me. In this manner, at least we avoid a great amount of red tape and delay. You needn't worry.” The conductor was crying: “All aboard for Paris!” They scrambled into a car, where two old ladies were already seated. Lebrument whispered into his wife's ear: “What a bother! I won't be able to smoke.” She answered in a low voice “It annoys me too, but not an account of your cigar.” The whistle blew and the train started. The trip lasted about an hour, during which time they did not say very much to each other, as the two old ladies did not go to sleep. As soon as they were in front of the Saint-Lazare Station, Maitre Lebrument said to his wife: “Dearie, let us first go over to the Boulevard and get something to eat; then we can quietly return and get our trunk and bring it to the hotel.” She immediately assented. “Oh! yes. Let's eat at the restaurant. Is it far?” He answered: “Yes, it's quite a distance, but we will take the omnibus.” She was surprised: “Why don't we take a cab?” He began to scold her smilingly: “Is that the way you save money? A cab for a five minutes' ride at six cents a minute! You would deprive yourself of nothing.” “That's so,” she said, a little embarrassed. A big omnibus was passing by, drawn by three big horses, which were trotting along. Lebrument called out: “Conductor! Conductor!” The heavy carriage stopped. And the young lawyer, pushing his wife, said to her quickly: “Go inside; I'm going up on top, so that I may smoke at least one cigarette before lunch.” She had no time to answer. The conductor, who had seized her by the arm to help her up the step, pushed her inside, and she fell into a seat, bewildered, looking through the back window at the feet of her husband as he climbed up to the top of the vehicle. And she sat there motionless, between a fat man who smelled of cheap tobacco and an old woman who smelled of garlic. All the other passengers were lined up in silence—a grocer's boy, a young girl, a soldier, a gentleman with gold-rimmed spectacles and a big silk hat, two ladies with a self-satisfied and crabbed look, which seemed to say: “We are riding in this thing, but we don't have to,” two sisters of charity and an undertaker. They looked like a collection of caricatures. The jolting of the wagon made them wag their heads and the shaking of the wheels seemed to stupefy them—they all looked as though they were asleep. The young woman remained motionless. “Why didn't he come inside with me?” she was saying to herself. An unaccountable sadness seemed to be hanging over her. He really need not have acted so. The sisters motioned to the conductor to stop, and they got off one after the other, leaving in their wake the pungent smell of camphor. The bus started tip and soon stopped again. And in got a cook, red-faced and out of breath. She sat down and placed her basket of provisions on her knees. A strong odor of dish-water filled the vehicle. “It's further than I imagined,” thought Jeanne. The undertaker went out, and was replaced by a coachman who seemed to bring the atmosphere of the stable with him. The young girl had as a successor a messenger, the odor of whose feet showed that he was continually walking. The lawyer's wife began to feel ill at ease, nauseated, ready to cry without knowing why. Other persons left and others entered. The stage went on through interminable streets, stopping at stations and starting again. “How far it is!” thought Jeanne. “I hope he hasn't gone to sleep! He has been so tired the last few days.” Little by little all the passengers left. She was left alone, all alone. The conductor cried: “Vaugirard!” Seeing that she did not move, he repeated: “Vaugirard!” She looked at him, understanding that he was speaking to her, as there was no one else there. For the third time the man said: “Vaugirard!” Then she asked: “Where are we?” He answered gruffly: “We're at Vaugirard, of course! I have been yelling it for the last half hour!” “Is it far from the Boulevard?” she said. “Which boulevard?” “The Boulevard des Italiens.” “We passed that a long time ago!” “Would you mind telling my husband?” “Your husband! Where is he?” “On the top of the bus.” “On the top! There hasn't been anybody there for a long time.” She started, terrified. “What? That's impossible! He got on with me. Look well! He must be there.” The conductor was becoming uncivil: “Come on, little one, you've talked enough! You can find ten men for every one that you lose. Now run along. You'll find another one somewhere.” Tears were coming to her eyes. She insisted: “But, monsieur, you are mistaken; I assure you that you must be mistaken. He had a big portfolio under his arm.” The man began to laugh: “A big portfolio! Oh, yes! He got off at the Madeleine. He got rid of you, all right! Ha! ha! ha!” The stage had stopped. She got out and, in spite of herself, she looked up instinctively to the roof of the bus. It was absolutely deserted. Then she began to cry, and, without thinking that anybody was listening or watching her, she said out loud: “What is going to become of me?” An inspector approached: “What's the matter?” The conductor answered, in a bantering tone of voice: “It's a lady who got left by her husband during the trip.” The other continued: “Oh! that's nothing. You go about your business.” Then he turned on his heels and walked away. She began to walk straight ahead, too bewildered, too crazed even to understand what had happened to her. Where was she to go? What could she do? What could have happened to him? How could he have made such a mistake? How could he have been so forgetful? She had two francs in her pocket. To whom could she go? Suddenly she remembered her cousin Barral, one of the assistants in the offices of the Ministry of the Navy. She had just enough to pay for a cab. She drove to his house. He met her just as he was leaving for his office. He was carrying a large portfolio under his arm, just like Lebrument. She jumped out of the carriage. “Henry!” she cried. He stopped, astonished: “Jeanne! Here—all alone! What are you doing? Where have you come from?” Her eyes full of tears, she stammered: “My husband has just got lost!” “Lost! Where?” “On an omnibus.” “On an omnibus?” Weeping, she told him her whole adventure. He listened, thought, and then asked: “Was his mind clear this morning?” “Yes.” “Good. Did he have much money with him?” “Yes, he was carrying my dowry.” “Your dowry! The whole of it?” “The whole of it—in order to pay for the practice which he bought.” “Well, my dear cousin, by this time your husband must be well on his way to Belgium.” She could not understand. She kept repeating: “My husband—you say—” “I say that he has disappeared with your—your capital—that's all!” She stood there, a prey to conflicting emotions, sobbing. “Then he is—he is—he is a villain!” And, faint from excitement, she leaned her head on her cousin's shoulder and wept. As people were stopping to look at them, he pushed her gently into the vestibule of his house, and, supporting her with his arm around her waist, he led her up the stairs, and as his astonished servant opened the door, he ordered: “Sophie, run to the restaurant and get a luncheon for two. I am not going to the office to-day.” THE DIARY OF A MADMAN He was dead—the head of a high tribunal, the upright magistrate whose irreproachable life was a proverb in all the courts of France. Advocates, young counsellors, judges had greeted him at sight of his large, thin, pale face lighted up by two sparkling deep-set eyes, bowing low in token of respect. He had passed his life in pursuing crime and in protecting the weak. Swindlers and murderers had no more redoubtable enemy, for he seemed to read the most secret thoughts of their minds. He was dead, now, at the age of eighty-two, honored by the homage and followed by the regrets of a whole people. Soldiers in red trousers had escorted him to the tomb and men in white cravats had spoken words and shed tears that seemed to be sincere beside his grave. But here is the strange paper found by the dismayed notary in the desk where he had kept the records of great criminals! It was entitled: WHY? 20th June, 1851. I have just left court. I have condemned Blondel to death! Now, why did this man kill his five children? Frequently one meets with people to whom the destruction of life is a pleasure. Yes, yes, it should be a pleasure, the greatest of all, perhaps, for is not killing the next thing to creating? To make and to destroy! These two words contain the history of the universe, all the history of worlds, all that is, all! Why is it not intoxicating to kill? 25th June. To think that a being is there who lives, who walks, who runs. A being? What is a being? That animated thing, that bears in it the principle of motion and a will ruling that motion. It is attached to nothing, this thing. Its feet do not belong to the ground. It is a grain of life that moves on the earth, and this grain of life, coming I know not whence, one can destroy at one's will. Then nothing—nothing more. It perishes, it is finished. 26th June. Why then is it a crime to kill? Yes, why? On the contrary, it is the law of nature. The mission of every being is to kill; he kills to live, and he kills to kill. The beast kills without ceasing, all day, every instant of his existence. Man kills without ceasing, to nourish himself; but since he needs, besides, to kill for pleasure, he has invented hunting! The child kills the insects he finds, the little birds, all the little animals that come in his way. But this does not suffice for the irresistible need to massacre that is in us. It is not enough to kill beasts; we must kill man too. Long ago this need was satisfied by human sacrifices. Now the requirements of social life have made murder a crime. We condemn and punish the assassin! But as we cannot live without yielding to this natural and imperious instinct of death, we relieve ourselves, from time to time, by wars. Then a whole nation slaughters another nation. It is a feast of blood, a feast that maddens armies and that intoxicates civilians, women and children, who read, by lamplight at night, the feverish story of massacre. One might suppose that those destined to accomplish these butcheries of men would be despised! No, they are loaded with honors. They are clad in gold and in resplendent garments; they wear plumes on their heads and ornaments on their breasts, and they are given crosses, rewards, titles of every kind. They are proud, respected, loved by women, cheered by the crowd, solely because their mission is to shed human blood; They drag through the streets their instruments of death, that the passer-by, clad in black, looks on with envy. For to kill is the great law set by nature in the heart of existence! There is nothing more beautiful and honorable than killing! 30th June. To kill is the law, because nature loves eternal youth. She seems to cry in all her unconscious acts: “Quick! quick! quick!” The more she destroys, the more she renews herself. 2d July. A human being—what is a human being? Through thought it is a reflection of all that is; through memory and science it is an abridged edition of the universe whose history it represents, a mirror of things and of nations, each human being becomes a microcosm in the macrocosm. 3d July. It must be a pleasure, unique and full of zest, to kill; to have there before one the living, thinking being; to make therein a little hole, nothing but a little hole, to see that red thing flow which is the blood, which makes life; and to have before one only a heap of limp flesh, cold, inert, void of thought! 5th August. I, who have passed my life in judging, condemning, killing by the spoken word, killing by the guillotine those who had killed by the knife, I, I, if I should do as all the assassins have done whom I have smitten, I—I—who would know it? 10th August. Who would ever know? Who would ever suspect me, me, me, especially if I should choose a being I had no interest in doing away with? 15th August. The temptation has come to me. It pervades my whole being; my hands tremble with the desire to kill. 22d August. I could resist no longer. I killed a little creature as an experiment, for a beginning. Jean, my servant, had a goldfinch in a cage hung in the office window. I sent him on an errand, and I took the little bird in my hand, in my hand where I felt its heart beat. It was warm. I went up to my room. From time to time I squeezed it tighter; its heart beat faster; this was atrocious and delicious. I was near choking it. But I could not see the blood. Then I took scissors, short-nail scissors, and I cut its throat with three slits, quite gently. It opened its bill, it struggled to escape me, but I held it, oh! I held it—I could have held a mad dog—and I saw the blood trickle. And then I did as assassins do—real ones. I washed the scissors, I washed my hands. I sprinkled water and took the body, the corpse, to the garden to hide it. I buried it under a strawberry-plant. It will never be found. Every day I shall eat a strawberry from that plant. How one can enjoy life when one knows how! My servant cried; he thought his bird flown. How could he suspect me? Ah! ah! 25th August. I must kill a man! I must— 30th August. It is done. But what a little thing! I had gone for a walk in the forest of Vernes. I was thinking of nothing, literally nothing. A child was in the road, a little child eating a slice of bread and butter. He stops to see me pass and says, “Good-day, Mr. President.” And the thought enters my head, “Shall I kill him?” I answer: “You are alone, my boy?” “Yes, sir.” “All alone in the wood?” “Yes, sir.” The wish to kill him intoxicated me like wine. I approached him quite softly, persuaded that he was going to run away. And, suddenly, I seized him by the throat. He looked at me with terror in his eyes—such eyes! He held my wrists in his little hands and his body writhed like a feather over the fire. Then he moved no more. I threw the body in the ditch, and some weeds on top of it. I returned home, and dined well. What a little thing it was! In the evening I was very gay, light, rejuvenated; I passed the evening at the Prefect's. They found me witty. But I have not seen blood! I am tranquil. 31st August. The body has been discovered. They are hunting for the assassin. Ah! ah! 1st September. Two tramps have been arrested. Proofs are lacking. 2d September. The parents have been to see me. They wept! Ah! ah! 6th October. Nothing has been discovered. Some strolling vagabond must have done the deed. Ah! ah! If I had seen the blood flow, it seems to me I should be tranquil now! The desire to kill is in my blood; it is like the passion of youth at twenty. 20th October. Yet another. I was walking by the river, after breakfast. And I saw, under a willow, a fisherman asleep. It was noon. A spade was standing in a potato-field near by, as if expressly, for me. I took it. I returned; I raised it like a club, and with one blow of the edge I cleft the fisherman's head. Oh! he bled, this one! Rose-colored blood. It flowed into the water, quite gently. And I went away with a grave step. If I had been seen! Ah! ah! I should have made an excellent assassin. 25th October. The affair of the fisherman makes a great stir. His nephew, who fished with him, is charged with the murder. 26th October. The examining magistrate affirms that the nephew is guilty. Everybody in town believes it. Ah! ah! 27th October. The nephew makes a very poor witness. He had gone to the village to buy bread and cheese, he declared. He swore that his uncle had been killed in his absence! Who would believe him? 28th October. The nephew has all but confessed, they have badgered him so. Ah! ah! justice! 15th November. There are overwhelming proofs against the nephew, who was his uncle's heir. I shall preside at the sessions. 25th January. To death! to death! to death! I have had him condemned to death! Ah! ah! The advocate-general spoke like an angel! Ah! ah! Yet another! I shall go to see him executed! 10th March. It is done. They guillotined him this morning. He died very well! very well! That gave me pleasure! How fine it is to see a man's head cut off! Now, I shall wait, I can wait. It would take such a little thing to let myself be caught. The manuscript contained yet other pages, but without relating any new crime. Alienist physicians to whom the awful story has been submitted declare that there are in the world many undiscovered madmen as adroit and as much to be feared as this monstrous lunatic. THE MASK There was a masquerade ball at the Elysee-Montmartre that evening. It was the 'Mi-Careme', and the crowds were pouring into the brightly lighted passage which leads to the dance ball, like water flowing through the open lock of a canal. The loud call of the orchestra, bursting like a storm of sound, shook the rafters, swelled through the whole neighborhood and awoke, in the streets and in the depths of the houses, an irresistible desire to jump, to get warm, to have fun, which slumbers within each human animal. The patrons came from every quarter of Paris; there were people of all classes who love noisy pleasures, a little low and tinged with debauch. There were clerks and girls—girls of every description, some wearing common cotton, some the finest batiste; rich girls, old and covered with diamonds, and poor girls of sixteen, full of the desire to revel, to belong to men, to spend money. Elegant black evening suits, in search of fresh or faded but appetizing novelty, wandering through the excited crowds, looking, searching, while the masqueraders seemed moved above all by the desire for amusement. Already the far-famed quadrilles had attracted around them a curious crowd. The moving hedge which encircled the four dancers swayed in and out like a snake, sometimes nearer and sometimes farther away, according to the motions of the performers. The two women, whose lower limbs seemed to be attached to their bodies by rubber springs, were making wonderful and surprising motions with their legs. Their partners hopped and skipped about, waving their arms about. One could imagine their panting breath beneath their masks. One of them, who had taken his place in the most famous quadrille, as substitute for an absent celebrity, the handsome “Songe-au-Gosse,” was trying to keep up with the tireless “Arete-de-Veau” and was making strange fancy steps which aroused the joy and sarcasm of the audience. He was thin, dressed like a dandy, with a pretty varnished mask on his face. It had a curly blond mustache and a wavy wig. He looked like a wax figure from the Musee Grevin, like a strange and fantastic caricature of the charming young man of fashion plates, and he danced with visible effort, clumsily, with a comical impetuosity. He appeared rusty beside the others when he tried to imitate their gambols: he seemed overcome by rheumatism, as heavy as a great Dane playing with greyhounds. Mocking bravos encouraged him. And he, carried away with enthusiasm, jigged about with such frenzy that suddenly, carried away by a wild spurt, he pitched head foremost into the living wall formed by the audience, which opened up before him to allow him to pass, then closed around the inanimate body of the dancer, stretched out on his face. Some men picked him up and carried him away, calling for a doctor. A gentleman stepped forward, young and elegant, in well-fitting evening clothes, with large pearl studs. “I am a professor of the Faculty of Medicine,” he said in a modest voice. He was allowed to pass, and he entered a small room full of little cardboard boxes, where the still lifeless dancer had been stretched out on some chairs. The doctor at first wished to take off the mask, and he noticed that it was attached in a complicated manner, with a perfect network of small metal wires which cleverly bound it to his wig and covered the whole head. Even the neck was imprisoned in a false skin which continued the chin and was painted the color of flesh, being attached to the collar of the shirt. All this had to be cut with strong scissors. When the physician had slit open this surprising arrangement, from the shoulder to the temple, he opened this armor and found the face of an old man, worn out, thin and wrinkled. The surprise among those who had brought in this seemingly young dancer was so great that no one laughed, no one said a word. All were watching this sad face as he lay on the straw chairs, his eyes closed, his face covered with white hair, some long, falling from the forehead over the face, others short, growing around the face and the chin, and beside this poor head, that pretty little, neat varnished, smiling mask. The man regained consciousness after being inanimate for a long time, but he still seemed to be so weak and sick that the physician feared some dangerous complication. He asked: “Where do you live?” The old dancer seemed to be making an effort to remember, and then he mentioned the name of the street, which no one knew. He was asked for more definite information about the neighborhood. He answered with a great slowness, indecision and difficulty, which revealed his upset state of mind. The physician continued: “I will take you home myself.” Curiosity had overcome him to find out who this strange dancer, this phenomenal jumper might be. Soon the two rolled away in a cab to the other side of Montmartre. They stopped before a high building of poor appearance. They went up a winding staircase. The doctor held to the banister, which was so grimy that the hand stuck to it, and he supported the dizzy old man, whose forces were beginning to return. They stopped at the fourth floor. The door at which they had knocked was opened by an old woman, neat looking, with a white nightcap enclosing a thin face with sharp features, one of those good, rough faces of a hard-working and faithful woman. She cried out: “For goodness sake! What's the matter?” He told her the whole affair in a few words. She became reassured and even calmed the physician himself by telling him that the same thing had happened many times. She said: “He must be put to bed, monsieur, that is all. Let him sleep and tomorrow he will be all right.” The doctor continued: “But he can hardly speak.” “Oh! that's just a little drink, nothing more; he has eaten no dinner, in order to be nimble, and then he took a few absinthes in order to work himself up to the proper pitch. You see, drink gives strength to his legs, but it stops his thoughts and words. He is too old to dance as he does. Really, his lack of common sense is enough to drive one mad!” The doctor, surprised, insisted: “But why does he dance like that at his age?” She shrugged her shoulders and turned red from the anger which was slowly rising within her and she cried out: “Ah! yes, why? So that the people will think him young under his mask; so that the women will still take him for a young dandy and whisper nasty things into his ears; so that he can rub up against all their dirty skins, with their perfumes and powders and cosmetics. Ah! it's a fine business! What a life I have had for the last forty years! But we must first get him to bed, so that he may have no ill effects. Would you mind helping me? When he is like that I can't do anything with him alone.” The old man was sitting on his bed, with a tipsy look, his long white hair falling over his face. His companion looked at him with tender yet indignant eyes. She continued: “Just see the fine head he has for his age, and yet he has to go and disguise himself in order to make people think that he is young. It's a perfect shame! Really, he has a fine head, monsieur! Wait, I'll show it to you before putting him to bed.” She went to a table on which stood the washbasin a pitcher of water, soap and a comb and brush. She took the brush, returned to the bed and pushed back the drunkard's tangled hair. In a few seconds she made him look like a model fit for a great painter, with his long white locks flowing on his neck. Then she stepped back in order to observe him, saying: “There! Isn't he fine for his age?” “Very,” agreed the doctor, who was beginning to be highly amused. She added: “And if you had known him when he was twenty-five! But we must get him to bed, otherwise the drink will make him sick. Do you mind drawing off that sleeve? Higher-like that-that's right. Now the trousers. Wait, I will take his shoes off—that's right. Now, hold him upright while I open the bed. There—let us put him in. If you think that he is going to disturb himself when it is time for me to get in you are mistaken. I have to find a little corner any place I can. That doesn't bother him! Bah! You old pleasure seeker!” As soon as he felt himself stretched out in his sheets the old man closed his eyes, opened them closed them again, and over his whole face appeared an energetic resolve to sleep. The doctor examined him with an ever-increasing interest and asked: “Does he go to all the fancy balls and try to be a young man?” “To all of them, monsieur, and he comes back to me in the morning in a deplorable condition. You see, it's regret that leads him on and that makes him put a pasteboard face over his own. Yes, the regret of no longer being what he was and of no longer making any conquests!” He was sleeping now and beginning to snore. She looked at him with a pitying expression and continued: “Oh! how many conquests that man has made! More than one could believe, monsieur, more than the finest gentlemen of the world, than all the tenors and all the generals.” “Really? What did he do?” “Oh! it will surprise you at first, as you did not know him in his palmy days. When I met him it was also at a ball, for he has always frequented them. As soon as I saw him I was caught—caught like a fish on a hook. Ah! how pretty he was, monsieur, with his curly raven locks and black eyes as large as saucers! Indeed, he was good looking! He took me away that evening and I never have left him since, never, not even for a day, no matter what he did to me! Oh! he has often made it hard for me!” The doctor asked: “Are you married?” She answered simply: “Yes, monsieur, otherwise he would have dropped me as he did the others. I have been his wife and his servant, everything, everything that he wished. How he has made me cry—tears which I did not show him; for he would tell all his adventures to me—to me, monsieur—without understanding how it hurt me to listen.” “But what was his business?” “That's so. I forgot to tell you. He was the foreman at Martel's—a foreman such as they never had had—an artist who averaged ten francs an hour.” “Martel?—who is Martel?” “The hairdresser, monsieur, the great hairdresser of the Opera, who had all the actresses for customers. Yes, sir, all the smartest actresses had their hair dressed by Ambrose and they would give him tips that made a fortune for him. Ah! monsieur, all the women are alike, yes, all of them. When a man pleases their fancy they offer themselves to him. It is so easy—and it hurt me so to hear about it. For he would tell me everything—he simply could not hold his tongue—it was impossible. Those things please the men so much! They seem to get even more enjoyment out of telling than doing. “When I would see him coming in the evening, a little pale, with a pleased look and a bright eye, would say to myself: 'One more. I am sure that he has caught one more.' Then I felt a wild desire to question him and then, again, not to know, to stop his talking if he should begin. And we would look at each other. “I knew that he would not keep still, that he would come to the point. I could feel that from his manner, which seemed to laugh and say: 'I had a fine adventure to-day, Madeleine.' I would pretend to notice nothing, to guess nothing; I would set the table, bring on the soup and sit down opposite him. “At those times, monsieur, it was as if my friendship for him had been crushed in my body as with a stone. It hurt. But he did not understand; he did not know; he felt a need to tell all those things to some one, to boast, to show how much he was loved, and I was the only one he had to whom he could talk-the only one. And I would have to listen and drink it in, like poison. “He would begin to take his soup and then he would say: 'One more, Madeleine.' “And I would think: 'Here it comes! Goodness! what a man! Why did I ever meet him?' “Then he would begin: 'One more! And a beauty, too.' And it would be some little one from the Vaudeville or else from the Varietes, and some of the big ones, too, some of the most famous. He would tell me their names, how their apartments were furnished, everything, everything, monsieur. Heartbreaking details. And he would go over them and tell his story over again from beginning to end, so pleased with himself that I would pretend to laugh so that he would not get angry with me. “Everything may not have been true! He liked to glorify himself and was quite capable of inventing such things! They may perhaps also have been true! On those evenings he would pretend to be tired and wish to go to bed after supper. We would take supper at eleven, monsieur, for he could never get back from work earlier. “When he had finished telling about his adventure he would walk round the room and smoke cigarettes, and he was so handsome, with his mustache and curly hair, that I would think: 'It's true, just the same, what he is telling. Since I myself am crazy about that man, why should not others be the same?' Then I would feel like crying, shrieking, running away and jumping out of the window while I was clearing the table and he was smoking. He would yawn in order to show how tired he was, and he would say two or three times before going to bed: 'Ah! how well I shall sleep this evening!' “I bear him no ill will, because he did not know how he was hurting me. No, he could not know! He loved to boast about the women just as a peacock loves to show his feathers. He got to the point where he thought that all of them looked at him and desired him. “It was hard when he grew old. Oh, monsieur, when I saw his first white hair I felt a terrible shock and then a great joy—a wicked joy—but so great, so great! I said to myself: 'It's the end-it's the end.' It seemed as if I were about to be released from prison. At last I could have him to myself, all to myself, when the others would no longer want him. “It was one morning in bed. He was still sleeping and I leaned over him to wake him up with a kiss, when I noticed in his curls, over his temple, a little thread which shone like silver. What a surprise! I should not have thought it possible! At first I thought of tearing it out so that he would not see it, but as I looked carefully I noticed another farther up. White hair! He was going to have white hair! My heart began to thump and perspiration stood out all over me, but away down at the bottom I was happy. “It was mean to feel thus, but I did my housework with a light heart that morning, without waking him up, and, as soon as he opened his eyes of his own accord, I said to him: 'Do you know what I discovered while you were asleep?' “'No.' “'I found white hairs.' “He started up as if I had tickled him and said angrily: 'It's not true!' “'Yes, it is. There are four of them over your left temple.' “He jumped out of bed and ran over to the mirror. He could not find them. Then I showed him the first one, the lowest, the little curly one, and I said: 'It's no wonder, after the life that you have been leading. In two years all will be over for you.' “Well, monsieur, I had spoken true; two years later one could not recognize him. How quickly a man changes! He was still handsome, but he had lost his freshness, and the women no longer ran after him. Ah! what a life I led at that time! How he treated me! Nothing suited him. He left his trade to go into the hat business, in which he ate up all his money. Then he unsuccessfully tried to be an actor, and finally he began to frequent public balls. Fortunately, he had had common sense enough to save a little something on which we now live. It is sufficient, but it is not enormous. And to think that at one time he had almost a fortune. “Now you see what he does. This habit holds him like a frenzy. He has to be young; he has to dance with women who smell of perfume and cosmetics. You poor old darling!” She was looking at her old snoring husband fondly, ready to cry. Then, gently tiptoeing up to him, she kissed his hair. The physician had risen and was getting ready to leave, finding nothing to say to this strange couple. Just as he was leaving she asked: “Would you mind giving me your address? If he should grow worse, I could go and get you.” THE PENGUINS' ROCK This is the season for penguins. From April to the end of May, before the Parisian visitors arrive, one sees, all at once, on the little beach at Etretat several old gentlemen, booted and belted in shooting costume. They spend four or five days at the Hotel Hauville, disappear, and return again three weeks later. Then, after a fresh sojourn, they go away altogether. One sees them again the following spring. These are the last penguin hunters, what remain of the old set. There were about twenty enthusiasts thirty or forty years ago; now there are only a few of the enthusiastic sportsmen. The penguin is a very rare bird of passage, with peculiar habits. It lives the greater part of the year in the latitude of Newfoundland and the islands of St. Pierre and Miquelon. But in the breeding season a flight of emigrants crosses the ocean and comes every year to the same spot to lay their eggs, to the Penguins' Rock near Etretat. They are found nowhere else, only there. They have always come there, have always been chased away, but return again, and will always return. As soon as the young birds are grown they all fly away, and disappear for a year. Why do they not go elsewhere? Why not choose some other spot on the long white, unending cliff that extends from the Pas-de-Calais to Havre? What force, what invincible instinct, what custom of centuries impels these birds to come back to this place? What first migration, what tempest, possibly, once cast their ancestors on this rock? And why do the children, the grandchildren, all the descendants of the first parents always return here? There are not many of them, a hundred at most, as if one single family, maintaining the tradition, made this annual pilgrimage. And each spring, as soon as the little wandering tribe has taken up its abode an the rock, the same sportsmen also reappear in the village. One knew them formerly when they were young; now they are old, but constant to the regular appointment which they have kept for thirty or forty years. They would not miss it for anything in the world. It was an April evening in one of the later years. Three of the old sportsmen had arrived; one was missing—M. d'Arnelles. He had written to no one, given no account of himself. But he was not dead, like so many of the rest; they would have heard of it. At length, tired of waiting for him, the other three sat down to table. Dinner was almost over when a carriage drove into the yard of the hotel, and the late comer presently entered the dining room. He sat down, in a good humor, rubbing his hands, and ate with zest. When one of his comrades remarked with surprise at his being in a frock-coat, he replied quietly: “Yes, I had no time to change my clothes.” They retired on leaving the table, for they had to set out before daybreak in order to take the birds unawares. There is nothing so pretty as this sport, this early morning expedition. At three o'clock in the morning the sailors awoke the sportsmen by throwing sand against the windows. They were ready in a few minutes and went down to the beach. Although it was still dark, the stars had paled a little. The sea ground the shingle on the beach. There was such a fresh breeze that it made one shiver slightly in spite of one's heavy clothing. Presently two boats were pushed down the beach, by the sailors, with a sound as of tearing cloth, and were floated on the nearest waves. The brown sail was hoisted, swelled a little, fluttered, hesitated and swelling out again as round as a paunch, carried the boats towards the large arched entrance that could be faintly distinguished in the darkness. The sky became clearer, the shadows seemed to melt away. The coast still seemed veiled, the great white coast, perpendicular as a wall. They passed through the Manne-Porte, an enormous arch beneath which a ship could sail; they doubled the promontory of La Courtine, passed the little valley of Antifer and the cape of the same name; and suddenly caught sight of a beach on which some hundreds of seagulls were perched. That was the Penguins' Rock. It was just a little protuberance of the cliff, and on the narrow ledges of rock the birds' heads might be seen watching the boats. They remained there, motionless, not venturing to fly off as yet. Some of them perched on the edges, seated upright, looked almost like bottles, for their little legs are so short that when they walk they glide along as if they were on rollers. When they start to fly they cannot make a spring and let themselves fall like stones almost down to the very men who are watching them. They know their limitation and the danger to which it subjects them, and cannot make up their minds to fly away. But the boatmen begin to shout, beating the sides of the boat with the wooden boat pins, and the birds, in affright, fly one by one into space until they reach the level of the waves. Then, moving their wings rapidly, they scud, scud along until they reach the open sea; if a shower of lead does not knock them into the water. For an hour the firing is kept up, obliging them to give up, one after another. Sometimes the mother birds will not leave their nests, and are riddled with shot, causing drops of blood to spurt out on the white cliff, and the animal dies without having deserted her eggs. The first day M. d'Arnelles fired at the birds with his habitual zeal; but when the party returned toward ten o'clock, beneath a brilliant sun, which cast great triangles of light on the white cliffs along the coast he appeared a little worried, and absentminded, contrary to his accustomed manner. As soon as they got on shore a kind of servant dressed in black came up to him and said something in a low tone. He seemed to reflect, hesitate, and then replied: “No, to-morrow.” The following day they set out again. This time M, d'Arnelles frequently missed his aim, although the birds were close by. His friends teased him, asked him if he were in love, if some secret sorrow was troubling his mind and heart. At length he confessed. “Yes, indeed, I have to leave soon, and that annoys me.” “What, you must leave? And why?” “Oh, I have some business that calls me back. I cannot stay any longer.” They then talked of other matters. As soon as breakfast was over the valet in black appeared. M. d'Arnelles ordered his carriage, and the man was leaving the room when the three sportsmen interfered, insisting, begging, and praying their friend to stay. One of them at last said: “Come now, this cannot be a matter of such importance, for you have already waited two days.” M. d'Arnelles, altogether perplexed, began to think, evidently baffled, divided between pleasure and duty, unhappy and disturbed. After reflecting for some time he stammered: “The fact is—the fact is—I am not alone here. I have my son-in-law.” There were exclamations and shouts of “Your son-in-law! Where is he?” He suddenly appeared confused and his face grew red. “What! do you not know? Why—why—he is in the coach house. He is dead.” They were all silent in amazement. M. d'Arnelles continued, more and more disturbed: “I had the misfortune to lose him; and as I was taking the body to my house, in Briseville, I came round this way so as not to miss our appointment. But you can see that I cannot wait any longer.” Then one of the sportsmen, bolder than the rest said: “Well, but—since he is dead—it seems to me that he can wait a day longer.” The others chimed in: “That cannot be denied.” M. d'Arnelles appeared to be relieved of a great weight, but a little uneasy, nevertheless, he asked: “But, frankly—do you think—” The three others, as one man, replied: “Parbleu! my dear boy, two days more or less can make no difference in his present condition.” And, perfectly calmly, the father-in-law turned to the undertaker's assistant, and said: “Well, then, my friend, it will be the day after tomorrow.” A FAMILY I was to see my old friend, Simon Radevin, of whom I had lost sight for fifteen years. At one time he was my most intimate friend, the friend who knows one's thoughts, with whom one passes long, quiet, happy evenings, to whom one tells one's secret love affairs, and who seems to draw out those rare, ingenious, delicate thoughts born of that sympathy that gives a sense of repose. For years we had scarcely been separated; we had lived, travelled, thought and dreamed together; had liked the same things, had admired the same books, understood the same authors, trembled with the same sensations, and very often laughed at the same individuals, whom we understood completely by merely exchanging a glance. Then he married. He married, quite suddenly, a little girl from the provinces, who had come to Paris in search of a husband. How in the world could that little thin, insipidly fair girl, with her weak hands, her light, vacant eyes, and her clear, silly voice, who was exactly like a hundred thousand marriageable dolls, have picked up that intelligent, clever young fellow? Can any one understand these things? No doubt he had hoped for happiness, simple, quiet and long-enduring happiness, in the arms of a good, tender and faithful woman; he had seen all that in the transparent looks of that schoolgirl with light hair. He had not dreamed of the fact that an active, living and vibrating man grows weary of everything as soon as he understands the stupid reality, unless, indeed, he becomes so brutalized that he understands nothing whatever. What would he be like when I met him again? Still lively, witty, light- hearted and enthusiastic, or in a state of mental torpor induced by provincial life? A man may change greatly in the course of fifteen years! The train stopped at a small station, and as I got out of the carriage, a stout, a very stout man with red cheeks and a big stomach rushed up to me with open arms, exclaiming: “George!” I embraced him, but I had not recognized him, and then I said, in astonishment: “By Jove! You have not grown thin!” And he replied with a laugh: “What did you expect? Good living, a good table and good nights! Eating and sleeping, that is my existence!” I looked at him closely, trying to discover in that broad face the features I held so dear. His eyes alone had not changed, but I no longer saw the same expression in them, and I said to myself: “If the expression be the reflection of the mind, the thoughts in that head are not what they used to be formerly; those thoughts which I knew so well.” Yet his eyes were bright, full of happiness and friendship, but they had not that clear, intelligent expression which shows as much as words the brightness of the intellect. Suddenly he said: “Here are my two eldest children.” A girl of fourteen, who was almost a woman, and a boy of thirteen, in the dress of a boy from a Lycee, came forward in a hesitating and awkward manner, and I said in a low voice: “Are they yours?” “Of course they are,” he replied, laughing. “How many have you?” “Five! There are three more at home.” He said this in a proud, self-satisfied, almost triumphant manner, and I felt profound pity, mingled with a feeling of vague contempt, for this vainglorious and simple reproducer of his species. I got into a carriage which he drove himself, and we set off through the town, a dull, sleepy, gloomy town where nothing was moving in the streets except a few dogs and two or three maidservants. Here and there a shopkeeper, standing at his door, took off his hat, and Simon returned his salute and told me the man's name; no doubt to show me that he knew all the inhabitants personally, and the thought struck me that he was thinking of becoming a candidate for the Chamber of Deputies, that dream of all those who bury themselves in the provinces. We were soon out of the town, and the carriage turned into a garden that was an imitation of a park, and stopped in front of a turreted house, which tried to look like a chateau. “That is my den,” said Simon, so that I might compliment him on it. “It is charming,” I replied. A lady appeared on the steps, dressed for company, and with company phrases all ready prepared. She was no longer the light-haired, insipid girl I had seen in church fifteen years previously, but a stout lady in curls and flounces, one of those ladies of uncertain age, without intellect, without any of those things that go to make a woman. In short, she was a mother, a stout, commonplace mother, a human breeding machine which procreates without any other preoccupation but her children and her cook-book. She welcomed me, and I went into the hall, where three children, ranged according to their height, seemed set out for review, like firemen before a mayor, and I said: “Ah! ah! so there are the others?” Simon, radiant with pleasure, introduced them: “Jean, Sophie and Gontran.” The door of the drawing-room was open. I went in, and in the depths of an easy-chair, I saw something trembling, a man, an old, paralyzed man. Madame Radevin came forward and said: “This is my grandfather, monsieur; he is eighty-seven.” And then she shouted into the shaking old man's ears: “This is a friend of Simon's, papa.” The old gentleman tried to say “good-day” to me, and he muttered: “Oua, oua, oua,” and waved his hand, and I took a seat saying: “You are very kind, monsieur.” Simon had just come in, and he said with a laugh: “So! You have made grandpapa's acquaintance. He is a treasure, that old man; he is the delight of the children. But he is so greedy that he almost kills himself at every meal; you have no idea what he would eat if he were allowed to do as he pleased. But you will see, you will see. He looks at all the sweets as if they were so many girls. You never saw anything so funny; you will see presently.” I was then shown to my room, to change my dress for dinner, and hearing a great clatter behind me on the stairs, I turned round and saw that all the children were following me behind their father; to do me honor, no doubt. My windows looked out across a dreary, interminable plain, an ocean of grass, of wheat and of oats, without a clump of trees or any rising ground, a striking and melancholy picture of the life which they must be leading in that house. A bell rang; it was for dinner, and I went downstairs. Madame Radevin took my arm in a ceremonious manner, and we passed into the dining-room. A footman wheeled in the old man in his armchair. He gave a greedy and curious look at the dessert, as he turned his shaking head with difficulty from one dish to the other. Simon rubbed his hands: “You will be amused,” he said; and all the children understanding that I was going to be indulged with the sight of their greedy grandfather, began to laugh, while their mother merely smiled and shrugged her shoulders, and Simon, making a speaking trumpet of his hands, shouted at the old man: “This evening there is sweet creamed rice!” The wrinkled face of the grandfather brightened, and he trembled more violently, from head to foot, showing that he had understood and was very pleased. The dinner began. “Just look!” Simon whispered. The old man did not like the soup, and refused to eat it; but he was obliged to do it for the good of his health, and the footman forced the spoon into his mouth, while the old man blew so energetically, so as not to swallow the soup, that it was scattered like a spray all over the table and over his neighbors. The children writhed with laughter at the spectacle, while their father, who was also amused, said: “Is not the old man comical?” During the whole meal they were taken up solely with him. He devoured the dishes on the table with his eyes, and tried to seize them and pull them over to him with his trembling hands. They put them almost within his reach, to see his useless efforts, his trembling clutches at them, the piteous appeal of his whole nature, of his eyes, of his mouth and of his nose as he smelt them, and he slobbered on his table napkin with eagerness, while uttering inarticulate grunts. And the whole family was highly amused at this horrible and grotesque scene. Then they put a tiny morsel on his plate, and he ate with feverish gluttony, in order to get something more as soon as possible, and when the sweetened rice was brought in, he nearly had a fit, and groaned with greediness, and Gontran called out to him: “You have eaten too much already; you can have no more.” And they pretended not to give him any. Then he began to cry; he cried and trembled more violently than ever, while all the children laughed. At last, however, they gave him his helping, a very small piece; and as he ate the first mouthful, he made a comical noise in his throat, and a movement with his neck as ducks do when they swallow too large a morsel, and when he had swallowed it, he began to stamp his feet, so as to get more. I was seized with pity for this saddening and ridiculous Tantalus, and interposed on his behalf: “Come, give him a little more rice!” But Simon replied: “Oh! no, my dear fellow, if he were to eat too much, it would harm him, at his age.” I held my tongue, and thought over those words. Oh, ethics! Oh, logic! Oh, wisdom! At his age! So they deprived him of his only remaining pleasure out of regard for his health! His health! What would he do with it, inert and trembling wreck that he was? They were taking care of his life, so they said. His life? How many days? Ten, twenty, fifty, or a hundred? Why? For his own sake? Or to preserve for some time longer the spectacle of his impotent greediness in the family. There was nothing left for him to do in this life, nothing whatever. He had one single wish left, one sole pleasure; why not grant him that last solace until he died? After we had played cards for a long time, I went up to my room and to bed; I was low-spirited and sad, sad, sad! and I sat at my window. Not a sound could be heard outside but the beautiful warbling of a bird in a tree, somewhere in the distance. No doubt the bird was singing in a low voice during the night, to lull his mate, who was asleep on her eggs. And I thought of my poor friend's five children, and pictured him to myself, snoring by the side of his ugly wife. SUICIDES To Georges Legrand. Hardly a day goes by without our reading a news item like the following in some newspaper: “On Wednesday night the people living in No. 40 Rue de——-, were awakened by two successive shots. The explosions seemed to come from the apartment occupied by M. X——. The door was broken in and the man was found bathed in his blood, still holding in one hand the revolver with which he had taken his life. “M. X——was fifty-seven years of age, enjoying a comfortable income, and had everything necessary to make him happy. No cause can be found for his action.” What terrible grief, what unknown suffering, hidden despair, secret wounds drive these presumably happy persons to suicide? We search, we imagine tragedies of love, we suspect financial troubles, and, as we never find anything definite, we apply to these deaths the word “mystery.” A letter found on the desk of one of these “suicides without cause,” and written during his last night, beside his loaded revolver, has come into our hands. We deem it rather interesting. It reveals none of those great catastrophes which we always expect to find behind these acts of despair; but it shows us the slow succession of the little vexations of life, the disintegration of a lonely existence, whose dreams have disappeared; it gives the reason for these tragic ends, which only nervous and high-strung people can understand. Here it is: “It is midnight. When I have finished this letter I shall kill myself. Why? I shall attempt to give the reasons, not for those who may read these lines, but for myself, to kindle my waning courage, to impress upon myself the fatal necessity of this act which can, at best, be only deferred. “I was brought up by simple-minded parents who were unquestioning believers. And I believed as they did. “My dream lasted a long time. The last veil has just been torn from my eyes. “During the last few years a strange change has been taking place within me. All the events of Life, which formerly had to me the glow of a beautiful sunset, are now fading away. The true meaning of things has appeared to me in its brutal reality; and the true reason for love has bred in me disgust even for this poetic sentiment: 'We are the eternal toys of foolish and charming illusions, which are always being renewed.' “On growing older, I had become partly reconciled to the awful mystery of life, to the uselessness of effort; when the emptiness of everything appeared to me in a new light, this evening, after dinner. “Formerly, I was happy! Everything pleased me: the passing women, the appearance of the streets, the place where I lived; and I even took an interest in the cut of my clothes. But the repetition of the same sights has had the result of filling my heart with weariness and disgust, just as one would feel were one to go every night to the same theatre. “For the last thirty years I have been rising at the same hour; and, at the same restaurant, for thirty years, I have been eating at the same hours the same dishes brought me by different waiters. “I have tried travel. The loneliness which one feels in strange places terrified me. I felt so alone, so small on the earth that I quickly started on my homeward journey. “But here the unchanging expression of my furniture, which has stood for thirty years in the same place, the smell of my apartments (for, with time, each dwelling takes on a particular odor) each night, these and other things disgust me and make me sick of living thus. “Everything repeats itself endlessly. The way in which I put my key in the lock, the place where I always find my matches, the first object which meets my eye when I enter the room, make me feel like jumping out of the window and putting an end to those monotonous events from which we can never escape. “Each day, when I shave, I feel an inordinate desire to cut my throat; and my face, which I see in the little mirror, always the same, with soap on my cheeks, has several times made me weak from sadness. “Now I even hate to be with people whom I used to meet with pleasure; I know them so well, I can tell just what they are going to say and what I am going to answer. Each brain is like a circus, where the same horse keeps circling around eternally. We must circle round always, around the same ideas, the same joys, the same pleasures, the same habits, the same beliefs, the same sensations of disgust. “The fog was terrible this evening. It enfolded the boulevard, where the street lights were dimmed and looked like smoking candles. A heavier weight than usual oppressed me. Perhaps my digestion was bad. “For good digestion is everything in life. It gives the inspiration to the artist, amorous desires to young people, clear ideas to thinkers, the joy of life to everybody, and it also allows one to eat heartily (which is one of the greatest pleasures). A sick stomach induces scepticism unbelief, nightmares and the desire for death. I have often noticed this fact. Perhaps I would not kill myself, if my digestion had been good this evening. “When I sat down in the arm-chair where I have been sitting every day for thirty years, I glanced around me, and just then I was seized by such a terrible distress that I thought I must go mad. “I tried to think of what I could do to run away from myself. Every occupation struck me as being worse even than inaction. Then I bethought me of putting my papers in order. “For a long time I have been thinking of clearing out my drawers; for, for the last thirty years, I have been throwing my letters and bills pell-mell into the same desk, and this confusion has often caused me considerable trouble. But I feel such moral and physical laziness at the sole idea of putting anything in order that I have never had the courage to begin this tedious business. “I therefore opened my desk, intending to choose among my old papers and destroy the majority of them. “At first I was bewildered by this array of documents, yellowed by age, then I chose one. “Oh! if you cherish life, never disturb the burial place of old letters! “And if, perchance, you should, take the contents by the handful, close your eyes that you may not read a word, so that you may not recognize some forgotten handwriting which may plunge you suddenly into a sea of memories; carry these papers to the fire; and when they are in ashes, crush them to an invisible powder, or otherwise you are lost—just as I have been lost for an hour. “The first letters which I read did not interest me greatly. They were recent, and came from living men whom I still meet quite often, and whose presence does not move me to any great extent. But all at once one envelope made me start. My name was traced on it in a large, bold handwriting; and suddenly tears came to my eyes. That letter was from my dearest friend, the companion of my youth, the confidant of my hopes; and he appeared before me so clearly, with his pleasant smile and his hand outstretched, that a cold shiver ran down my back. Yes, yes, the dead come back, for I saw him! Our memory is a more perfect world than the universe: it gives back life to those who no longer exist. “With trembling hand and dimmed eyes I reread everything that he told me, and in my poor sobbing heart I felt a wound so painful that I began to groan as a man whose bones are slowly being crushed. “Then I travelled over my whole life, just as one travels along a river. I recognized people, so long forgotten that I no longer knew their names. Their faces alone lived in me. In my mother's letters I saw again the old servants, the shape of our house and the little insignificant odds and ends which cling to our minds. “Yes, I suddenly saw again all my mother's old gowns, the different styles which she adopted and the several ways in which she dressed her hair. She haunted me especially in a silk dress, trimmed with old lace; and I remembered something she said one day when she was wearing this dress. She said: 'Robert, my child, if you do not stand up straight you will be round-shouldered all your life.' “Then, opening another drawer, I found myself face to face with memories of tender passions: a dancing-pump, a torn handkerchief, even a garter, locks of hair and dried flowers. Then the sweet romances of my life, whose living heroines are now white-haired, plunged me into the deep melancholy of things. Oh, the young brows where blond locks curl, the caress of the hands, the glance which speaks, the hearts which beat, that smile which promises the lips, those lips which promise the embrace! And the first kiss-that endless kiss which makes you close your eyes, which drowns all thought in the immeasurable joy of approaching possession! “Taking these old pledges of former love in both my hands, I covered them with furious caresses, and in my soul, torn by these memories, I saw them each again at the hour of surrender; and I suffered a torture more cruel than all the tortures invented in all the fables about hell. “One last letter remained. It was written by me and dictated fifty years ago by my writing teacher. Here it is: “'MY DEAR LITTLE MAMMA: “'I am seven years old to-day. It is the age of reason. I take advantage of it to thank you for having brought me into this world. “'Your little son, who loves you “'ROBERT.' “It is all over. I had gone back to the beginning, and suddenly I turned my glance on what remained to me of life. I saw hideous and lonely old age, and approaching infirmities, and everything over and gone. And nobody near me! “My revolver is here, on the table. I am loading it . . . . Never reread your old letters!” And that is how many men come to kill themselves; and we search in vain to discover some great sorrow in their lives. AN ARTIFICE The old doctor sat by the fireside, talking to his fair patient who was lying on the lounge. There was nothing much the matter with her, except that she had one of those little feminine ailments from which pretty women frequently suffer—slight anaemia, a nervous attack, etc. “No, doctor,” she said; “I shall never be able to understand a woman deceiving her husband. Even allowing that she does not love him, that she pays no heed to her vows and promises, how can she give herself to another man? How can she conceal the intrigue from other people's eyes? How can it be possible to love amid lies and treason?” The doctor smiled, and replied: “It is perfectly easy, and I can assure you that a woman does not think of all those little subtle details when she has made up her mind to go astray. “As for dissimulation, all women have plenty of it on hand for such occasions, and the simplest of them are wonderful, and extricate themselves from the greatest dilemmas in a remarkable manner.” The young woman, however, seemed incredulous. “No, doctor,” she said; “one never thinks until after it has happened of what one ought to have done in a critical situation, and women are certainly more liable than men to lose their head on such occasions:” The doctor raised his hands. “After it has happened, you say! Now I will tell you something that happened to one of my female patients, whom I always considered an immaculate woman. “It happened in a provincial town, and one night when I was asleep, in that deep first sleep from which it is so difficult to rouse us, it seemed to me, in my dreams, as if the bells in the town were sounding a fire alarm, and I woke up with a start. It was my own bell, which was ringing wildly, and as my footman did not seem to be answering the door, I, in turn, pulled the bell at the head of my bed, and soon I heard a banging, and steps in the silent house, and Jean came into my room, and handed me a letter which said: 'Madame Lelievre begs Dr. Simeon to come to her immediately.' “I thought for a few moments, and then I said to myself: 'A nervous attack, vapors; nonsense, I am too tired.' And so I replied: 'As Dr. Simeon is not at all well, he must beg Madame Lelievre to be kind enough to call in his colleague, Monsieur Bonnet.' I put the note into an envelope and went to sleep again, but about half an hour later the street bell rang again, and Jean came to me and said: 'There is somebody downstairs; I do not quite know whether it is a man or a woman, as the individual is so wrapped up, but they wish to speak to you immediately. They say it is a matter of life and death for two people.' Whereupon I sat up in bed and told him to show the person in. “A kind of black phantom appeared and raised her veil as soon as Jean had left the room. It was Madame Berthe Lelievre, quite a young woman, who had been married for three years to a large merchant in the town, who was said to have married the prettiest girl in the neighborhood. “She was terribly pale, her face was contracted as the faces of insane people are, occasionally, and her hands trembled violently. Twice she tried to speak without being able to utter a sound, but at last she stammered out: 'Come—quick—quick, doctor. Come—my—friend has just died in my bedroom.' She stopped, half suffocated with emotion, and then went on: 'My husband will be coming home from the club very soon.' “I jumped out of bed without even considering that I was only in my nightshirt, and dressed myself in a few moments, and then I said: 'Did you come a short time ago?' 'No,' she said, standing like a statue petrified with horror. 'It was my servant—she knows.' And then, after a short silence, she went on: 'I was there—by his side.' And she uttered a sort of cry of horror, and after a fit of choking, which made her gasp, she wept violently, and shook with spasmodic sobs for a minute: or two. Then her tears suddenly ceased, as if by an internal fire, and with an air of tragic calmness, she said: 'Let us make haste.' “I was ready, but exclaimed: 'I quite forgot to order my carriage.' 'I have one,' she said; 'it is his, which was waiting for him!' She wrapped herself up, so as to completely conceal her face, and we started. “When she was by my side in the carriage she suddenly seized my hand, and crushing it in her delicate fingers, she said, with a shaking voice, that proceeded from a distracted heart: 'Oh! if you only knew, if you only knew what I am suffering! I loved him, I have loved him distractedly, like a madwoman, for the last six months.' 'Is anyone up in your house?' I asked. 'No, nobody except those, who knows everything.' “We stopped at the door, and evidently everybody was asleep. We went in without making any noise, by means of her latch-key, and walked upstairs on tiptoe. The frightened servant was sitting on the top of the stairs with a lighted candle by her side, as she was afraid to remain with the dead man, and I went into the room, which was in great disorder. Wet towels, with which they had bathed the young man's temples, were lying on the floor, by the side of a washbasin and a glass, while a strong smell of vinegar pervaded the room. “The dead man's body was lying at full length in the middle of the room, and I went up to it, looked at it, and touched it. I opened the eyes and felt the hands, and then, turning to the two women, who were shaking as if they were freezing, I said to them: 'Help me to lift him on to the bed.' When we had laid him gently on it, I listened to his heart and put a looking-glass to his lips, and then said: 'It is all over.' It was a terrible sight! “I looked at the man, and said: 'You ought to arrange his hair a little.' The girl went and brought her mistress' comb and brush, but as she was trembling, and pulling out his long, matted hair in doing it, Madame Lelievre took the comb out of her hand, and arranged his hair as if she were caressing him. She parted it, brushed his beard, rolled his mustaches gently round her fingers, then, suddenly, letting go of his hair, she took the dead man's inert head in her hands and looked for a long time in despair at the dead face, which no longer could smile at her, and then, throwing herself on him, she clasped him in her arms and kissed him ardently. Her kisses fell like blows on his closed mouth and eyes, his forehead and temples; and then, putting her lips to his ear, as if he could still hear her, and as if she were about to whisper something to him, she said several times, in a heartrending voice: “'Good-by, my darling!' “Just then the clock struck twelve, and I started up. 'Twelve o'clock!' I exclaimed. 'That is the time when the club closes. Come, madame, we have not a moment to lose!' She started up, and I said: “'We must carry him into the drawing-room.' And when we had done this, I placed him on a sofa, and lit the chandeliers, and just then the front door was opened and shut noisily. 'Rose, bring me the basin and the towels, and make the room look tidy. Make haste, for Heaven's sake! Monsieur Lelievre is coming in.' “I heard his steps on the stairs, and then his hands feeling along the walls. 'Come here, my dear fellow,' I said; 'we have had an accident.' “And the astonished husband appeared in the door with a cigar in his mouth, and said: 'What is the matter? What is the meaning of this?' 'My dear friend,' I said, going up to him, 'you find us in great embarrassment. I had remained late, chatting with your wife and our friend, who had brought me in his carriage, when he suddenly fainted, and in spite of all we have done, he has remained unconscious for two hours. I did not like to call in strangers, and if you will now help me downstairs with him, I shall be able to attend to him better at his own house.' “The husband, who was surprised, but quite unsuspicious, took off his hat, and then he took his rival, who would be quite inoffensive for the future, under the arms. I got between his two legs, as if I had been a horse between the shafts, and we went downstairs, while his wife held a light for us. When we got outside I stood the body up, so as to deceive the coachman, and said: 'Come, my friend; it is nothing; you feel better already I expect. Pluck up your courage, and make an effort. It will soon be over.' But as I felt that he was slipping out of my hands, I gave him a slap on the shoulder, which sent him forward and made him fall into the carriage, and then I got in after him. Monsieur Lelievre, who was rather alarmed, said to me: 'Do you think it is anything serious?' To which I replied: 'No,' with a smile, as I looked at his wife, who had put her arm into that of her husband, and was trying to see into the carriage. “I shook hands with them and told my coachman to start, and during the whole drive the dead man kept falling against me. When we got to his house I said that he had become unconscious on the way home, and helped to carry him upstairs, where I certified that he was dead, and acted another comedy to his distracted family, and at last I got back to bed, not without swearing at lovers.” The doctor ceased, though he was still smiling, and the young woman, who was in a very nervous state, said: “Why have you told me that terrible story?” He gave her a gallant bow, and replied: “So that I may offer you my services if they should be needed.” DREAMS They had just dined together, five old friends, a writer, a doctor and three rich bachelors without any profession. They had talked about everything, and a feeling of lassitude came over them, that feeling which precedes and leads to the departure of guests after festive gatherings. One of those present, who had for the last five minutes been gazing silently at the surging boulevard dotted with gas-lamps, with its rattling vehicles, said suddenly: “When you've nothing to do from morning till night, the days are long.” “And the nights too,” assented the guest who sat next to him. “I sleep very little; pleasures fatigue me; conversation is monotonous. Never do I come across a new idea, and I feel, before talking to any one, a violent longing to say nothing and to listen to nothing. I don't know what to do with my evenings.” The third idler remarked: “I would pay a great deal for anything that would help me to pass just two pleasant hours every day.” The writer, who had just thrown his overcoat across his arm, turned round to them, and said: “The man who could discover a new vice and introduce it among his fellow creatures, even if it were to shorten their lives, would render a greater service to humanity than the man who found the means of securing to them eternal salvation and eternal youth.” The doctor burst out laughing, and, while he chewed his cigar, he said: “Yes, but it is not so easy to discover it. Men have however crudely, been seeking for—and working for the object you refer to since the beginning of the world. The men who came first reached perfection at once in this way. We are hardly equal to them.” One of the three idlers murmured: “What a pity!” Then, after a minute's pause, he added: “If we could only sleep, sleep well, without feeling hot or cold, sleep with that perfect unconsciousness we experience on nights when we are thoroughly fatigued, sleep without dreams.” “Why without dreams?” asked the guest sitting next to him. The other replied: “Because dreams are not always pleasant; they are always fantastic, improbable, disconnected; and because when we are asleep we cannot have the sort of dreams we like. We ought to dream waking.” “And what's to prevent you?” asked the writer. The doctor flung away the end of his cigar. “My dear fellow, in order to dream when you are awake, you need great power and great exercise of will, and when you try to do it, great weariness is the result. Now, real dreaming, that journey of our thoughts through delightful visions, is assuredly the sweetest experience in the world; but it must come naturally, it must not be provoked in a painful, manner, and must be accompanied by absolute bodily comfort. This power of dreaming I can give you, provided you promise that you will not abuse it.” The writer shrugged his shoulders: “Ah! yes, I know—hasheesh, opium, green tea—artificial paradises. I have read Baudelaire, and I even tasted the famous drug, which made me very sick.” But the doctor, without stirring from his seat, said: “No; ether, nothing but ether; and I would suggest that you literary men should use it sometimes.” The three rich bachelors drew closer to the doctor. One of them said: “Explain to us the effects of it.” And the doctor replied: “Let us put aside big words, shall we not? I am not talking of medicine or morality; I am talking of pleasure. You give yourselves up every day to excesses which consume your lives. I want to indicate to you a new sensation, possible only to intelligent men—let us say even very intelligent men—dangerous, like everything else that overexcites our organs, but exquisite. I might add that you would require a certain preparation, that is to say, practice, to feel in all their completeness the singular effects of ether. “They are different from the effects of hasheesh, of opium, or morphia, and they cease as soon as the absorption of the drug is interrupted, while the other generators of day dreams continue their action for hours. “I am now going to try to analyze these feelings as clearly as possible. But the thing is not easy, so facile, so delicate, so almost imperceptible, are these sensations. “It was when I was attacked by violent neuralgia that I made use of this remedy, which since then I have, perhaps, slightly abused. “I had acute pains in my head and neck, and an intolerable heat of the skin, a feverish restlessness. I took up a large bottle of ether, and, lying down, I began to inhale it slowly. “At the end of some minutes I thought I heard a vague murmur, which ere long became a sort of humming, and it seemed to me that all the interior of my body had become light, light as air, that it was dissolving into vapor. “Then came a sort of torpor, a sleepy sensation of comfort, in spite of the pains which still continued, but which had ceased to make themselves felt. It was one of those sensations which we are willing to endure and not any of those frightful wrenches against which our tortured body protests. “Soon the strange and delightful sense of emptiness which I felt in my chest extended to my limbs, which, in their turn, became light, as light as if the flesh and the bones had been melted and the skin only were left, the skin necessary to enable me to realize the sweetness of living, of bathing in this sensation of well-being. Then I perceived that I was no longer suffering. The pain had gone, melted away, evaporated. And I heard voices, four voices, two dialogues, without understanding what was said. At one time there were only indistinct sounds, at another time a word reached my ear. But I recognized that this was only the humming I had heard before, but emphasized. I was not asleep; I was not awake; I comprehended, I felt, I reasoned with the utmost clearness and depth, with extraordinary energy and intellectual pleasure, with a singular intoxication arising from this separation of my mental faculties. “It was not like the dreams caused by hasheesh or the somewhat sickly visions that come from opium; it was an amazing acuteness of reasoning, a new way of seeing, judging and appreciating the things of life, and with the certainty, the absolute consciousness that this was the true way. “And the old image of the Scriptures suddenly came back to my mind. It seemed to me that I had tasted of the Tree of Knowledge, that all the mysteries were unveiled, so much did I find myself under the sway of a new, strange and irrefutable logic. And arguments, reasonings, proofs rose up in a heap before my brain only to be immediately displaced by some stronger proof, reasoning, argument. My head had, in fact, become a battleground of ideas. I was a superior being, armed with invincible intelligence, and I experienced a huge delight at the manifestation of my power. “It lasted a long, long time. I still kept inhaling the ether from my flagon. Suddenly I perceived that it was empty.” The four men exclaimed at the same time: “Doctor, a prescription at once for a liter of ether!” But the doctor, putting on his hat, replied: “As to that, certainly not; go and let some one else poison you!” And he left them. Ladies and gentlemen, what is your opinion on the subject? SIMON'S PAPA Noon had just struck. The school door opened and the youngsters darted out, jostling each other in their haste to get out quickly. But instead of promptly dispersing and going home to dinner as usual, they stopped a few paces off, broke up into knots, and began whispering. The fact was that, that morning, Simon, the son of La Blanchotte, had, for the first time, attended school. They had all of them in their families heard talk of La Blanchotte; and, although in public she was welcome enough, the mothers among themselves treated her with a somewhat disdainful compassion, which the children had imitated without in the least knowing why. As for Simon himself, they did not know him, for he never went out, and did not run about with them in the streets of the village, or along the banks of the river. And they did not care for him; so it was with a certain delight, mingled with considerable astonishment, that they met and repeated to each other what had been said by a lad of fourteen or fifteen who appeared to know all about it, so sagaciously did he wink. “You know—Simon—well, he has no papa.” Just then La Blanchotte's son appeared in the doorway of the school. He was seven or eight years old, rather pale, very neat, with a timid and almost awkward manner. He was starting home to his mother's house when the groups of his schoolmates, whispering and watching him with the mischievous and heartless eyes of children bent upon playing a nasty trick, gradually closed in around him and ended by surrounding him altogether. There he stood in their midst, surprised and embarrassed, not understanding what they were going to do with him. But the lad who had brought the news, puffed up with the success he had met with already, demanded: “What is your name, you?” He answered: “Simon.” “Simon what?” retorted the other. The child, altogether bewildered, repeated: “Simon.” The lad shouted at him: “One is named Simon something—that is not a name—Simon indeed.” The child, on the brink of tears, replied for the third time: “My name is Simon.” The urchins began to laugh. The triumphant tormentor cried: “You can see plainly that he has no papa.” A deep silence ensued. The children were dumfounded by this extraordinary, impossible, monstrous thing—a boy who had not a papa; they looked upon him as a phenomenon, an unnatural being, and they felt that hitherto inexplicable contempt of their mothers for La Blanchotte growing upon them. As for Simon, he had leaned against a tree to avoid falling, and he remained as if prostrated by an irreparable disaster. He sought to explain, but could think of nothing-to say to refute this horrible charge that he had no papa. At last he shouted at them quite recklessly: “Yes, I have one.” “Where is he?” demanded the boy. Simon was silent, he did not know. The children roared, tremendously excited; and those country boys, little more than animals, experienced that cruel craving which prompts the fowls of a farmyard to destroy one of their number as soon as it is wounded. Simon suddenly espied a little neighbor, the son of a widow, whom he had seen, as he himself was to be seen, always alone with his mother. “And no more have you,” he said; “no more have you a papa.” “Yes,” replied the other, “I have one.” “Where is he?” rejoined Simon. “He is dead,” declared the brat, with superb dignity; “he is in the cemetery, is my papa.” A murmur of approval rose among the little wretches as if this fact of possessing a papa dead in a cemetery had caused their comrade to grow big enough to crush the other one who had no papa at all. And these boys, whose fathers were for the most part bad men, drunkards, thieves, and who beat their wives, jostled each other to press closer and closer, as though they, the legitimate ones, would smother by their pressure one who was illegitimate. The boy who chanced to be next Simon suddenly put his tongue out at him with a mocking air and shouted at him: “No papa! No papa!” Simon seized him by the hair with both hands and set to work to disable his legs with kicks, while he bit his cheek ferociously. A tremendous struggle ensued between the two combatants, and Simon found himself beaten, torn, bruised, rolled on the ground in the midst of the ring of applauding schoolboys. As he arose, mechanically brushing with his hand his little blouse all covered with dust, some one shouted at him: “Go and tell your papa.” Then he felt a great sinking at his heart. They were stronger than he was, they had beaten him, and he had no answer to give them, for he knew well that it was true that he had no papa. Full of pride, he attempted for some moments to struggle against the tears which were choking him. He had a feeling of suffocation, and then without any sound he commenced to weep, with great shaking sobs. A ferocious joy broke out among his enemies, and, with one accord, just like savages in their fearful festivals, they took each other by the hand and danced round him in a circle, repeating as a refrain: “No papa! No papa!” But suddenly Simon ceased sobbing. He became ferocious. There were stones under his feet; he picked them up and with all his strength hurled them at his tormentors. Two or three were struck and rushed off yelling, and so formidable did he appear that the rest became panic- stricken. Cowards, as the mob always is in presence of an exasperated man, they broke up and fled. Left alone, the little fellow without a father set off running toward the fields, for a recollection had been awakened in him which determined his soul to a great resolve. He made up his mind to drown himself in the river. He remembered, in fact, that eight days before, a poor devil who begged for his livelihood had thrown himself into the water because he had no more money. Simon had been there when they fished him out again; and the wretched man, who usually seemed to him so miserable, and ugly, had then struck him as being so peaceful with his pale cheeks, his long drenched beard, and his open eyes full of calm. The bystanders had said: “He is dead.” And some one had said: “He is quite happy now.” And Simon wished to drown himself also, because he had no father, just like the wretched being who had no money. He reached the water and watched it flowing. Some fish were sporting briskly in the clear stream and occasionally made a little bound and caught the flies flying on the surface. He stopped crying in order to watch them, for their maneuvers interested him greatly. But, at intervals, as in a tempest intervals of calm alternate suddenly with tremendous gusts of wind, which snap off the trees and then lose themselves in the horizon, this thought would return to him with intense pain: “I am going to drown myself because I have no papa.” It was very warm, fine weather. The pleasant sunshine warmed the grass. The water shone like a mirror. And Simon enjoyed some minutes of happiness, of that languor which follows weeping, and felt inclined to fall asleep there upon the grass in the warm sunshine. A little green frog leaped from under his feet. He endeavored to catch it. It escaped him. He followed it and lost it three times in succession. At last he caught it by one of its hind legs and began to laugh as he saw the efforts the creature made to escape. It gathered itself up on its hind legs and then with a violent spring suddenly stretched them out as stiff as two bars; while it beat the air with its front legs as though they were hands, its round eyes staring in their circle of yellow. It reminded him of a toy made of straight slips of wood nailed zigzag one on the other; which by a similar movement regulated the movements of the little soldiers fastened thereon. Then he thought of his home, and then of his mother, and, overcome by sorrow, he again began to weep. A shiver passed over him. He knelt down and said his prayers as before going to bed. But he was unable to finish them, for tumultuous, violent sobs shook his whole frame. He no longer thought, he no longer saw anything around him, and was wholly absorbed in crying. Suddenly a heavy hand was placed upon his shoulder, and a rough voice asked him: “What is it that causes you so much grief, my little man?” Simon turned round. A tall workman with a beard and black curly hair was staring at him good-naturedly. He answered with his eyes and throat full of tears: “They beat me—because—I—I have no—papa—no papa.” “What!” said the man, smiling; “why, everybody has one.” The child answered painfully amid his spasms of grief: “But I—I—I have none.” Then the workman became serious. He had recognized La Blanchotte's son, and, although himself a new arrival in the neighborhood, he had a vague idea of her history. “Well,” said he, “console yourself, my boy, and come with me home to your mother. They will give you—a papa.” And so they started on the way, the big fellow holding the little fellow by the hand, and the man smiled, for he was not sorry to see this Blanchotte, who was, it was said, one of the prettiest girls of the countryside, and, perhaps, he was saying to himself, at the bottom of his heart, that a lass who had erred might very well err again. They arrived in front of a very neat little white house. “There it is,” exclaimed the child, and he cried, “Mamma!” A woman appeared, and the workman instantly left off smiling, for he saw at once that there was no fooling to be done with the tall pale girl who stood austerely at her door as though to defend from one man the threshold of that house where she had already been betrayed by another. Intimidated, his cap in his hand, he stammered out: “See, madame, I have brought you back your little boy who had lost himself near the river.” But Simon flung his arms about his mother's neck and told her, as he again began to cry: “No, mamma, I wished to drown myself, because the others had beaten me —had beaten me—because I have no papa.” A burning redness covered the young woman's cheeks; and, hurt to the quick, she embraced her child passionately, while the tears coursed down her face. The man, much moved, stood there, not knowing how to get away. But Simon suddenly ran to him and said: “Will you be my papa?” A deep silence ensued. La Blanchotte, dumb and tortured with shame, leaned herself against the wall, both her hands upon her heart. The child, seeing that no answer was made him, replied: “If you will not, I shall go back and drown myself.” The workman took the matter as a jest and answered, laughing: “Why, yes, certainly I will.” “What is your name,” went on the child, “so that I may tell the others when they wish to know your name?” “Philip,” answered the man: Simon was silent a moment so that he might get the name well into his head; then he stretched out his arms, quite consoled, as he said: “Well, then, Philip, you are my papa.” The workman, lifting him from the ground, kissed him hastily on both cheeks, and then walked away very quickly with great strides. When the child returned to school next day he was received with a spiteful laugh, and at the end of school, when the lads were on the point of recommencing, Simon threw these words at their heads as he would have done a stone: “He is named Philip, my papa.” Yells of delight burst out from all sides. “Philip who? Philip what? What on earth is Philip? Where did you pick up your Philip?” Simon answered nothing; and, immovable in his faith, he defied them with his eye, ready to be martyred rather than fly before them. The school master came to his rescue and he returned home to his mother. During three months, the tall workman, Philip, frequently passed by La Blanchotte's house, and sometimes he made bold to speak to her when he saw her sewing near the window. She answered him civilly, always sedately, never joking with him, nor permitting him to enter her house. Notwithstanding, being, like all men, a bit of a coxcomb, he imagined that she was often rosier than usual when she chatted with him. But a lost reputation is so difficult to regain and always remains so fragile that, in spite of the shy reserve of La Blanchotte, they already gossiped in the neighborhood. As for Simon he loved his new papa very much, and walked with him nearly every evening when the day's work was done. He went regularly to school, and mixed with great dignity with his schoolfellows without ever answering them back. One day, however, the lad who had first attacked him said to him: “You have lied. You have not a papa named Philip.” “Why do you say that?” demanded Simon, much disturbed. The youth rubbed his hands. He replied: “Because if you had one he would be your mamma's husband.” Simon was confused by the truth of this reasoning; nevertheless, he retorted: “He is my papa, all the same.” “That can very well be,” exclaimed the urchin with a sneer, “but that is not being your papa altogether.” La Blanchotte's little one bowed his head and went off dreaming in the direction of the forge belonging to old Loizon, where Philip worked. This forge was as though buried beneath trees. It was very dark there; the red glare of a formidable furnace alone lit up with great flashes five blacksmiths; who hammered upon their anvils with a terrible din. They were standing enveloped in flame, like demons, their eyes fixed on the red-hot iron they were pounding; and their dull ideas rose and fell with their hammers. Simon entered without being noticed, and went quietly to pluck his friend by the sleeve. The latter turned round. All at once the work came to a standstill, and all the men looked on, very attentive. Then, in the midst of this unaccustomed silence, rose the slender pipe of Simon: “Say, Philip, the Michaude boy told me just now that you were not altogether my papa.” “Why not?” asked the blacksmith, The child replied with all innocence: “Because you are not my mamma's husband.” No one laughed. Philip remained standing, leaning his forehead upon the back of his great hands, which supported the handle of his hammer standing upright upon the anvil. He mused. His four companions watched him, and Simon, a tiny mite among these giants, anxiously waited. Suddenly, one of the smiths, answering to the sentiment of all, said to Philip: “La Blanchotte is a good, honest girl, and upright and steady in spite of her misfortune, and would make a worthy wife for an honest man.” “That is true,” remarked the three others. The smith continued: “Is it the girl's fault if she went wrong? She had been promised marriage; and I know more than one who is much respected to-day, and who sinned every bit as much.” “That is true,” responded the three men in chorus. He resumed: “How hard she has toiled, poor thing, to bring up her child all alone, and how she has wept all these years she has never gone out except to church, God only knows.” “This is also true,” said the others. Then nothing was heard but the bellows which fanned the fire of the furnace. Philip hastily bent himself down to Simon: “Go and tell your mother that I am coming to speak to her this evening.” Then he pushed the child out by the shoulders. He returned to his work, and with a single blow the five hammers again fell upon their anvils. Thus they wrought the iron until nightfall, strong, powerful, happy, like contented hammers. But just as the great bell of a cathedral resounds upon feast days above the jingling of the other bells, so Philip's hammer, sounding above the rest, clanged second after second with a deafening uproar. And he stood amid the flying sparks plying his trade vigorously. The sky was full of stars as he knocked at La Blanchotte's door. He had on his Sunday blouse, a clean shirt, and his beard was trimmed. The young woman showed herself upon the threshold, and said in a grieved tone: “It is ill to come thus when night has fallen, Mr. Philip.” He wished to answer, but stammered and stood confused before her. She resumed: “You understand, do you not, that it will not do for me to be talked about again.” “What does that matter to me, if you will be my wife!” No voice replied to him, but he believed that he heard in the shadow of the room the sound of a falling body. He entered quickly; and Simon, who had gone to bed, distinguished the sound of a kiss and some words that his mother murmured softly. Then, all at once, he found himself lifted up by the hands of his friend, who, holding him at the length of his herculean arms, exclaimed: “You will tell them, your schoolmates, that your papa is Philip Remy, the blacksmith, and that he will pull the ears of all who do you any harm.” On the morrow, when the school was full and lessons were about to begin, little Simon stood up, quite pale with trembling lips: “My papa,” said he in a clear voice, “is Philip Remy, the blacksmith, and he has promised to pull the ears of all who does me any harm.” This time no one laughed, for he was very well known, was Philip Remy, the blacksmith, and was a papa of whom any one in the world would have been proud. ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 12. GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C. McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others VOLUME XII. THE CHILD Lemonnier had remained a widower with one child. He had loved his wife devotedly, with a tender and exalted love, without a slip, during their entire married life. He was a good, honest man, perfectly simple, sincere, without suspicion or malice. He fell in love with a poor neighbor, proposed and was accepted. He was making a very comfortable living out of the wholesale cloth business, and he did not for a minute suspect that the young girl might have accepted him for anything else but himself. She made him happy. She was everything to him; he only thought of her, looked at her continually, with worshiping eyes. During meals he would make any number of blunders, in order not to have to take his eyes from the beloved face; he would pour the wine in his plate and the water in the salt-cellar, then he would laugh like a child, repeating: “You see, I love you too much; that makes me crazy.” She would smile with a calm and resigned look; then she would look away, as though embarrassed by the adoration of her husband, and try to make him talk about something else; but he would take her hand under the table and he would hold it in his, whispering: “My little Jeanne, my darling little Jeanne!” She sometimes lost patience and said: “Come, come, be reasonable; eat and let me eat.” He would sigh and break off a mouthful of bread, which he would then chew slowly. For five years they had no children. Then suddenly she announced to him that this state of affairs would soon cease. He was wild with joy. He no longer left her for a minute, until his old nurse, who had brought him up and who often ruled the house, would push him out and close the door behind him, in order to compel him to go out in the fresh air. He had grown very intimate with a young man who had known his wife since childhood, and who was one of the prefect's secretaries. M. Duretour would dine three times a week with the Lemonniers, bringing flowers to madame, and sometimes a box at the theater; and often, at the end of the dinner, Lemonnier, growing tender, turning towards his wife, would explain: “With a companion like you and a friend like him, a man is completely happy on earth.” She died in childbirth. The shock almost killed him. But the sight of the child, a poor, moaning little creature, gave him courage. He loved it with a passionate and sorrowful love, with a morbid love in which stuck the memory of death, but in which lived something of his worship for the dead mother. It was the flesh of his wife, her being continued, a sort of quintessence of herself. This child was her very life transferred to another body; she had disappeared that it might exist, and the father would smother it in with kisses. But also, this child had killed her; he had stolen this beloved creature, his life was at the cost of hers. And M. Lemonnier would place his son in the cradle and would sit down and watch him. He would sit this way by the hour, looking at him, dreaming of thousands of things, sweet or sad. Then, when the little one was asleep, he would bend over him and sob. The child grew. The father could no longer spend an hour away from him; he would stay near him, take him out for walks, and himself dress him, wash him, make him eat. His friend, M. Duretour, also seemed to love the boy; he would kiss him wildly, in those frenzies of tenderness which are characteristic of parents. He would toss him in his arms, he would trot him on his knees, by the hour, and M. Lemonnier, delighted, would mutter: “Isn't he a darling? Isn't he a darling?” And M. Duretour would hug the child in his arms and tickle his neck with his mustache. Celeste, the old nurse, alone, seemed to have no tenderness for the little one. She would grow angry at his pranks, and seemed impatient at the caresses of the two men. She would exclaim: “How can you expect to bring a child up like that? You'll make a perfect monkey out of him.” Years went by, and Jean was nine years old. He hardly knew how to read; he had been so spoiled, and only did as he saw fit. He was willful, stubborn and quick-tempered. The father always gave in to him and let him have his own way. M. Duretour would always buy him all the toys he wished, and he fed him on cake and candies. Then Celeste would grow angry and exclaim: “It's a shame, monsieur, a shame. You are spoiling this child. But it will have to stop; yes, sir, I tell you it will have to stop, and before long, too.” M. Lemonnier would answer, smiling: “What can you expect? I love him too much, I can't resist him; you must get used to it.” Jean was delicate, rather. The doctor said that he was anaemic, prescribed iron, rare meat and broth. But the little fellow loved only cake and refused all other nourishment; and the father, in despair, stuffed him with cream-puffs and chocolate eclairs. One evening, as they were sitting down to supper, Celeste brought on the soup with an air of authority and an assurance which she did not usually have. She took off the cover and, dipping the ladle into the dish, she declared: “Here is some broth such as I have never made; the young one will have to take some this time.” M. Lemonnier, frightened, bent his head. He saw a storm brewing. Celeste took his plate, filled it herself and placed it in front of him. He tasted the soup and said: “It is, indeed, excellent.” The servant took the boy's plate and poured a spoonful of soup in it. Then she retreated a few steps and waited. Jean smelled the food and pushed his plate away with an expression of disgust. Celeste, suddenly pale, quickly stepped forward and forcibly poured a spoonful down the child's open mouth. He choked, coughed, sneezed, spat; howling, he seized his glass and threw it at his nurse. She received it full in the stomach. Then, exasperated, she took the young shaver's head under her arm and began pouring spoonful after spoonful of soup down his throat. He grew as red as a beet, and he would cough it up, stamping, twisting, choking, beating the air with his hands. At first the father was so surprised that he could not move. Then, suddenly, he rushed forward, wild with rage, seized the servant by the throat and threw her up against the wall stammering: “Out! Out! Out! you brute!” But she shook him off, and, her hair streaming down her back, her eyes snapping, she cried out: “What's gettin' hold of you? You're trying to thrash me because I am making this child eat soup when you are filling him with sweet stuff!” He kept repeating, trembling from head to foot: “Out! Get out-get out, you brute!” Then, wild, she turned to him and, pushing her face up against his, her voice trembling: “Ah!—you think-you think that you can treat me like that? Oh! no. And for whom?—for that brat who is not even yours. No, not yours! No, not yours—not yours! Everybody knows it, except yourself! Ask the grocer, the butcher, the baker, all of them, any one of them!” She was growling and mumbling, choked with passion; then she stopped and looked at him. He was motionless livid, his arms hanging by his sides. After a short pause, he murmured in a faint, shaky voice, instinct with deep feeling: “You say? you say? What do you say?” She remained silent, frightened by his appearance. Once more he stepped forward, repeating: “You say—what do you say?” Then in a calm voice, she answered: “I say what I know, what everybody knows.” He seized her and, with the fury of a beast, he tried to throw her down. But, although old, she was strong and nimble. She slipped under his arm, and running around the table once more furious, she screamed: “Look at him, just look at him, fool that you are! Isn't he the living image of M. Durefour? just look at his nose and his eyes! Are yours like that? And his hair! Is it like his mother's? I tell you that everyone knows it, everyone except yourself! It's the joke of the town! Look at him!” She went to the door, opened it, and disappeared. Jean, frightened, sat motionless before his plate of soup. At the end of an hour, she returned gently, to see how matters stood. The child, after doing away with all the cakes and a pitcher full of cream and one of syrup, was now emptying the jam-pot with his soup- spoon. The father had gone out. Celeste took the child, kissed him, and gently carried him to his room and put him to bed. She came back to the dining-room, cleared the table, put everything in place, feeling very uneasy all the time. Not a single sound could be heard throughout the house. She put her ear against her master's door. He seemed to be perfectly still. She put her eye to the keyhole. He was writing, and seemed very calm. Then she returned to the kitchen and sat down, ready for any emergency. She slept on a chair and awoke at daylight. She did the rooms as she had been accustomed to every morning; she swept and dusted, and, towards eight o'clock, prepared M. Lemonnier's breakfast. But she did not dare bring it to her master, knowing too well how she would be received; she waited for him to ring. But he did not ring. Nine o'clock, then ten o'clock went by. Celeste, not knowing what to think, prepared her tray and started up with it, her heart beating fast. She stopped before the door and listened. Everything was still. She knocked; no answer. Then, gathering up all her courage, she opened the door and entered. With a wild shriek, she dropped the breakfast tray which she had been holding in her hand. In the middle of the room, M. Lemonnier was hanging by a rope from a ring in the ceiling. His tongue was sticking out horribly. His right slipper was lying on the ground, his left one still on his foot. An upturned chair had rolled over to the bed. Celeste, dazed, ran away shrieking. All the neighbors crowded together. The physician declared that he had died at about midnight. A letter addressed to M. Duretdur was found on the table of the suicide. It contained these words: “I leave and entrust the child to you!” A COUNTRY EXCURSION For five months they had been talking of going to take luncheon in one of the country suburbs of Paris on Madame Dufour's birthday, and as they were looking forward very impatiently to the outing, they rose very early that morning. Monsieur Dufour had borrowed the milkman's wagon and drove himself. It was a very tidy, two-wheeled conveyance, with a cover supported by four iron rods, with curtains that had been drawn up, except the one at the back, which floated out like a sail. Madame Dufour, resplendent in a wonderful, cherry colored silk dress, sat by the side of her husband. The old grandmother and a girl sat behind them on two chairs, and a boy with yellow hair was lying at the bottom of the wagon, with nothing to be seen of him except his head. When they reached the bridge of Neuilly, Monsieur Dufour said: “Here we are in the country at last!” and at that signal his wife grew sentimental about the beauties of nature. When they got to the crossroads at Courbevoie they were seized with admiration for the distant landscape. On the right was Argenteuil with its bell tower, and above it rose the hills of Sannois and the mill of Orgemont, while on the left the aqueduct of Marly stood out against the clear morning sky, and in the distance they could see the terrace of Saint-Germain; and opposite them, at the end of a low chain of hills, the new fort of Cormeilles. Quite in the distance; a very long way off, beyond the plains and village, one could see the sombre green of the forests. The sun was beginning to burn their faces, the dust got into their eyes, and on either side of the road there stretched an interminable tract of bare, ugly country with an unpleasant odor. One might have thought that it had been ravaged by a pestilence, which had even attacked the buildings, for skeletons of dilapidated and deserted houses, or small cottages, which were left in an unfinished state, because the contractors had not been paid, reared their four roofless walls on each side. Here and there tall factory chimneys rose up from the barren soil. The only vegetation on that putrid land, where the spring breezes wafted an odor of petroleum and slate, blended with another odor that was even less agreeable. At last, however, they crossed the Seine a second time, and the bridge was a delight. The river sparkled in the sun, and they had a feeling of quiet enjoyment, felt refreshed as they drank in the purer air that was not impregnated by the black smoke of factories nor by the miasma from the deposits of night soil. A man whom they met told them that the name of the place was Bezons. Monsieur Dufour pulled up and read the attractive announcement outside an eating house: Restaurant Poulin, matelottes and fried fish, private rooms, arbors, and swings. “Well, Madame Dufour, will this suit you? Will you make up your mind at last?” She read the announcement in her turn and then looked at the house for some time. It was a white country inn, built by the roadside, and through the open door she could see the bright zinc of the counter, at which sat two workmen in their Sunday clothes. At last she made up her mind and said: “Yes, this will do; and, besides, there is a view.” They drove into a large field behind the inn, separated from the river by the towing path, and dismounted. The husband sprang out first and then held out his arms for his wife, and as the step was very high Madame Dufour, in order to reach him, had to show the lower part of her limbs, whose former slenderness had disappeared in fat, and Monsieur Dufour, who was already getting excited by the country air, pinched her calf, and then, taking her in his arms, he set her on the ground, as if she had been some enormous bundle. She shook the dust out of the silk dress and then looked round to see in what sort of a place she was. She was a stout woman, of about thirty-six, full-blown, and delightful to look at. She could hardly breathe, as her corsets were laced too tightly, and their pressure forced her superabundant bosom up to her double chin. Next the girl placed her hand on her father's shoulder and jumped down lightly. The boy with the yellow hair had got down by stepping on the wheel, and he helped Monsieur Dufour to lift his grandmother out. Then they unharnessed the horse, which they had tied to a tree, and the carriage fell back, with both shafts in the air. The men took off their coats and washed their hands in a pail of water and then went and joined the ladies, who had already taken possession of the swings. Mademoiselle Dufour was trying to swing herself standing up, but she could not succeed in getting a start. She was a pretty girl of about eighteen, one of those women who suddenly excite your desire when you meet them in the street and who leave you with a vague feeling of uneasiness and of excited senses. She was tall, had a small waist and large hips, with a dark skin, very large eyes and very black hair. Her dress clearly marked the outlines of her firm, full figure, which was accentuated by the motion of her hips as she tried to swing herself higher. Her arms were stretched upward to hold the rope, so that her bosom rose at every movement she made. Her hat, which a gust of wind had blown off, was hanging behind her, and as the swing gradually rose higher and higher, she showed her delicate limbs up to the knees each time, and the breeze from her flying skirts, which was more heady than the fumes of wine, blew into the faces of the two men, who were looking at her and smiling. Sitting in the other swing, Madame Dufour kept saying in a monotonous voice: “Cyprian, come and swing me; do come and swing me, Cyprian!” At last he went, and turning up his shirt sleeves, as if undertaking a hard piece of work, with much difficulty he set his wife in motion. She clutched the two ropes and held her legs out straight, so as not to touch the ground. She enjoyed feeling dizzy at the motion of the swing, and her whole figure shook like a jelly on a dish, but as she went higher and higher; she became too giddy and was frightened. Each time the swing came down she uttered a piercing scream, which made all the little urchins in the neighborhood come round, and down below, beneath the garden hedge, she vaguely saw a row of mischievous heads making various grimaces as they laughed. When a servant girl came out they ordered luncheon. “Some fried fish, a rabbit saute, salad and dessert,” Madame Dufour said, with an important air. “Bring two quarts of beer and a bottle of claret,” her husband said. “We will have lunch on the grass,” the girl added. The grandmother, who had an affection for cats, had been running after one that belonged to the house, trying to coax it to come to her for the last ten minutes. The animal, who was no doubt secretly flattered by her attentions, kept close to the good woman, but just out of reach of her hand, and quietly walked round the trees, against which she rubbed herself, with her tail up, purring with pleasure. “Hello!” suddenly exclaimed the young man with the yellow hair, who was wandering about. “Here are two swell boats!” They all went to look at them and saw two beautiful canoes in a wooden shed; they were as beautifully finished as if they had been ornamental furniture. They hung side by side, like two tall, slender girls, in their narrow shining length, and made one wish to float in them on warm summer mornings and evenings along the flower-covered banks of the river, where the trees dip their branches into the water, where the rushes are continually rustling in the breeze and where the swift kingfishers dart about like flashes of blue lightning. The whole family looked at them with great respect. “Oh, they are indeed swell boats!” Monsieur Dufour repeated gravely, as he examined them like a connoiseur. He had been in the habit of rowing in his younger days, he said, and when he had spat in his hands—and he went through the action of pulling the oars—he did not care a fig for anybody. He had beaten more than one Englishman formerly at the Joinville regattas. He grew quite excited at last and offered to make a bet that in a boat like that he could row six leagues an hour without exerting himself. “Luncheon is ready,” the waitress said, appearing at the entrance to the boathouse, and they all hurried off. But two young men had taken the very seats that Madame Dufour had selected and were eating their luncheon. No doubt they were the owners of the sculls, for they were in boating costume. They were stretched out, almost lying on the chairs; they were sun-browned and their thin cotton jerseys, with short sleeves, showed their bare arms, which were as strong as a blacksmith's. They were two strong, athletic fellows, who showed in all their movements that elasticity and grace of limb which can only be acquired by exercise and which is so different to the deformity with which monotonous heavy work stamps the mechanic. They exchanged a rapid smile when they saw the mother and then a glance on seeing the daughter. “Let us give up our place,” one of them said; “it will make us acquainted with them.” The other got up immediately, and holding his black and red boating cap in his hand, he politely offered the ladies the only shady place in the garden. With many excuses they accepted, and that it might be more rural, they sat on the grass, without either tables or chairs. The two young men took their plates, knives, forks, etc., to a table a little way off and began to eat again, and their bare arms, which they showed continually, rather embarrassed the girl. She even pretended to turn her head aside and not to see them, while Madame Dufour, who was rather bolder, tempted by feminine curiosity, looked at them every moment, and, no doubt, compared them with the secret unsightliness of her husband. She had squatted herself on ground, with her legs tucked under her, after the manner of tailors, and she kept moving about restlessly, saying that ants were crawling about her somewhere. Monsieur Dufour, annoyed at the presence of the polite strangers, was trying to find a comfortable position which he did not, however, succeed in doing, and the young man with the yellow hair was eating as silently as an ogre. “It is lovely weather, monsieur,” the stout lady said to one of the boating men. She wished to be friendly because they had given up their place. “It is, indeed, madame,” he replied. “Do you often go into the country?” “Oh, only once or twice a year to get a little fresh air. And you, monsieur?” “I come and sleep here every night.” “Oh, that must be very nice!” “Certainly it is, madame.” And he gave them such a practical account of his daily life that it awakened afresh in the hearts of these shopkeepers who were deprived of the meadows and who longed for country walks, to that foolish love of nature which they all feel so strongly the whole year round behind the counter in their shop. The girl raised her eyes and looked at the oarsman with emotion and Monsieur Dufour spoke for the first time. “It is indeed a happy life,” he said. And then he added: “A little more rabbit, my dear?” “No, thank you,” she replied, and turning to the young men again, and pointing to their arms, asked: “Do you never feel cold like that?” They both began to laugh, and they astonished the family with an account of the enormous fatigue they could endure, of their bathing while in a state of tremendous perspiration, of their rowing in the fog at night; and they struck their chests violently to show how hollow they sounded. “Ah! You look very strong,” said the husband, who did not talk any more of the time when he used to beat the English. The girl was looking at them sideways now, and the young fellow with the yellow hair, who had swallowed some wine the wrong way, was coughing violently and bespattering Madame Dufour's cherry-colored silk dress. She got angry and sent for some water to wash the spots. Meanwhile it had grown unbearably hot, the sparkling river looked like a blaze of fire and the fumes of the wine were getting into their heads. Monsieur Dufour, who had a violent hiccough, had unbuttoned his waistcoat and the top button of his trousers, while his wife, who felt choking, was gradually unfastening her dress. The apprentice was shaking his yellow wig in a happy frame of mind, and kept helping himself to wine, and the old grandmother, feeling the effects of the wine, was very stiff and dignified. As for the girl, one noticed only a peculiar brightness in her eyes, while the brown cheeks became more rosy. The coffee finished, they suggested singing, and each of them sang or repeated a couplet, which the others applauded frantically. Then they got up with some difficulty, and while the two women, who were rather dizzy, were trying to get a breath of air, the two men, who were altogether drunk, were attempting gymnastics. Heavy, limp and with scarlet faces they hung or, awkwardly to the iron rings, without being able to raise themselves. Meanwhile the two boating men had got their boats into the water, and they came back and politely asked the ladies whether they would like a row. “Would you like one, Monsieur Dufour?” his wife exclaimed. “Please come!” He merely gave her a drunken nod, without understanding what she said. Then one of the rowers came up with two fishing rods in his hands, and the hope of catching a gudgeon, that great vision of the Parisian shopkeeper, made Dufour's dull eyes gleam, and he politely allowed them to do whatever they liked, while he sat in the shade under the bridge, with his feet dangling over the river, by the side of the young man with the yellow hair, who was sleeping soundly. One of the boating men made a martyr of himself and took the mother. “Let us go to the little wood on the Ile aux Anglais!” he called out as he rowed off. The other boat went more slowly, for the rower was looking at his companion so intently that he thought of nothing else, and his emotion seemed to paralyze his strength, while the girl, who was sitting in the bow, gave herself up to the enjoyment of being on the water. She felt a disinclination to think, a lassitude in her limbs and a total enervation, as if she were intoxicated, and her face was flushed and her breathing quickened. The effects of the wine, which were increased by the extreme heat, made all the trees on the bank seem to bow as she passed. A vague wish for enjoyment and a fermentation of her blood seemed to pervade her whole body, which was excited by the heat of the day, and she was also disturbed at this tete-a-tete on the water, in a place which seemed depopulated by the heat, with this young man who thought her pretty, whose ardent looks seemed to caress her skin and were as penetrating and pervading as the sun's rays. Their inability to speak increased their emotion, and they looked about them. At last, however, he made an effort and asked her name. “Henriette,” she said. “Why, my name is Henri,” he replied. The sound of their voices had calmed them, and they looked at the banks. The other boat had passed them and seemed to be waiting for them, and the rower called out: “We will meet you in the wood; we are going as far as Robinson's, because Madame Dufour is thirsty.” Then he bent over his oars again and rowed off so quickly that he was soon out of sight. Meanwhile a continual roar, which they had heard for some time, came nearer, and the river itself seemed to shiver, as if the dull noise were rising from its depths. “What is that noise?” she asked. It was the noise of the weir which cut the river in two at the island, and he was explaining it to her, when, above the noise of the waterfall, they heard the song of a bird, which seemed a long way off. “Listen!” he said; “the nightingales are singing during the day, so the female birds must be sitting.” A nightingale! She had never heard one before, and the idea of listening to one roused visions of poetic tenderness in her heart. A nightingale! That is to say, the invisible witness of her love trysts which Juliet invoked on her balcony; that celestial music which it attuned to human kisses, that eternal inspirer of all those languorous romances which open an ideal sky to all the poor little tender hearts of sensitive girls! She was going to hear a nightingale. “We must not make a noise,” her companion said, “and then we can go into the wood, and sit down close beside it.” The boat seemed to glide. They saw the trees on the island, the banks of which were so low that they could look into the depths of the thickets. They stopped, he made the boat fast, Henriette took hold of Henri's arm, and they went beneath the trees. “Stoop,” he said, so she stooped down, and they went into an inextricable thicket of creepers, leaves and reed grass, which formed an undiscoverable retreat, and which the young man laughingly called “his private room.” Just above their heads, perched in one of the trees which hid them, the bird was still singing. He uttered trills and roulades, and then loud, vibrating notes that filled the air and seemed to lose themselves on the horizon, across the level country, through that burning silence which weighed upon the whole landscape. They did not speak for fear of frightening it away. They were sitting close together, and, slowly, Henri's arm stole round the girl's waist and squeezed it gently. She took that daring hand without any anger, and kept removing it whenever he put it round her; without, however, feeling at all embarrassed by this caress, just as if it had been something quite natural, which she was resisting just as naturally. She was listening to the bird in ecstasy. She felt an infinite longing for happiness, for some sudden demonstration of tenderness, for the revelation of superhuman poetry, and she felt such a softening at her heart, and relaxation of her nerves, that she began to cry, without knowing why. The young man was now straining her close to him, yet she did not remove his arm; she did not think of it. Suddenly the nightingale stopped, and a voice called out in the distance: “Henriette!” “Do not reply,” he said in a low voice; “you will drive the bird away.” But she had no idea of doing so, and they remained in the same position for some time. Madame Dufour had sat down somewhere or other, for from time to time they heard the stout lady break out into little bursts of laughter. The girl was still crying; she was filled with strange sensations. Henri's head was on her shoulder, and suddenly he kissed her on the lips. She was surprised and angry, and, to avoid him, she stood up. They were both very pale when they left their grassy retreat. The blue sky appeared to them clouded and the ardent sun darkened; and they felt the solitude and the silence. They walked rapidly, side by side, without speaking or touching each other, for they seemed to have become irreconcilable enemies, as if disgust and hatred had arisen between them, and from time to time Henriette called out: “Mamma!” By and by they heard a noise behind a bush, and the stout lady appeared, looking rather confused, and her companion's face was wrinkled with smiles which he could not check. Madame Dufour took his arm, and they returned to the boats, and Henri, who was ahead, walked in silence beside the young girl. At last they got back to Bezons. Monsieur Dufour, who was now sober, was waiting for them very impatiently, while the young man with the yellow hair was having a mouthful of something to eat before leaving the inn. The carriage was waiting in the yard, and the grandmother, who had already got in, was very frightened at the thought of being overtaken by night before they reached Paris, as the outskirts were not safe. They all shook bands, and the Dufour family drove off. “Good-by, until we meet again!” the oarsmen cried, and the answer they got was a sigh and a tear. Two months later, as Henri was going along the Rue des Martyrs, he saw Dufour, Ironmonger, over a door, and so he went in, and saw the stout lady sitting at the counter. They recognized each other immediately, and after an interchange of polite greetings, he asked after them all. “And how is Mademoiselle Henriette?” he inquired specially. “Very well, thank you; she is married.” “Ah!” He felt a certain emotion, but said: “Whom did she marry?” “That young man who accompanied us, you know; he has joined us in business.” “I remember him perfectly.” He was going out, feeling very unhappy, though scarcely knowing why, when madame called him back. “And how is your friend?” she asked rather shyly. “He is very well, thank you.” “Please give him our compliments, and beg him to come and call, when he is in the neighborhood.” She then added: “Tell him it will give me great pleasure.” “I will be sure to do so. Adieu!” “Do not say that; come again very soon.” The next year, one very hot Sunday, all the details of that adventure, which Henri had never forgotten, suddenly came back to him so clearly that he returned alone to their room in the wood, and was overwhelmed with astonishment when he went in. She was sitting on the grass, looking very sad, while by her side, still in his shirt sleeves, the young man with the yellow hair was sleeping soundly, like some animal. She grew so pale when she saw Henri that at first he thought she was going to faint; then, however, they began to talk quite naturally. But when he told her that he was very fond of that spot, and went there frequently on Sundays to indulge in memories, she looked into his eyes for a long time. “I too, think of it,” she replied. “Come, my dear,” her husband said, with a yawn. “I think it is time for us to be going.” ROSE The two young women appear to be buried under a blanket of flowers. They are alone in the immense landau, which is filled with flowers like a giant basket. On the front seat are two small hampers of white satin filled with violets, and on the bearskin by which their knees are covered there is a mass of roses, mimosas, pinks, daisies, tuberoses and orange blossoms, interwoven with silk ribbons; the two frail bodies seem buried under this beautiful perfumed bed, which hides everything but the shoulders and arms and a little of the dainty waists. The coachman's whip is wound with a garland of anemones, the horses' traces are dotted with carnations, the spokes of the wheels are clothed in mignonette, and where the lanterns ought to be are two enormous round bouquets which look as though they were the eyes of this strange, rolling, flower-bedecked creature. The landau drives rapidly along the road, through the Rue d'Antibes, preceded, followed, accompanied, by a crowd of other carriages covered with flowers, full of women almost hidden by a sea of violets. It is the flower carnival at Cannes. The carriage reaches the Boulevard de la Fonciere, where the battle is waged. All along the immense avenue a double row of flower-bedecked vehicles are going and coming like an endless ribbon. Flowers are thrown from one to the other. They pass through the air like balls, striking fresh faces, bouncing and falling into the dust, where an army of youngsters pick them up. A thick crowd is standing on the sidewalks looking on and held in check by the mounted police, who pass brutally along pushing back the curious pedestrians as though to prevent the common people from mingling with the rich. In the carriages, people call to each other, recognize each other and bombard each other with roses. A chariot full of pretty women, dressed in red, like devils, attracts the eyes of all. A gentleman, who looks like the portraits of Henry IV., is throwing an immense bouquet which is held back by an elastic. Fearing the shock, the women hide their eyes and the men lower their heads, but the graceful, rapid and obedient missile describes a curve and returns to its master, who immediately throws it at some new face. The two young women begin to throw their stock of flowers by handfuls, and receive a perfect hail of bouquets; then, after an hour of warfare, a little tired, they tell the coachman to drive along the road which follows the seashore. The sun disappears behind Esterel, outlining the dark, rugged mountain against the sunset sky. The clear blue sea, as calm as a mill-pond, stretches out as far as the horizon, where it blends with the sky; and the fleet, anchored in the middle of the bay, looks like a herd of enormous beasts, motionless on the water, apocalyptic animals, armored and hump-backed, their frail masts looking like feathers, and with eyes which light up when evening approaches. The two young women, leaning back under the heavy robes, look out lazily over the blue expanse of water. At last one of them says: “How delightful the evenings are! How good everything seems! Don't you think so, Margot?” “Yes, it is good. But there is always something lacking.” “What is lacking? I feel perfectly happy. I don't need anything else.” “Yes, you do. You are not thinking of it. No matter how contented we may be, physically, we always long for something more—for the heart.” The other asked with a smile: “A little love?” “Yes.” They stopped talking, their eyes fastened on the distant horizon, then the one called Marguerite murmured: “Life without that seems to me unbearable. I need to be loved, if only by a dog. But we are all alike, no matter what you may say, Simone.” “Not at all, my dear. I had rather not be loved at all than to be loved by the first comer. Do you think, for instance, that it would be pleasant to be loved by—by—” She was thinking by whom she might possibly be loved, glancing across the wide landscape. Her eyes, after traveling around the horizon, fell on the two bright buttons which were shining on the back of the coachman's livery, and she continued, laughing: “by my coachman?” Madame Margot barely smiled, and said in a low tone of voice: “I assure you that it is very amusing to be loved by a servant. It has happened to me two or three times. They roll their eyes in such a funny manner—it's enough to make you die laughing! Naturally, the more in love they are, the more severe one must be with them, and then, some day, for some reason, you dismiss them, because, if anyone should notice it, you would appear so ridiculous.” Madame Simone was listening, staring straight ahead of her, then she remarked: “No, I'm afraid that my footman's heart would not satisfy me. Tell me how you noticed that they loved you.” “I noticed it the same way that I do with other men—when they get stupid.” “The others don't seem stupid to me, when they love me.” “They are idiots, my dear, unable to talk, to answer, to understand anything.” “But how did you feel when you were loved by a servant? Were you—moved—flattered?” “Moved? no, flattered—yes a little. One is always flattered to be loved by a man, no matter who he may be.” “Oh, Margot!” “Yes, indeed, my dear! For instance, I will tell you of a peculiar incident which happened to me. You will see how curious and complex our emotions are, in such cases. “About four years ago I happened to be without a maid. I had tried five or six, one right after the other, and I was about ready to give up in despair, when I saw an advertisement in a newspaper of a young girl knowing how to cook, embroider, dress hair, who was looking for a position and who could furnish the best of references. Besides all these accomplishments, she could speak English. “I wrote to the given address, and the next day the person in question presented herself. She was tall, slender, pale, shy-looking. She had beautiful black eyes and a charming complexion; she pleased me immediately. I asked for her certificates; she gave me one in English, for she came, as she said, from Lady Rymwell's, where she had been for ten years. “The certificate showed that the young girl had left of her own free will, in order to return to France, and the only thing which they had had to find fault in her during her long period of service was a little French coquettishness. “This prudish English phrase even made me smile, and I immediately engaged this maid. “She came to me the same day. Her name was Rose. “At the end of a month I would have been helpless without her. She was a treasure, a pearl, a phenomenon. “She could dress my hair with infinite taste; she could trim a hat better than most milliners, and she could even make my dresses. “I was astonished at her accomplishments. I had never before been waited on in such a manner. “She dressed me rapidly and with a surprisingly light touch. I never felt her fingers on my skin, and nothing is so disagreeable to me as contact with a servant's hand. I soon became excessively lazy; it was so pleasant to be dressed from head to foot, and from lingerie to gloves, by this tall, timid girl, always blushing a little, and never saying a word. After my bath she would rub and massage me while I dozed a little on my couch; I almost considered her more of a friend than a servant. “One morning the janitor asked, mysteriously, to speak to me. I was surprised, and told him to come in. He was a good, faithful man, an old soldier, one of my husband's former orderlies. “He seemed to be embarrassed by what he had to say to me. At last he managed to mumble: “'Madame, the superintendent of police is downstairs.' “I asked quickly: “'What does he wish?' “'He wishes to search the house.' “Of course the police are useful, but I hate them. I do not think that it is a noble profession. I answered, angered and hurt: “'Why this search? For what reason? He shall not come in.' “The janitor continued: “'He says that there is a criminal hidden in the house.' “This time I was frightened and I told him to bring the inspector to me, so that I might get some explanation. He was a man with good manners and decorated with the Legion of Honor. He begged my pardon for disturbing me, and then informed me that I had, among my domestics, a convict. “I was shocked; and I answered that I could guarantee every servant in the house, and I began to enumerate them. “'The janitor, Pierre Courtin, an old soldier.' “'It's not he.' “'A stable-boy, son of farmers whom I know, and a groom whom you have just seen.' “'It's not he.' “'Then, monsieur, you see that you must be mistaken.' “'Excuse me, madame, but I am positive that I am not making a mistake. “As the conviction of a notable criminal is at stake, would you be so kind as to send for all your servants?” “At first I refused, but I finally gave in, and sent downstairs for everybody, men and women. “The inspector glanced at them and then declared: “'This isn't all.' “'Excuse me, monsieur, there is no one left but my maid, a young girl whom you could not possibly mistake for a convict.' “He asked: “'May I also see her?' “'Certainly.' “I rang for Rose, who immediately appeared. She had hardly entered the room, when the inspector made a motion, and two men whom I had not seen, hidden behind the door, sprang forward, seized her and tied her hands behind her back. “I cried out in anger and tried to rush forward to defend her. The inspector stopped me: “'This girl, madame, is a man whose name is Jean Nicolas Lecapet, condemned to death in 1879 for assaulting a woman and injuring her so that death resulted. His sentence was commuted to imprisonment for life. He escaped four months ago. We have been looking for him ever since.' “I was terrified, bewildered. I did not believe him. The commissioner continued, laughing: “'I can prove it to you. His right arm is tattooed.' “'The sleeve was rolled up. It was true. The inspector added, with bad taste: “'You can trust us for the other proofs.' “And they led my maid away! “Well, would you believe me, the thing that moved me most was not anger at having thus been played upon, deceived and made ridiculous, it was not the shame of having thus been dressed and undressed, handled and touched by this man—but a deep humiliation—a woman's humiliation. Do you understand?” “I am afraid I don't.” “Just think—this man had been condemned for—for assaulting a woman. Well! I thought of the one whom he had assaulted—and—and I felt humiliated—There! Do you understand now?” Madame Margot did not answer. She was looking straight ahead, her eyes fastened on the two shining buttons of the livery, with that sphinx-like smile which women sometimes have. ROSALIE PRUDENT There was a real mystery in this affair which neither the jury, nor the president, nor the public prosecutor himself could understand. The girl Prudent (Rosalie), servant at the Varambots', of Nantes, having become enceinte without the knowledge of her masters, had, during the night, killed and buried her child in the garden. It was the usual story of the infanticides committed by servant girls. But there was one inexplicable circumstance about this one. When the police searched the girl Prudent's room they discovered a complete infant's outfit, made by Rosalie herself, who had spent her nights for the last three months in cutting and sewing it. The grocer from whom she had bought her candles, out of her own wages, for this long piece of work had come to testify. It came out, moreover, that the sage-femme of the district, informed by Rosalie of her condition, had given her all necessary instructions and counsel in case the event should happen at a time when it might not be possible to get help. She had also procured a place at Poissy for the girl Prudent, who foresaw that her present employers would discharge her, for the Varambot couple did not trifle with morality. There were present at the trial both the man and the woman, a middle- class pair from the provinces, living on their income. They were so exasperated against this girl, who had sullied their house, that they would have liked to see her guillotined on the spot without a trial. The spiteful depositions they made against her became accusations in their mouths. The defendant, a large, handsome girl of Lower Normandy, well educated for her station in life, wept continuously and would not answer to anything. The court and the spectators were forced to the opinion that she had committed this barbarous act in a moment of despair and madness, since there was every indication that she had expected to keep and bring up her child. The president tried for the last time to make her speak, to get some confession, and, having urged her with much gentleness, he finally made her understand that all these men gathered here to pass judgment upon her were not anxious for her death and might even have pity on her. Then she made up her mind to speak. “Come, now, tell us, first, who is the father of this child?” he asked. Until then she had obstinately refused to give his name. But she replied suddenly, looking at her masters who had so cruelly calumniated her: “It is Monsieur Joseph, Monsieur Varambot's nephew.” The couple started in their seats and cried with one voice—“That's not true! She lies! This is infamous!” The president had them silenced and continued, “Go on, please, and tell us how it all happened.” Then she suddenly began to talk freely, relieving her pent-up heart, that poor, solitary, crushed heart—laying bare her sorrow, her whole sorrow, before those severe men whom she had until now taken for enemies and inflexible judges. “Yes, it was Monsieur Joseph Varambot, when he came on leave last year.” “What does Mr. Joseph Varambot do?” “He is a non-commissioned officer in the artillery, monsieur. Well, he stayed two months at the house, two months of the summer. I thought nothing about it when he began to look at me, and then flatter me, and make love to me all day long. And I let myself be taken in, monsieur. He kept saying to me that I was a handsome girl, that I was good company, that I just suited him—and I, I liked him well enough. What could I do? One listens to these things when one is alone—all alone—as I was. I am alone in the world, monsieur. I have no one to talk to—no one to tell my troubles to. I have no father, no mother, no brother, no sister, nobody. And when he began to talk to me it was as if I had a brother who had come back. And then he asked me to go with him to the river one evening, so that we might talk without disturbing any one. I went—I don't know—I don't know how it happened. He had his arm around me. Really I didn't want to—no—no—I could not—I felt like crying, the air was so soft —the moon was shining. No, I swear to you—I could not—he did what he wanted. That went on three weeks, as long as he stayed. I could have followed him to the ends of the world. He went away. I did not know that I was enceinte. I did not know it until the month after—” She began to cry so bitterly that they had to give her time to collect herself. Then the president resumed with the tone of a priest at the confessional: “Come, now, go on.” She began to talk again: “When I realized my condition I went to see Madame Boudin, who is there to tell you, and I asked her how it would be, in case it should come if she were not there. Then I made the outfit, sewing night after night, every evening until one o'clock in the morning; and then I looked for another place, for I knew very well that I should be sent away, but I wanted to stay in the house until the very last, so as to save my pennies, for I have not got very much and I should need my money for the little one.” “Then you did not intend to kill him?” “Oh, certainly not, monsieur!” “Why did you kill him, then?” “It happened this way. It came sooner than I expected. It came upon me in the kitchen, while I was doing the dishes. Monsieur and Madame Varambot were already asleep, so I went up, not without difficulty, dragging myself up by the banister, and I lay down on the bare floor. It lasted perhaps one hour, or two, or three; I don't know, I had such pain; and then I pushed him out with all my strength. I felt that he came out and I picked him up. “Ah! but I was glad, I assure you! I did all that Madame Boudin told me to do. And then I laid him on my bed. And then such a pain griped me again that I thought I should die. If you knew what it meant, you there, you would not do so much of this. I fell on my knees, and then toppled over backward on the floor; and it griped me again, perhaps one hour, perhaps two. I lay there all alone—and then another one comes—another little one—two, yes, two, like this. I took him up as I did the first one, and then I put him on the bed, the two side by side. Is it possible, tell me, two children, and I who get only twenty francs a month? Say, is it possible? One, yes, that can be managed by going without things, but not two. That turned my head. What do I know about it? Had I any choice, tell me? “What could I do? I felt as if my last hour had come. I put the pillow over them, without knowing why. I could not keep them both; and then I threw myself down, and I lay there, rolling over and over and crying until I saw the daylight come into the window. Both of them were quite dead under the pillow. Then I took them under my arms and went down the stairs out in the vegetable garden. I took the gardener's spade and I buried them under the earth, digging as deep a hole as I could, one here and the other one there, not together, so that they might not talk of their mother if these little dead bodies can talk. What do I know about it? “And then, back in my bed, I felt so sick that I could not get up. They sent for the doctor and he understood it all. I'm telling you the truth, Your Honor. Do what you like with me; I'm ready.” Half of the jury were blowing their noses violently to keep from crying. The women in the courtroom were sobbing. The president asked her: “Where did you bury the other one?” “The one that you have?” she asked. “Why, this one—this one was in the artichokes.” “Oh, then the other one is among the strawberries, by the well.” And she began to sob so piteously that no one could hear her unmoved. The girl Rosalie Prudent was acquitted. REGRET Monsieur Saval, who was called in Mantes “Father Saval,” had just risen from bed. He was weeping. It was a dull autumn day; the leaves were falling. They fell slowly in the rain, like a heavier and slower rain. M. Saval was not in good spirits. He walked from the fireplace to the window, and from the window to the fireplace. Life has its sombre days. It would no longer have any but sombre days for him, for he had reached the age of sixty-two. He is alone, an old bachelor, with nobody about him. How sad it is to die alone, all alone, without any one who is devoted to you! He pondered over his life, so barren, so empty. He recalled former days, the days of his childhood, the home, the house of his parents; his college days, his follies; the time he studied law in Paris, his father's illness, his death. He then returned to live with his mother. They lived together very quietly, and desired nothing more. At last the mother died. How sad life is! He lived alone since then, and now, in his turn, he, too, will soon be dead. He will disappear, and that will be the end. There will be no more of Paul Saval upon the earth. What a frightful thing! Other people will love, will laugh. Yes, people will go on amusing themselves, and he will no longer exist! Is it not strange that people can laugh, amuse themselves, be joyful under that eternal certainty of death? If this death were only probable, one could then have hope; but no, it is inevitable, as inevitable as that night follows the day. If, however, his life had been full! If he had done something; if he had had adventures, great pleasures, success, satisfaction of some kind or another. But no, nothing. He had done nothing, nothing but rise from bed, eat, at the same hours, and go to bed again. And he had gone on like that to the age of sixty-two years. He had not even taken unto himself a wife, as other men do. Why? Yes, why was it that he had not married? He might have done so, for he possessed considerable means. Had he lacked an opportunity? Perhaps! But one can create opportunities. He was indifferent; that was all. Indifference had been his greatest drawback, his defect, his vice. How many men wreck their lives through indifference! It is so difficult for some natures to get out of bed, to move about, to take long walks, to speak, to study any question. He had not even been loved. No woman had reposed on his bosom, in a complete abandon of love. He knew nothing of the delicious anguish of expectation, the divine vibration of a hand in yours, of the ecstasy of triumphant passion. What superhuman happiness must overflow your heart, when lips encounter lips for the first time, when the grasp of four arms makes one being of you, a being unutterably happy, two beings infatuated with one another. M. Saval was sitting before the fire, his feet on the fender, in his dressing gown. Assuredly his life had been spoiled, completely spoiled. He had, however, loved. He had loved secretly, sadly, and indifferently, in a manner characteristic of him in everything. Yes, he had loved his old friend, Madame Sandres, the wife of his old companion, Sandres. Ah! if he had known her as a young girl! But he had met her too late; she was already married. Unquestionably, he would have asked her hand! How he had loved her, nevertheless, without respite, since the first day he set eyes on her! He recalled his emotion every time he saw her, his grief on leaving her, the many nights that he could not sleep, because he was thinking of her. On rising in the morning he was somewhat more rational than on the previous evening. Why? How pretty she was formerly, so dainty, with fair curly hair, and always laughing. Sandres was not the man she should have chosen. She was now fifty-two years of age. She seemed happy. Ah! if she had only loved him in days gone by; yes, if she had only loved him! And why should she not have loved him, he, Saval, seeing that he loved her so much, yes, she, Madame Sandres! If only she could have guessed. Had she not guessed anything, seen anything, comprehended anything? What would she have thought? If he had spoken, what would she have answered? And Saval asked himself a thousand other things. He reviewed his whole life, seeking to recall a multitude of details. He recalled all the long evenings spent at the house of Sandres, when the latter's wife was young, and so charming. He recalled many things that she had said to him, the intonations of her voice, the little significant smiles that meant so much. He recalled their walks, the three of them together, along the banks of the Seine, their luncheon on the grass on Sundays, for Sandres was employed at the sub-prefecture. And all at once the distinct recollection came to him of an afternoon spent with her in a little wood on the banks of the river. They had set out in the morning, carrying their provisions in baskets. It was a bright spring morning, one of those days which intoxicate one. Everything smells fresh, everything seems happy. The voices of the birds sound more joyous, and they fly more swiftly. They had luncheon on the grass, under the willow trees, quite close to the water, which glittered in the sun's rays. The air was balmy, charged with the odors of fresh vegetation; they drank it in with delight. How pleasant everything was on that day! After lunch, Sandres went to sleep on the broad of his back. “The best nap he had in his life,” said he, when he woke up. Madame Sandres had taken the arm of Saval, and they started to walk along the river bank. She leaned tenderly on his arm. She laughed and said to him: “I am intoxicated, my friend, I am quite intoxicated.” He looked at her, his heart going pit-a-pat. He felt himself grow pale, fearful that he might have looked too boldly at her, and that the trembling of his hand had revealed his passion. She had made a wreath of wild flowers and water-lilies, and she asked him: “Do I look pretty like that?” As he did not answer—for he could find nothing to say, he would have liked to go down on his knees—she burst out laughing, a sort of annoyed, displeased laugh, as she said: “Great goose, what ails you? You might at least say something.” He felt like crying, but could not even yet find a word to say. All these things came back to him now, as vividly as on the day when they took place. Why had she said this to him, “Great goose, what ails you? You might at least say something!” And he recalled how tenderly she had leaned on his arm. And in passing under a shady tree he had felt her ear brushing his cheek, and he had moved his head abruptly, lest she should suppose he was too familiar. When he had said to her: “Is it not time to return?” she darted a singular look at him. “Certainly,” she said, “certainly,” regarding him at the same time in a curious manner. He had not thought of it at the time, but now the whole thing appeared to him quite plain. “Just as you like, my friend. If you are tired let us go back.” And he had answered: “I am not fatigued; but Sandres may be awake now.” And she had said: “If you are afraid of my husband's being awake, that is another thing. Let us return.” On their way back she remained silent, and leaned no longer on his arm. Why? At that time it had never occurred to him, to ask himself “why.” Now he seemed to apprehend something that he had not then understood. Could it? M. Saval felt himself blush, and he got up at a bound, as if he were thirty years younger and had heard Madame Sandres say, “I love you.” Was it possible? That idea which had just entered his mind tortured him. Was it possible that he had not seen, had not guessed? Oh! if that were true, if he had let this opportunity of happiness pass without taking advantage of it! He said to himself: “I must know. I cannot remain in this state of doubt. I must know!” He thought: “I am sixty-two years of age, she is fifty-eight; I may ask her that now without giving offense.” He started out. The Sandres' house was situated on the other side of the street, almost directly opposite his own. He went across and knocked at the door, and a little servant opened it. “You here at this hour, Saval! Has some accident happened to you?” “No, my girl,” he replied; “but go and tell your mistress that I want to speak to her at once.” “The fact is madame is preserving pears for the winter, and she is in the preserving room. She is not dressed, you understand.” “Yes, but go and tell her that I wish to see her on a very important matter.” The little servant went away, and Saval began to walk, with long, nervous strides, up and down the drawing-room. He did not feel in the least embarrassed, however. Oh! he was merely going to ask her something, as he would have asked her about some cooking recipe. He was sixty-two years of age! The door opened and madame appeared. She was now a large woman, fat and round, with full cheeks and a sonorous laugh. She walked with her arms away from her sides and her sleeves tucked up, her bare arms all covered with fruit juice. She asked anxiously: “What is the matter with you, my friend? You are not ill, are you?” “No, my dear friend; but I wish to ask you one thing, which to me is of the first importance, something which is torturing my heart, and I want you to promise that you will answer me frankly.” She laughed, “I am always frank. Say on.” “Well, then. I have loved you from the first day I ever saw you. Can you have any doubt of this?” She responded, laughing, with something of her former tone of voice. “Great goose! what ails you? I knew it from the very first day!” Saval began to tremble. He stammered out: “You knew it? Then . . .” He stopped. She asked: “Then?” He answered: “Then—what did you think? What—what—what would you have answered?” She broke into a peal of laughter. Some of the juice ran off the tips of her fingers on to the carpet. “What?” “I? Why, you did not ask me anything. It was not for me to declare myself!” He then advanced a step toward her. “Tell me—tell me . . . . You remember the day when Sandres went to sleep on the grass after lunch . . . when we had walked together as far as the bend of the river, below . . .” He waited, expectantly. She had ceased to laugh, and looked at him, straight in the eyes. “Yes, certainly, I remember it.” He answered, trembling all over: “Well—that day—if I had been—if I had been—venturesome—what would you have done?” She began to laugh as only a happy woman can laugh, who has nothing to regret, and responded frankly, in a clear voice tinged with irony: “I would have yielded, my friend.” She then turned on her heels and went back to her jam-making. Saval rushed into the street, cast down, as though he had met with some disaster. He walked with giant strides through the rain, straight on, until he reached the river bank, without thinking where he was going. He then turned to the right and followed the river. He walked a long time, as if urged on by some instinct. His clothes were running with water, his hat was out of shape, as soft as a rag, and dripping like a roof. He walked on, straight in front of him. At last, he came to the place where they had lunched on that day so long ago, the recollection of which tortured his heart. He sat down under the leafless trees, and wept. A SISTER'S CONFESSION Marguerite de Therelles was dying. Although she was only fifty-six years old she looked at least seventy-five. She gasped for breath, her face whiter than the sheets, and had spasms of violent shivering, with her face convulsed and her eyes haggard as though she saw a frightful vision. Her elder sister, Suzanne, six years older than herself, was sobbing on her knees beside the bed. A small table close to the dying woman's couch bore, on a white cloth, two lighted candles, for the priest was expected at any moment to administer extreme unction and the last communion. The apartment wore that melancholy aspect common to death chambers; a look of despairing farewell. Medicine bottles littered the furniture; linen lay in the corners into which it had been kicked or swept. The very chairs looked, in their disarray, as if they were terrified and had run in all directions. Death—terrible Death—was in the room, hidden, awaiting his prey. This history of the two sisters was an affecting one. It was spoken of far and wide; it had drawn tears from many eyes. Suzanne, the elder, had once been passionately loved by a young man, whose affection she returned. They were engaged to be married, and the wedding day was at hand, when Henry de Sampierre suddenly died. The young girl's despair was terrible, and she took an oath never to marry. She faithfully kept her vow and adopted widow's weeds for the remainder of her life. But one morning her sister, her little sister Marguerite, then only twelve years old, threw herself into Suzanne's arms, sobbing: “Sister, I don't want you to be unhappy. I don't want you to mourn all your life. I'll never leave you—never, never, never! I shall never marry, either. I'll stay with you always—always!” Suzanne kissed her, touched by the child's devotion, though not putting any faith in her promise. But the little one kept her word, and, despite her parents' remonstrances, despite her elder sister's prayers, never married. She was remarkably pretty and refused many offers. She never left her sister. They spent their whole life together, without a single day's separation. They went everywhere together and were inseparable. But Marguerite was pensive, melancholy, sadder than her sister, as if her sublime sacrifice had undermined her spirits. She grew older more quickly; her hair was white at thirty; and she was often ill, apparently stricken with some unknown, wasting malady. And now she would be the first to die. She had not spoken for twenty-four hours, except to whisper at daybreak: “Send at once for the priest.” And she had since remained lying on her back, convulsed with agony, her lips moving as if unable to utter the dreadful words that rose in her heart, her face expressive of a terror distressing to witness. Suzanne, distracted with grief, her brow pressed against the bed, wept bitterly, repeating over and over again the words: “Margot, my poor Margot, my little one!” She had always called her “my little one,” while Marguerite's name for the elder was invariably “sister.” A footstep sounded on the stairs. The door opened. An acolyte appeared, followed by the aged priest in his surplice. As soon as she saw him the dying woman sat up suddenly in bed, opened her lips, stammered a few words and began to scratch the bed-clothes, as if she would have made hole in them. Father Simon approached, took her hand, kissed her on the forehead and said in a gentle voice: “May God pardon your sins, my daughter. Be of good courage. Now is the moment to confess them—speak!” Then Marguerite, shuddering from head to foot, so that the very bed shook with her nervous movements, gasped: “Sit down, sister, and listen.” The priest stooped toward the prostrate Suzanne, raised her to her feet, placed her in a chair, and, taking a hand of each of the sisters, pronounced: “Lord God! Send them strength! Shed Thy mercy upon them.” And Marguerite began to speak. The words issued from her lips one by one—hoarse, jerky, tremulous. “Pardon, pardon, sister! pardon me! Oh, if only you knew how I have dreaded this moment all my life!” Suzanne faltered through her tears: “But what have I to pardon, little one? You have given me everything, sacrificed all to me. You are an angel.” But Marguerite interrupted her: “Be silent, be silent! Let me speak! Don't stop me! It is terrible. Let me tell all, to the very end, without interruption. Listen. You remember—you remember—Henry—” Suzanne trembled and looked at her sister. The younger one went on: “In order to understand you must hear everything. I was twelve years old—only twelve—you remember, don't you? And I was spoilt; I did just as I pleased. You remember how everybody spoilt me? Listen. The first time he came he had on his riding boots; he dismounted, saying that he had a message for father. You remember, don't you? Don't speak. Listen. When I saw him I was struck with admiration. I thought him so handsome, and I stayed in a corner of the drawing-room all the time he was talking. Children are strange—and terrible. Yes, indeed, I dreamt of him. “He came again—many times. I looked at him with all my eyes, all my heart. I was large for my age and much more precocious than—any one suspected. He came often. I thought only of him. I often whispered to myself: “'Henry-Henry de Sampierre!' “Then I was told that he was going to marry you. That was a blow! Oh, sister, a terrible blow—terrible! I wept all through three sleepless nights. “He came every afternoon after lunch. You remember, don't you? Don't answer. Listen. You used to make cakes that he was very fond of—with flour, butter and milk. Oh, I know how to make them. I could make them still, if necessary. He would swallow them at one mouthful and wash them down with a glass of wine, saying: 'Delicious!' Do you remember the way he said it? “I was jealous—jealous! Your wedding day was drawing near. It was only a fortnight distant. I was distracted. I said to myself: 'He shall not marry Suzanne—no, he shall not! He shall marry me when I am old enough! I shall never love any one half so much.' But one evening, ten days before the wedding, you went for a stroll with him in the moonlight before the house—and yonder—under the pine tree, the big pine tree—he kissed you—kissed you—and held you in his arms so long—so long! You remember, don't you? It was probably the first time. You were so pale when you came back to the drawing-room! “I saw you. I was there in the shrubbery. I was mad with rage! I would have killed you both if I could! “I said to myself: 'He shall never marry Suzanne—never! He shall marry no one! I could not bear it.' And all at once I began to hate him intensely. “Then do you know what I did? Listen. I had seen the gardener prepare pellets for killing stray dogs. He would crush a bottle into small pieces with a stone and put the ground glass into a ball of meat. “I stole a small medicine bottle from mother's room. I ground it fine with a hammer and hid the glass in my pocket. It was a glistening powder. The next day, when you had made your little cakes; I opened them with a knife and inserted the glass. He ate three. I ate one myself. I threw the six others into the pond. The two swans died three days later. You remember? Oh, don't speak! Listen, listen. I, I alone did not die. But I have always been ill. Listen—he died—you know—listen—that was not the worst. It was afterward, later—always—the most terrible—listen. “My life, all my life—such torture! I said to myself: 'I will never leave my sister. And on my deathbed I will tell her all.' And now I have told. And I have always thought of this moment—the moment when all would be told. Now it has come. It is terrible—oh!—sister— “I have always thought, morning and evening, day and night: 'I shall have to tell her some day!' I waited. The horror of it! It is done. Say nothing. Now I am afraid—I am afraid! Oh! Supposing I should see him again, by and by, when I am dead! See him again! Only to think of it! I dare not—yet I must. I am going to die. I want you to forgive me. I insist on it. I cannot meet him without your forgiveness. Oh, tell her to forgive me, Father! Tell her. I implore you! I cannot die without it.” She was silent and lay back, gasping for breath, still plucking at the sheets with her fingers. Suzanne had hidden her face in her hands and did not move. She was thinking of him whom she had loved so long. What a life of happiness they might have had together! She saw him again in the dim and distant past-that past forever lost. Beloved dead! how the thought of them rends the heart! Oh! that kiss, his only kiss! She had retained the memory of it in her soul. And, after that, nothing, nothing more throughout her whole existence! The priest rose suddenly and in a firm, compelling voice said: “Mademoiselle Suzanne, your sister is dying!” Then Suzanne, raising her tear-stained face, put her arms round her sister, and kissing her fervently, exclaimed: “I forgive you, I forgive you, little one!” COCO Throughout the whole countryside the Lucas farn, was known as “the Manor.” No one knew why. The peasants doubtless attached to this word, “Manor,” a meaning of wealth and of splendor, for this farm was undoubtedly the largest, richest and the best managed in the whole neighborhood. The immense court, surrounded by five rows of magnificent trees, which sheltered the delicate apple trees from the harsh wind of the plain, inclosed in its confines long brick buildings used for storing fodder and grain, beautiful stables built of hard stone and made to accommodate thirty horses, and a red brick residence which looked like a little chateau. Thanks for the good care taken, the manure heaps were as little offensive as such things can be; the watch-dogs lived in kennels, and countless poultry paraded through the tall grass. Every day, at noon, fifteen persons, masters, farmhands and the women folks, seated themselves around the long kitchen table where the soup was brought in steaming in a large, blue-flowered bowl. The beasts-horses, cows, pigs and sheep-were fat, well fed and clean. Maitre Lucas, a tall man who was getting stout, would go round three times a day, overseeing everything and thinking of everything. A very old white horse, which the mistress wished to keep until its natural death, because she had brought it up and had always used it, and also because it recalled many happy memories, was housed, through sheer kindness of heart, at the end of the stable. A young scamp about fifteen years old, Isidore Duval by name, and called, for convenience, Zidore, took care of this pensioner, gave him his measure of oats and fodder in winter, and in summer was supposed to change his pasturing place four times a day, so that he might have plenty of fresh grass. The animal, almost crippled, lifted with difficulty his legs, large at the knees and swollen above the hoofs. His coat, which was no longer curried, looked like white hair, and his long eyelashes gave to his eyes a sad expression. When Zidore took the animal to pasture, he had to pull on the rope with all his might, because it walked so slowly; and the youth, bent over and out of breath, would swear at it, exasperated at having to care for this old nag. The farmhands, noticing the young rascal's anger against Coco, were amused and would continually talk of the horse to Zidore, in order to exasperate him. His comrades would make sport with him. In the village he was called Coco-Zidore. The boy would fume, feeling an unholy desire to revenge himself on the horse. He was a thin, long-legged, dirty child, with thick, coarse, bristly red hair. He seemed only half-witted, and stuttered as though ideas were unable to form in his thick, brute-like mind. For a long time he had been unable to understand why Coco should be kept, indignant at seeing things wasted on this useless beast. Since the horse could no longer work, it seemed to him unjust that he should be fed; he revolted at the idea of wasting oats, oats which were so expensive, on this paralyzed old plug. And often, in spite of the orders of Maitre Lucas, he would economize on the nag's food, only giving him half measure. Hatred grew in his confused, childlike mind, the hatred of a stingy, mean, fierce, brutal and cowardly peasant. When summer came he had to move the animal about in the pasture. It was some distance away. The rascal, angrier every morning, would start, with his dragging step, across the wheat fields. The men working in the fields would shout to him, jokingly: “Hey, Zidore, remember me to Coco.” He would not answer; but on the way he would break off a switch, and, as soon as he had moved the old horse, he would let it begin grazing; then, treacherously sneaking up behind it, he would slash its legs. The animal would try to escape, to kick, to get away from the blows, and run around in a circle about its rope, as though it had been inclosed in a circus ring. And the boy would slash away furiously, running along behind, his teeth clenched in anger. Then he would go away slowly, without turning round, while the horse watched him disappear, his ribs sticking out, panting as a result of his unusual exertions. Not until the blue blouse of the young peasant was out of sight would he lower his thin white head to the grass. As the nights were now warm, Coco was allowed to sleep out of doors, in the field behind the little wood. Zidore alone went to see him. The boy threw stones at him to amuse himself. He would sit down on an embankment about ten feet away and would stay there about half an hour, from time to time throwing a sharp stone at the old horse, which remained standing tied before his enemy, watching him continually and not daring to eat before he was gone. This one thought persisted in the mind of the young scamp: “Why feed this horse, which is no longer good for anything?” It seemed to him that this old nag was stealing the food of the others, the goods of man and God, that he was even robbing him, Zidore, who was working. Then, little by little, each day, the boy began to shorten the length of rope which allowed the horse to graze. The hungry animal was growing thinner, and starving. Too feeble to break his bonds, he would stretch his head out toward the tall, green, tempting grass, so near that he could smell, and yet so far that he could not touch it. But one morning Zidore had an idea: it was, not to move Coco any more. He was tired of walking so far for that old skeleton. He came, however, in order to enjoy his vengeance. The beast watched him anxiously. He did not beat him that day. He walked around him with his hands in his pockets. He even pretended to change his place, but he sank the stake in exactly the same hole, and went away overjoyed with his invention. The horse, seeing him leave, neighed to call him back; but the rascal began to run, leaving him alone, entirely alone in his field, well tied down and without a blade of grass within reach. Starving, he tried to reach the grass which he could touch with the end of his nose. He got on his knees, stretching out his neck and his long, drooling lips. All in vain. The old animal spent the whole day in useless, terrible efforts. The sight of all that green food, which stretched out on all sides of him, served to increase the gnawing pangs of hunger. The scamp did not return that day. He wandered through the woods in search of nests. The next day he appeared upon the scene again. Coco, exhausted, had lain down. When he saw the boy, he got up, expecting at last to have his place changed. But the little peasant did not even touch the mallet, which was lying on the ground. He came nearer, looked at the animal, threw at his head a clump of earth which flattened out against the white hair, and he started off again, whistling. The horse remained standing as long as he could see him; then, knowing that his attempts to reach the near-by grass would be hopeless, he once more lay down on his side and closed his eyes. The following day Zidore did not come. When he did come at last, he found Coco still stretched out; he saw that he was dead. Then he remained standing, looking at him, pleased with what he had done, surprised that it should already be all over. He touched him with his foot, lifted one of his legs and then let it drop, sat on him and remained there, his eyes fixed on the grass, thinking of nothing. He returned to the farm, but did not mention the accident, because he wished to wander about at the hours when he used to change the horse's pasture. He went to see him the next day. At his approach some crows flew away. Countless flies were walking over the body and were buzzing around it. When he returned home, he announced the event. The animal was so old that nobody was surprised. The master said to two of the men: “Take your shovels and dig a hole right where he is.” The men buried the horse at the place where he had died of hunger. And the grass grew thick, green and vigorous, fed by the poor body. DEAD WOMAN'S SECRET The woman had died without pain, quietly, as a woman should whose life had been blameless. Now she was resting in her bed, lying on her back, her eyes closed, her features calm, her long white hair carefully arranged as though she had done it up ten minutes before dying. The whole pale countenance of the dead woman was so collected, so calm, so resigned that one could feel what a sweet soul had lived in that body, what a quiet existence this old soul had led, how easy and pure the death of this parent had been. Kneeling beside the bed, her son, a magistrate with inflexible principles, and her daughter, Marguerite, known as Sister Eulalie, were weeping as though their hearts would break. She had, from childhood up, armed them with a strict moral code, teaching them religion, without weakness, and duty, without compromise. He, the man, had become a judge and handled the law as a weapon with which he smote the weak ones without pity. She, the girl, influenced by the virtue which had bathed her in this austere family, had become the bride of the Church through her loathing for man. They had hardly known their father, knowing only that he had made their mother most unhappy, without being told any other details. The nun was wildly-kissing the dead woman's hand, an ivory hand as white as the large crucifix lying across the bed. On the other side of the long body the other hand seemed still to be holding the sheet in the death grasp; and the sheet had preserved the little creases as a memory of those last movements which precede eternal immobility. A few light taps on the door caused the two sobbing heads to look up, and the priest, who had just come from dinner, returned. He was red and out of breath from his interrupted digestion, for he had made himself a strong mixture of coffee and brandy in order to combat the fatigue of the last few nights and of the wake which was beginning. He looked sad, with that assumed sadness of the priest for whom death is a bread winner. He crossed himself and approaching with his professional gesture: “Well, my poor children! I have come to help you pass these last sad hours.” But Sister Eulalie suddenly arose. “Thank you, father, but my brother and I prefer to remain alone with her. This is our last chance to see her, and we wish to be together, all three of us, as we—we—used to be when we were small and our poor mo—mother——” Grief and tears stopped her; she could not continue. Once more serene, the priest bowed, thinking of his bed. “As you wish, my children.” He kneeled, crossed himself, prayed, arose and went out quietly, murmuring: “She was a saint!” They remained alone, the dead woman and her children. The ticking of the clock, hidden in the shadow, could be heard distinctly, and through the open window drifted in the sweet smell of hay and of woods, together with the soft moonlight. No other noise could be heard over the land except the occasional croaking of the frog or the chirping of some belated insect. An infinite peace, a divine melancholy, a silent serenity surrounded this dead woman, seemed to be breathed out from her and to appease nature itself. Then the judge, still kneeling, his head buried in the bed clothes, cried in a voice altered by grief and deadened by the sheets and blankets: “Mamma, mamma, mamma!” And his sister, frantically striking her forehead against the woodwork, convulsed, twitching and trembling as in an epileptic fit, moaned: “Jesus, Jesus, mamma, Jesus!” And both of them, shaken by a storm of grief, gasped and choked. The crisis slowly calmed down and they began to weep quietly, just as on the sea when a calm follows a squall. A rather long time passed and they arose and looked at their dead. And the memories, those distant memories, yesterday so dear, to-day so torturing, came to their minds with all the little forgotten details, those little intimate familiar details which bring back to life the one who has left. They recalled to each other circumstances, words, smiles, intonations of the mother who was no longer to speak to them. They saw her again happy and calm. They remembered things which she had said, and a little motion of the hand, like beating time, which she often used when emphasizing something important. And they loved her as they never had loved her before. They measured the depth of their grief, and thus they discovered how lonely they would find themselves. It was their prop, their guide, their whole youth, all the best part of their lives which was disappearing. It was their bond with life, their mother, their mamma, the connecting link with their forefathers which they would thenceforth miss. They now became solitary, lonely beings; they could no longer look back. The nun said to her brother: “You remember how mamma used always to read her old letters; they are all there in that drawer. Let us, in turn, read them; let us live her whole life through tonight beside her! It would be like a road to the cross, like making the acquaintance of her mother, of our grandparents, whom we never knew, but whose letters are there and of whom she so often spoke, do you remember?” Out of the drawer they took about ten little packages of yellow paper, tied with care and arranged one beside the other. They threw these relics on the bed and chose one of them on which the word “Father” was written. They opened and read it. It was one of those old-fashioned letters which one finds in old family desk drawers, those epistles which smell of another century. The first one started: “My dear,” another one: “My beautiful little girl,” others: “My dear child,” or: “My dear (laughter).” And suddenly the nun began to read aloud, to read over to the dead woman her whole history, all her tender memories. The judge, resting his elbow on the bed, was listening with his eyes fastened on his mother. The motionless body seemed happy. Sister Eulalie, interrupting herself, said suddenly: “These ought to be put in the grave with her; they ought to be used as a shroud and she ought to be buried in it.” She took another package, on which no name was written. She began to read in a firm voice: “My adored one, I love you wildly. Since yesterday I have been suffering the tortures of the damned, haunted by our memory. I feel your lips against mine, your eyes in mine, your breast against mine. I love you, I love you! You have driven me mad. My arms open, I gasp, moved by a wild desire to hold you again. My whole soul and body cries out for you, wants you. I have kept in my mouth the taste of your kisses—” The judge had straightened himself up. The nun stopped reading. He snatched the letter from her and looked for the signature. There was none, but only under the words, “The man who adores you,” the name “Henry.” Their father's name was Rene. Therefore this was not from him. The son then quickly rummaged through the package of letters, took one out and read: “I can no longer live without your caresses.” Standing erect, severe as when sitting on the bench, he looked unmoved at the dead woman. The nun, straight as a statue, tears trembling in the corners of her eyes, was watching her brother, waiting. Then he crossed the room slowly, went to the window and stood there, gazing out into the dark night. When he turned around again Sister Eulalie, her eyes dry now, was still standing near the bed, her head bent down. He stepped forward, quickly picked up the letters and threw them pell- mell back into the drawer. Then he closed the curtains of the bed. When daylight made the candles on the table turn pale the son slowly left his armchair, and without looking again at the mother upon whom he had passed sentence, severing the tie that united her to son and daughter, he said slowly: “Let us now retire, sister.” A HUMBLE DRAMA Meetings that are unexpected constitute the charm of traveling. Who has not experienced the joy of suddenly coming across a Parisian, a college friend, or a neighbor, five hundred miles from home? Who has not passed a night awake in one of those small, rattling country stage-coaches, in regions where steam is still a thing unknown, beside a strange young woman, of whom one has caught only a glimpse in the dim light of the lantern, as she entered the carriage in front of a white house in some small country town? And the next morning, when one's head and ears feel numb with the continuous tinkling of the bells and the loud rattling of the windows, what a charming sensation it is to see your pretty neighbor open her eyes, startled, glance around her, arrange her rebellious hair with her slender fingers, adjust her hat, feel with sure hand whether her corset is still in place, her waist straight, and her skirt not too wrinkled. She glances at you coldly and curiously. Then she leans back and no longer seems interested in anything but the country. In spite of yourself, you watch her; and in spite of yourself you keep on thinking of her. Who is she? Whence does she come? Where is she going? In spite of yourself you spin a little romance around her. She is pretty; she seems charming! Happy he who . . . Life might be delightful with her. Who knows? She is perhaps the woman of our dreams, the one suited to our disposition, the one for whom our heart calls. And how delicious even the disappointment at seeing her get out at the gate of a country house! A man stands there, who is awaiting her, with two children and two maids. He takes her in his arms and kisses as he lifts her out. Then she stoops over the little ones, who hold up their hands to her; she kisses them tenderly; and then they all go away together, down a path, while the maids catch the packages which the driver throws down to them from the coach. Adieu! It is all over. You never will see her again! Adieu to the young woman who has passed the night by your side. You know her no more, you have not spoken to her; all the same, you feel a little sad to see her go. Adieu! I have had many of these souvenirs of travel, some joyous and some sad. Once I was in Auvergne, tramping through those delightful French mountains, that are not too high, not too steep, but friendly and familiar. I had climbed the Sancy, and entered a little inn, near a pilgrim's chapel called Notre-Dame de Vassiviere, when I saw a queer, ridiculous-looking old woman breakfasting alone at the end table. She was at least seventy years old, tall, skinny, and angular, and her white hair was puffed around her temples in the old-fashioned style. She was dressed like a traveling Englishwoman, in awkward, queer clothing, like a person who is indifferent to dress. She was eating an omelet and drinking water. Her face was peculiar, with restless eyes and the expression of one with whom fate has dealt unkindly. I watched her, in spite of myself, thinking: “Who is she? What is the life of this woman? Why is she wandering alone through these mountains?” She paid and rose to leave, drawing up over her shoulders an astonishing little shawl, the two ends of which hung over her arms. From a corner of the room she took an alpenstock, which was covered with names traced with a hot iron; then she went out, straight, erect, with the long steps of a letter-carrier who is setting out on his route. A guide was waiting for her at the door, and both went away. I watched them go down the valley, along the road marked by a line of high wooden crosses. She was taller than her companion, and seemed to walk faster than he. Two hours later I was climbing the edge of the deep funnel that incloses Lake Pavin in a marvelous and enormous basin of verdure, full of trees, bushes, rocks, and flowers. This lake is so round that it seems as if the outline had been drawn with a pair of compasses, so clear and blue that one might deem it a flood of azure come down from the sky, so charming that one would like to live in a hut on the wooded slope which dominates this crater, where the cold, still water is sleeping. The Englishwoman was standing there like a statue, gazing upon the transparent sheet down in the dead volcano. She was straining her eyes to penetrate below the surface down to the unknown depths, where monstrous trout which have devoured all the other fish are said to live. As I was passing close by her, it seemed to me that two big tears were brimming her eyes. But she departed at a great pace, to rejoin her guide, who had stayed behind in an inn at the foot of the path leading to the lake. I did not see her again that day. The next day, at nightfall, I came to the chateau of Murol. The old fortress, an enormous tower standing on a peak in the midst of a large valley, where three valleys intersect, rears its brown, uneven, cracked surface into the sky; it is round, from its large circular base to the crumbling turrets on its pinnacles. It astonishes the eye more than any other ruin by its simple mass, its majesty, its grave and imposing air of antiquity. It stands there, alone, high as a mountain, a dead queen, but still the queen of the valleys stretched out beneath it. You go up by a slope planted with firs, then you enter a narrow gate, and stop at the foot of the walls, in the first inclosure, in full view of the entire country. Inside there are ruined halls, crumbling stairways, unknown cavities, dungeons, walls cut through in the middle, vaulted roofs held up one knows not how, and a mass of stones and crevices, overgrown with grass, where animals glide in and out. I was exploring this ruin alone. Suddenly I perceived behind a bit of wall a being, a kind of phantom, like the spirit of this ancient and crumbling habitation. I was taken aback with surprise, almost with fear, when I recognized the old lady whom I had seen twice. She was weeping, with big tears in her eyes, and held her handkerchief in her hand. I turned around to go away, when she spoke to me, apparently ashamed to have been surprised in her grief. “Yes, monsieur, I am crying. That does not happen often to me.” “Pardon me, madame, for having disturbed you,” I stammered, confused, not knowing what to say. “Some misfortune has doubtless come to you.” “Yes. No—I am like a lost dog,” she murmured, and began to sob, with her handkerchief over her eyes. Moved by these contagious tears, I took her hand, trying to calm her. Then brusquely she told me her history, as if no longer ably to bear her grief alone. “Oh! Oh! Monsieur—if you knew—the sorrow in which I live—in what sorrow. “Once I was happy. I have a house down there—a home. I cannot go back to it any more; I shall never go back to it again, it is too hard to bear. “I have a son. It is he! it is he! Children don't know. Oh, one has such a short time to live! If I should see him now I should perhaps not recognize him. How I loved him? How I loved him! Even before he was born, when I felt him move. And after that! How I have kissed and caressed and cherished him! If you knew how many nights I have passed in watching him sleep, and how many in thinking of him. I was crazy about him. When he was eight years old his father sent him to boarding-school. That was the end. He no longer belonged to me. Oh, heavens! He came to see me every Sunday. That was all! “He went to college in Paris. Then he came only four times a year, and every time I was astonished to see how he had changed, to find him taller without having seen him grow. They stole his childhood from me, his confidence, and his love which otherwise would not have gone away from me; they stole my joy in seeing him grow, in seeing him become a little man. “I saw him four times a year. Think of it! And at every one of his visits his body, his eye, his movements, his voice his laugh, were no longer the same, were no longer mine. All these things change so quickly in a child; and it is so sad if one is not there to see them change; one no longer recognizes him. “One year he came with down on his cheek! He! my son! I was dumfounded —would you believe it? I hardly dared to kiss him. Was it really he, my little, little curly head of old, my dear; dear child, whom I had held in his diapers or my knee, and who had nursed at my breast with his little greedy lips—was it he, this tall, brown boy, who no longer knew how to kiss me, who seemed to love me as a matter of duty, who called me 'mother' for the sake of politeness, and who kissed me on the forehead, when I felt like crushing him in my arms? “My husband died. Then my parents, and then my two sisters. When Death enters a house it seems as if he were hurrying to do his utmost, so as not to have to return for a long time after that. He spares only one or two to mourn the others. “I remained alone. My tall son was then studying law. I was hoping to live and die near him, and I went to him so that we could live together. But he had fallen into the ways of young men, and he gave me to understand that I was in his way. So I left. I was wrong in doing so, but I suffered too much in feeling myself in his way, I, his mother! And I came back home. “I hardly ever saw him again. “He married. What a joy! At last we should be together for good. I should have grandchildren. His wife was an Englishwoman, who took a dislike to me. Why? Perhaps she thought that I loved him too much. “Again I was obliged to go away. And I was alone. Yes, monsieur. “Then he went to England, to live with them, with his wife's parents. Do you understand? They have him—they have my son for themselves. They have stolen him from me. He writes to me once a month. At first he came to see me. But now he no longer comes. “It is now four years since I saw him last. His face then was wrinkled and his hair white. Was that possible? This man, my son, almost an old man? My little rosy child of old? No doubt I shall never see him again. “And so I travel about all the year. I go east and west, as you see, with no companion. “I am like a lost dog. Adieu, monsieur! don't stay here with me for it hurts me to have told you all this.” I went down the hill, and on turning round to glance back, I saw the old woman standing on a broken wall, looking out upon the mountains, the long valley and Lake Chambon in the distance. And her skirt and the queer little shawl which she wore around her thin shoulders were fluttering tike a flag in the wind. MADEMOISELLE COCOTTE We were just leaving the asylum when I saw a tall, thin man in a corner of the court who kept on calling an imaginary dog. He was crying in a soft, tender voice: “Cocotte! Come here, Cocotte, my beauty!” and slapping his thigh as one does when calling an animal. I asked the physician, “Who is that man?” He answered: “Oh! he is not at all interesting. He is a coachman named Francois, who became insane after drowning his dog.” I insisted: “Tell me his story. The most simple and humble things are sometimes those which touch our hearts most deeply.” Here is this man's adventure, which was obtained from a friend of his, a groom: There was a family of rich bourgeois who lived in a suburb of Paris. They had a villa in the middle of a park, at the edge of the Seine. Their coachman was this Francois, a country fellow, somewhat dull, kind- hearted, simple and easy to deceive. One evening, as he was returning home, a dog began to follow him. At first he paid no attention to it, but the creature's obstinacy at last made him turn round. He looked to see if he knew this dog. No, he had never seen it. It was a female dog and frightfully thin. She was trotting behind him with a mournful and famished look, her tail between her legs, her ears flattened against her head and stopping and starting whenever he did. He tried to chase this skeleton away and cried: “Run along! Get out! Kss! kss!” She retreated a few steps, then sat down and waited. And when the coachman started to walk again she followed along behind him. He pretended to pick up some stones. The animal ran a little farther away, but came back again as soon as the man's back was turned. Then the coachman Francois took pity on the beast and called her. The dog approached timidly. The man patted her protruding ribs, moved by the beast's misery, and he cried: “Come! come here!” Immediately she began to wag her tail, and, feeling herself taken in, adopted, she began to run along ahead of her new master. He made her a bed on the straw in the stable, then he ran to the kitchen for some bread. When she had eaten all she could she curled up and went to sleep. When his employers heard of this the next day they allowed the coachman to keep the animal. It was a good beast, caressing and faithful, intelligent and gentle. Nevertheless Francois adored Cocotte, and he kept repeating: “That beast is human. She only lacks speech.” He had a magnificent red leather collar made for her which bore these words engraved on a copper plate: “Mademoiselle Cocotte, belonging to the coachman Francois.” She was remarkably prolific and four times a year would give birth to a batch of little animals belonging to every variety of the canine race. Francois would pick out one which he would leave her and then he would unmercifully throw the others into the river. But soon the cook joined her complaints to those of the gardener. She would find dogs under the stove, in the ice box, in the coal bin, and they would steal everything they came across. Finally the master, tired of complaints, impatiently ordered Francois to get rid of Cocotte. In despair the man tried to give her away. Nobody wanted her. Then he decided to lose her, and he gave her to a teamster, who was to drop her on the other side of Paris, near Joinville-le-Pont. Cocotte returned the same day. Some decision had to be taken. Five francs was given to a train conductor to take her to Havre. He was to drop her there. Three days later she returned to the stable, thin, footsore and tired out. The master took pity on her and let her stay. But other dogs were attracted as before, and one evening, when a big dinner party was on, a stuffed turkey was carried away by one of them right under the cook's nose, and she did not dare to stop him. This time the master completely lost his temper and said angrily to Francois: “If you don't throw this beast into the water before—to-morrow morning, I'll put you out, do you hear?” The man was dumbfounded, and he returned to his room to pack his trunk, preferring to leave the place. Then he bethought himself that he could find no other situation as long as he dragged this animal about with him. He thought of his good position, where he was well paid and well fed, and he decided that a dog was really not worth all that. At last he decided to rid himself of Cocotte at daybreak. He slept badly. He rose at dawn, and taking a strong rope, went to get the dog. She stood up slowly, shook herself, stretched and came to welcome her master. Then his courage forsook him, and he began to pet her affectionately, stroking her long ears, kissing her muzzle and calling her tender names. But a neighboring clock struck six. He could no longer hesitate. He opened the door, calling: “Come!” The beast wagged her tail, understanding that she was to be taken out. They reached the beach, and he chose a place where the water seemed deep. Then he knotted the rope round the leather collar and tied a heavy stone to the other end. He seized Cocotte in his arms and kissed her madly, as though he were taking leave of some human being. He held her to his breast, rocked her and called her “my dear little Cocotte, my sweet little Cocotte,” and she grunted with pleasure. Ten times he tried to throw her into the water and each time he lost courage. But suddenly he made up his mind and threw her as far from him as he could. At first she tried to swim, as she did when he gave her a bath, but her head, dragged down by the stone, kept going under, and she looked at her master with wild, human glances as she struggled like a drowning person. Then the front part of her body sank, while her hind legs waved wildly out of the water. Finally those also disappeared. Then, for five minutes, bubbles rose to the surface as though the river were boiling, and Francois, haggard, his heart beating, thought that he saw Cocotte struggling in the mud, and, with the simplicity of a peasant, he kept saying to himself: “What does the poor beast think of me now?” He almost lost his mind. He was ill for a month and every night he dreamed of his dog. He could feel her licking his hands and hear her barking. It was necessary to call in a physician. At last he recovered, and toward the 2nd of June his employers took him to their estate at Biesard, near Rouen. There again he was near the Seine. He began to take baths. Each morning he would go down with the groom and they would swim across the river. One day, as they were disporting themselves in the water, Francois suddenly cried to his companion: “Look what's coming! I'm going to give you a chop!” It was an enormous, swollen corpse that was floating down with its feet sticking straight up in the air. Francois swam up to it, still joking: “Whew! it's not fresh. What a catch, old man! It isn't thin, either!” He kept swimming about at a distance from the animal that was in a state of decomposition. Then, suddenly, he was silent and looked at it: attentively. This time he came near enough to touch, it. He looked fixedly at the collar, then he stretched out his arm, seized the neck, swung the corpse round and drew it up close to him and read on the copper which had turned green and which still stuck to the discolored leather: “Mademoiselle Cocotte, belonging to the coachman Francois.” The dead dog had come more than a hundred miles to find its master. He let out a frightful shriek and began to swim for the beach with all his might, still howling; and as soon as he touched land he ran away wildly, stark naked, through the country. He was insane! THE CORSICAN BANDIT The road ascended gently through the forest of Aitone. The large pines formed a solemn dome above our heads, and that mysterious sound made by the wind in the trees sounded like the notes of an organ. After walking for three hours, there was a clearing, and then at intervals an enormous pine umbrella, and then we suddenly came to the edge of the forest, some hundred meters below, the pass leading to the wild valley of Niolo. On the two projecting heights which commanded a view of this pass, some old trees, grotesquely twisted, seemed to have mounted with painful efforts, like scouts sent in advance of the multitude in the rear. When we turned round, we saw the entire forest stretched beneath our feet, like a gigantic basin of verdure, inclosed by bare rocks whose summits seemed to reach the sky. We resumed our walk, and, ten minutes later, found ourselves in the pass. Then I beheld a remarkable landscape. Beyond another forest stretched a valley, but a valley such as I had never seen before; a solitude of stone, ten leagues long, hollowed out between two high mountains, without a field or a tree to be seen. This was the Niolo valley, the fatherland of Corsican liberty, the inaccessible citadel, from which the invaders had never been able to drive out the mountaineers. My companion said to me: “This is where all our bandits have taken refuge?” Ere long we were at the further end of this gorge, so wild, so inconceivably beautiful. Not a blade of grass, not a plant-nothing but granite. As far as our eyes could reach, we saw in front of us a desert of glittering stone, heated like an oven by a burning sun, which seemed to hang for that very purpose right above the gorge. When we raised our eyes towards the crests, we stood dazzled and stupefied by what we saw. They looked like a festoon of coral; all the summits are of porphyry; and the sky overhead was violet, purple, tinged with the coloring of these strange mountains. Lower down, the granite was of scintillating gray, and seemed ground to powder beneath our feet. At our right, along a long and irregular course, roared a tumultuous torrent. And we staggered along under this heat, in this light, in this burning, arid, desolate valley cut by this torrent of turbulent water which seemed to be ever hurrying onward, without fertilizing the rocks, lost in this furnace which greedily drank it up without being saturated or refreshed by it. But, suddenly, there was visible at our right a little wooden cross sunk in a little heap of stones. A man had been killed there; and I said to my companion. “Tell me about your bandits.” He replied: “I knew the most celebrated of them, the terrible St. Lucia. I will tell you his history. “His father was killed in a quarrel by a young man of the district, it is said; and St. Lucia was left alone with his sister. He was a weak, timid youth, small, often ill, without any energy. He did not proclaim vengeance against the assassin of his father. All his relatives came to see him, and implored of him to avenge his death; he remained deaf to their menaces and their supplications. “Then, following the old Corsican custom, his sister, in her indignation carried away his black clothes, in order that he might not wear mourning for a dead man who had not been avenged. He was insensible to even this affront, and rather than take down from the rack his father's gun, which was still loaded, he shut himself up, not daring to brave the looks of the young men of the district. “He seemed to have even forgotten the crime, and lived with his sister in the seclusion of their dwelling. “But, one day, the man who was suspected of having committed the murder, was about to get married. St. Lucia did not appear to be moved by this news, but, out of sheer bravado, doubtless, the bridegroom, on his way to the church, passed before the house of the two orphans. “The brother and the sister, at their window, were eating frijoles, when the young man saw the bridal procession going by. Suddenly he began to tremble, rose to his feet without uttering a word, made the sign of the cross, took the gun which was hanging over the fireplace, and went out. “When he spoke of this later on, he said: 'I don't know what was the matter with me; it was like fire in my blood; I felt that I must do it, that, in spite of everything, I could not resist, and I concealed the gun in a cave on the road to Corte. “An hour later, he came back, with nothing in his hand, and with his habitual air of sad weariness. His sister believed that there was nothing further in his thoughts. “But when night fell he disappeared. “His enemy had, the same evening, to repair to Corte on foot, accompanied by his two groomsmen. “He was walking along, singing as he went, when St. Lucia stood before him, and looking straight in the murderer's face, exclaimed: 'Now is the time!' and shot him point-blank in the chest. “One of the men fled; the other stared at, the young man, saying: “'What have you done, St. Lucia?' and he was about to hasten to Corte for help, when St. Lucia said in a stern tone: “'If you move another step, I'll shoot you in the leg.' “The other, aware of his timidity hitherto, replied: 'You would not dare to do it!' and was hurrying off when he fell instantaneously, his thigh shattered by a bullet. “And St. Lucia, coming over to where he lay, said: “'I am going to look at your wound; if it is not serious, I'll leave you there; if it is mortal I'll finish you off.” “He inspected the wound, considered it mortal, and slowly reloading his gun, told the wounded man to say a prayer, and shot him through the head. “Next day he was in the mountains. “And do you know what this St. Lucia did after this? “All his family were arrested by the gendarmes. His uncle, the cure, who was suspected of having incited him to this deed of vengeance, was himself put in prison, and accused by the dead man's relatives. But he escaped, took a gun in his turn, and went to join his nephew in the brush. “Next, St. Lucia killed, one after the other, his uncle's accusers, and tore out their eyes to teach the others never to state what they had seen with their eyes. “He killed all the relatives, all the connections of his enemy's family. He slew during his life fourteen gendarmes, burned down the houses of his adversaries, and was, up to the day of his death, the most terrible of all the bandits whose memory we have preserved.” The sun disappeared behind Monte Cinto and the tall shadow of the granite mountain went to sleep on the granite of the valley. We quickened our pace in order to reach before night the little village of Albertaccio, nothing but a pile of stones welded into the stone flanks of a wild gorge. And I said as I thought of the bandit: “What a terrible custom your vendetta is!” My companion answered with an air of resignation: “What would you have? A man must do his duty!” THE GRAVE The seventeenth of July, one thousand eight hundred and eighty-three, at half-past two in the morning, the watchman in the cemetery of Besiers, who lived in a small cottage on the edge of this field of the dead, was awakened by the barking of his dog, which was shut up in the kitchen. Going down quickly, he saw the animal sniffing at the crack of the door and barking furiously, as if some tramp had been sneaking about the house. The keeper, Vincent, therefore took his gun and went out. His dog, preceding him, at once ran in the direction of the Avenue General Bonnet, stopping short at the monument of Madame Tomoiseau. The keeper, advancing cautiously, soon saw a faint light on the side of the Avenue Malenvers, and stealing in among the graves, he came upon a horrible act of profanation. A man had dug up the coffin of a young woman who had been buried the evening before and was dragging the corpse out of it. A small dark lantern, standing on a pile of earth, lighted up this hideous scene. Vincent sprang upon the wretch, threw him to the ground, bound his hands and took him to the police station. It was a young, wealthy and respected lawyer in town, named Courbataille. He was brought into court. The public prosecutor opened the case by referring to the monstrous deeds of the Sergeant Bertrand. A wave of indignation swept over the courtroom. When the magistrate sat down the crowd assembled cried: “Death! death!” With difficulty the presiding judge established silence. Then he said gravely: “Defendant, what have you to say in your defense?” Courbataille, who had refused counsel, rose. He was a handsome fellow, tall, brown, with a frank face, energetic manner and a fearless eye. Paying no attention to the whistlings in the room, he began to speak in a voice that was low and veiled at first, but that grew more firm as he proceeded. “Monsieur le President, gentlemen of the jury: I have very little to say. The woman whose grave I violated was my sweetheart. I loved her. “I loved her, not with a sensual love and not with mere tenderness of heart and soul, but with an absolute, complete love, with an overpowering passion. “Hear me: “When I met her for the first time I felt a strange sensation. It was not astonishment nor admiration, nor yet that which is called love at first sight, but a feeling of delicious well-being, as if I had been plunged into a warm bath. Her gestures seduced me, her voice enchanted me, and it was with infinite pleasure that I looked upon her person. It seemed to me as if I had seen her before and as if I had known her a long time. She had within her something of my spirit. “She seemed to me like an answer to a cry uttered by my soul, to that vague and unceasing cry with which we call upon Hope during our whole life. “When I knew her a little better, the mere thought of seeing her again filled me with exquisite and profound uneasiness; the touch of her hand in mine was more delightful to me than anything that I had imagined; her smile filled me with a mad joy, with the desire to run, to dance, to fling myself upon the ground. “So we became lovers. “Yes, more than that: she was my very life. I looked for nothing further on earth, and had no further desires. I longed for nothing further. “One evening, when we had gone on a somewhat long walk by the river, we were overtaken by the rain, and she caught cold. It developed into pneumonia the next day, and a week later she was dead. “During the hours of her suffering astonishment and consternation prevented my understanding and reflecting upon it, but when she was dead I was so overwhelmed by blank despair that I had no thoughts left. I wept. “During all the horrible details of the interment my keen and wild grief was like a madness, a kind of sensual, physical grief. “Then when she was gone, when she was under the earth, my mind at once found itself again, and I passed through a series of moral sufferings so terrible that even the love she had vouchsafed to me was dear at that price. “Then the fixed idea came to me: I shall not see her again. “When one dwells on this thought for a whole day one feels as if he were going mad. Just think of it! There is a woman whom you adore, a unique woman, for in the whole universe there is not a second one like her. This woman has given herself to you and has created with you the mysterious union that is called Love. Her eye seems to you more vast than space, more charming than the world, that clear eye smiling with her tenderness. This woman loves you. When she speaks to you her voice floods you with joy. “And suddenly she disappears! Think of it! She disappears, not only for you, but forever. She is dead. Do you understand what that means? Never, never, never, not anywhere will she exist any more. Nevermore will that eye look upon anything again; nevermore will that voice, nor any voice like it, utter a word in the same way as she uttered it. “Nevermore will a face be born that is like hers. Never, never! The molds of statues are kept; casts are kept by which one can make objects with the same outlines and forms. But that one body and that one face will never more be born again upon the earth. And yet millions and millions of creatures will be born, and more than that, and this one woman will not reappear among all the women of the future. Is it possible? It drives one mad to think of it. “She lived for twenty years, not more, and she has disappeared forever, forever, forever! She thought, she smiled, she loved me. And now nothing! The flies that die in the autumn are as much as we are in this world. And now nothing! And I thought that her body, her fresh body, so warm, so sweet, so white, so lovely, would rot down there in that box under the earth. And her soul, her thought, her love—where is it? “Not to see her again! The idea of this decomposing body, that I might yet recognize, haunted me. I wanted to look at it once more. “I went out with a spade, a lantern and a hammer; I jumped over the cemetery wall and I found the grave, which had not yet been closed entirely; I uncovered the coffin and took up a board. An abominable odor, the stench of putrefaction, greeted my nostrils. Oh, her bed perfumed with orris! “Yet I opened the coffin, and, holding my lighted lantern down into it I saw her. Her face was blue, swollen, frightful. A black liquid had oozed out of her mouth. “She! That was she! Horror seized me. But I stretched out my arm to draw this monstrous face toward me. And then I was caught. “All night I have retained the foul odor of this putrid body, the odor of my well beloved, as one retains the perfume of a woman after a love embrace. “Do with me what you will.” A strange silence seemed to oppress the room. They seemed to be waiting for something more. The jury retired to deliberate. When they came back a few minutes later the accused showed no fear and did not even seem to think. The president announced with the usual formalities that his judges declared him to be not guilty. He did not move and the room applauded. The Grave appeared in Gil Blas, July 29, 1883, under the signature of “Maufrigneuse.” ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 13. GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C. McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others VOLUME XIII. OLD JUDAS This entire stretch of country was amazing; it was characterized by a grandeur that was almost religious, and yet it had an air of sinister desolation. A great, wild lake, filled with stagnant, black water, in which thousands of reeds were waving to and fro, lay in the midst of a vast circle of naked hills, where nothing grew but broom, or here and there an oak curiously twisted by the wind. Just one house stood on the banks of that dark lake, a small, low house inhabited by Uncle Joseph, an old boatman, who lived on what he could make by his fishing. Once a week he carried the fish he caught into the surrounding villages, returning with the few provisions that he needed for his sustenance. I went to see this old hermit, who offered to take me with him to his nets, and I accepted. His boat was old, worm-eaten and clumsy, and the skinny old man rowed with a gentle and monotonous stroke that was soothing to the soul, already oppressed by the sadness of the land round about. It seemed to me as if I were transported to olden times, in the midst of that ancient country, in that primitive boat, which was propelled by a man of another age. He took up his nets and threw the fish into the bottom of the boat, as the fishermen of the Bible might have done. Then he took me down to the end of the lake, where I suddenly perceived a ruin on the other side of the bank a dilapidated hut, with an enormous red cross on the wall that looked as if it might have been traced with blood, as it gleamed in the last rays of the setting sun. “What is that?” I asked. “That is where Judas died,” the man replied, crossing himself. I was not surprised, being almost prepared for this strange answer. Still I asked: “Judas? What Judas?” “The Wandering Jew, monsieur,” he added. I asked him to tell me this legend. But it was better than a legend, being a true story, and quite a recent one, since Uncle Joseph had known the man. This hut had formerly been occupied by a large woman, a kind of beggar, who lived on public charity. Uncle Joseph did not remember from whom she had this hut. One evening an old man with a white beard, who seemed to be at least two hundred years old, and who could hardly drag himself along, asked alms of this forlorn woman, as he passed her dwelling. “Sit down, father,” she replied; “everything here belongs to all the world, since it comes from all the world.” He sat down on a stone before the door. He shared the woman's bread, her bed of leaves, and her house. He did not leave her again, for he had come to the end of his travels. “It was Our Lady the Virgin who permitted this, monsieur,” Joseph added, “it being a woman who had opened her door to a Judas, for this old vagabond was the Wandering Jew. It was not known at first in the country, but the people suspected it very soon, because he was always walking; it had become a sort of second nature to him.” And suspicion had been aroused by still another thing. This woman, who kept that stranger with her, was thought to be a Jewess, for no one had ever seen her at church. For ten miles around no one ever called her anything else but the Jewess. When the little country children saw her come to beg they cried out: “Mamma, mamma, here is the Jewess!” The old man and she began to go out together into the neighboring districts, holding out their hands at all the doors, stammering supplications into the ears of all the passers. They could be seen at all hours of the day, on by-paths, in the villages, or again eating bread, sitting in the noon heat under the shadow of some solitary tree. And the country people began to call the beggar Old Judas. One day he brought home in his sack two little live pigs, which a farmer had given him after he had cured the farmer of some sickness. Soon he stopped begging, and devoted himself entirely to his pigs. He took them out to feed by the lake, or under isolated oaks, or in the near-by valleys. The woman, however, went about all day begging, but she always came back to him in the evening. He also did not go to church, and no one ever had seen him cross himself before the wayside crucifixes. All this gave rise to much gossip: One night his companion was attacked by a fever and began to tremble like a leaf in the wind. He went to the nearest town to get some medicine, and then he shut himself up with her, and was not seen for six days. The priest, having heard that the “Jewess” was about to die, came to offer the consolation of his religion and administer the last sacrament. Was she a Jewess? He did not know. But in any case, he wished to try to save her soul. Hardly had he knocked at the door when old Judas appeared on the threshold, breathing hard, his eyes aflame, his long beard agitated, like rippling water, and he hurled blasphemies in an unknown language, extending his skinny arms in order to prevent the priest from entering. The priest attempted to speak, offered his purse and his aid, but the old man kept on abusing him, making gestures with his hands as if throwing; stones at him. Then the priest retired, followed by the curses of the beggar. The companion of old Judas died the following day. He buried her himself, in front of her door. They were people of so little account that no one took any interest in them. Then they saw the man take his pigs out again to the lake and up the hillsides. And he also began begging again to get food. But the people gave him hardly anything, as there was so much gossip about him. Every one knew, moreover, how he had treated the priest. Then he disappeared. That was during Holy Week, but no one paid any attention to him. But on Easter Sunday the boys and girls who had gone walking out to the lake heard a great noise in the hut. The door was locked; but the boys broke it in, and the two pigs ran out, jumping like gnats. No one ever saw them again. The whole crowd went in; they saw some old rags on the floor, the beggar's hat, some bones, clots of dried blood and bits of flesh in the hollows of the skull. His pigs had devoured him. “This happened on Good Friday, monsieur.” Joseph concluded his story, “three hours after noon.” “How do you know that?” I asked him. “There is no doubt about that,” he replied. I did not attempt to make him understand that it could easily happen that the famished animals had eaten their master, after he had died suddenly in his hut. As for the cross on the wall, it had appeared one morning, and no one knew what hand traced it in that strange color. Since then no one doubted any longer that the Wandering Jew had died on this spot. I myself believed it for one hour. THE LITTLE CASK He was a tall man of forty or thereabout, this Jules Chicot, the innkeeper of Spreville, with a red face and a round stomach, and said by those who knew him to be a smart business man. He stopped his buggy in front of Mother Magloire's farmhouse, and, hitching the horse to the gatepost, went in at the gate. Chicot owned some land adjoining that of the old woman, which he had been coveting for a long while, and had tried in vain to buy a score of times, but she had always obstinately refused to part with it. “I was born here, and here I mean to die,” was all she said. He found her peeling potatoes outside the farmhouse door. She was a woman of about seventy-two, very thin, shriveled and wrinkled, almost dried up in fact and much bent but as active and untiring as a girl. Chicot patted her on the back in a friendly fashion and then sat down by her on a stool. “Well mother, you are always pretty well and hearty, I am glad to see.” “Nothing to complain of, considering, thank you. And how are you, Monsieur Chicot?” “Oh, pretty well, thank you, except a few rheumatic pains occasionally; otherwise I have nothing to complain of.” “So much the better.” And she said no more, while Chicot watched her going on with her work. Her crooked, knotted fingers, hard as a lobster's claws, seized the tubers, which were lying in a pail, as if they had been a pair of pincers, and she peeled them rapidly, cutting off long strips of skin with an old knife which she held in the other hand, throwing the potatoes into the water as they were done. Three daring fowls jumped one after the other into her lap, seized a bit of peel and then ran away as fast as their legs would carry them with it in their beak. Chicot seemed embarrassed, anxious, with something on the tip of his tongue which he could not say. At last he said hurriedly: “Listen, Mother Magloire—” “Well, what is it?” “You are quite sure that you do not want to sell your land?” “Certainly not; you may make up your mind to that. What I have said I have said, so don't refer to it again.” “Very well; only I think I know of an arrangement that might suit us both very well.” “What is it?” “Just this. You shall sell it to me and keep it all the same. You don't understand? Very well, then follow me in what I am going to say.” The old woman left off peeling potatoes and looked at the innkeeper attentively from under her heavy eyebrows, and he went on: “Let me explain myself. Every month I will give you a hundred and fifty francs. You understand me! suppose! Every month I will come and bring you thirty crowns, and it will not make the slightest difference in your life—not the very slightest. You will have your own home just as you have now, need not trouble yourself about me, and will owe me nothing; all you will have to do will be to take my money. Will that arrangement suit you?” He looked at her good-humoredly, one might almost have said benevolently, and the old woman returned his looks distrustfully, as if she suspected a trap, and said: “It seems all right as far as I am concerned, but it will not give you the farm.” “Never mind about that,” he said; “you may remain here as long as it pleases God Almighty to let you live; it will be your home. Only you will sign a deed before a lawyer making it over to me; after your death. You have no children, only nephews and nieces for whom you don't care a straw. Will that suit you? You will keep everything during your life, and I will give you the thirty crowns a month. It is pure gain as far as you are concerned.” The old woman was surprised, rather uneasy, but, nevertheless, very much tempted to agree, and answered: “I don't say that I will not agree to it, but I must think about it. Come back in a week, and we will talk it over again, and I will then give you my definite answer.” And Chicot went off as happy as a king who had conquered an empire. Mother Magloire was thoughtful, and did not sleep at all that night; in fact, for four days she was in a fever of hesitation. She suspected that there was something underneath the offer which was not to her advantage; but then the thought of thirty crowns a month, of all those coins clinking in her apron, falling to her, as it were, from the skies, without her doing anything for it, aroused her covetousness. She went to the notary and told him about it. He advised her to accept Chicot's offer, but said she ought to ask for an annuity of fifty instead of thirty, as her farm was worth sixty thousand francs at the lowest calculation. “If you live for fifteen years longer,” he said, “even then he will only have paid forty-five thousand francs for it.” The old woman trembled with joy at this prospect of getting fifty crowns a month, but she was still suspicious, fearing some trick, and she remained a long time with the lawyer asking questions without being able to make up her mind to go. At last she gave him instructions to draw up the deed and returned home with her head in a whirl, just as if she had drunk four jugs of new cider. When Chicot came again to receive her answer she declared, after a lot of persuading, that she could not make up her mind to agree to his proposal, though she was all the time trembling lest he should not consent to give the fifty crowns, but at last, when he grew urgent, she told him what she expected for her farm. He looked surprised and disappointed and refused. Then, in order to convince him, she began to talk about the probable duration of her life. “I am certainly not likely to live more than five or six years longer. I am nearly seventy-three, and far from strong, even considering my age. The other evening I thought I was going to die, and could hardly manage to crawl into bed.” But Chicot was not going to be taken in. “Come, come, old lady, you are as strong as the church tower, and will live till you are a hundred at least; you will no doubt see me put under ground first.” The whole day was spent in discussing the money, and as the old woman would not give in, the innkeeper consented to give the fifty crowns, and she insisted upon having ten crowns over and above to strike the bargain. Three years passed and the old dame did not seem to have grown a day older. Chicot was in despair, and it seemed to him as if he had been paying that annuity for fifty years, that he had been taken in, done, ruined. From time to time he went to see the old lady, just as one goes in July to see when the harvest is likely to begin. She always met him with a cunning look, and one might have supposed that she was congratulating herself on the trick she had played him. Seeing how well and hearty she seemed he very soon got into his buggy again, growling to himself: “Will you never die, you old hag?” He did not know what to do, and he felt inclined to strangle her when he saw her. He hated her with a ferocious, cunning hatred, the hatred of a peasant who has been robbed, and began to cast about for some means of getting rid of her. One day he came to see her again, rubbing his hands as he did the first time he proposed the bargain, and, after having chatted for a few minutes, he said: “Why do you never come and have a bit of dinner at my place when you are in Spreville? The people are talking about it, and saying we are not on friendly terms, and that pains me. You know it will cost you nothing if you come, for I don't look at the price of a dinner. Come whenever you feel inclined; I shall be very glad to see you.” Old Mother Magloire did not need to be asked twice, and the next day but one, as she had to go to the town in any case, it being market day, she let her man drive her to Chicot's place, where the buggy was put in the barn while she went into the house to get her dinner. The innkeeper was delighted and treated her like a lady, giving her roast fowl, black pudding, leg of mutton and bacon and cabbage. But she ate next to nothing. She had always been a small eater, and had generally lived on a little soup and a crust of bread and butter. Chicot was disappointed and pressed her to eat more, but she refused, and she would drink little, and declined coffee, so he asked her: “But surely you will take a little drop of brandy or liqueur?” “Well, as to that, I don't know that I will refuse.” Whereupon he shouted out: “Rosalie, bring the superfine brandy—the special—you know.” The servant appeared, carrying a long bottle ornamented with a paper vine-leaf, and he filled two liqueur glasses. “Just try that; you will find it first rate.” The good woman drank it slowly in sips, so as to make the pleasure last all the longer, and when she had finished her glass, she said: “Yes, that is first rate!” Almost before she had said it Chicot had poured her out another glassful. She wished to refuse, but it was too late, and she drank it very slowly, as she had done the first, and he asked her to have a third. She objected, but he persisted. “It is as mild as milk, you know; I can drink ten or a dozen glasses without any ill effects; it goes down like sugar and does not go to the head; one would think that it evaporated on the tongue: It is the most wholesome thing you can drink.” She took it, for she really enjoyed it, but she left half the glass. Then Chicot, in an excess of generosity, said: “Look here, as it is so much to your taste, I will give you a small keg of it, just to show that you and I are still excellent friends.” So she took one away with her, feeling slightly overcome by the effects of what she had drunk. The next day the innkeeper drove into her yard and took a little iron- hooped keg out of his gig. He insisted on her tasting the contents, to make sure it was the same delicious article, and, when they had each of them drunk three more glasses, he said as he was going away: “Well, you know when it is all gone there is more left; don't be modest, for I shall not mind. The sooner it is finished the better pleased I shall be.” Four days later he came again. The old woman was outside her door cutting up the bread for her soup. He went up to her and put his face close to hers, so that he might smell her breath; and when he smelt the alcohol he felt pleased. “I suppose you will give me a glass of the Special?” he said. And they had three glasses each. Soon, however, it began to be whispered abroad that Mother Magloire was in the habit of getting drunk all by herself. She was picked up in her kitchen, then in her yard, then in the roads in the neighborhood, and she was often brought home like a log. The innkeeper did not go near her any more, and, when people spoke to him about her, he used to say, putting on a distressed look: “It is a great pity that she should have taken to drink at her age, but when people get old there is no remedy. It will be the death of her in the long run.” And it certainly was the death of her. She died the next winter. About Christmas time she fell down, unconscious, in the snow, and was found dead the next morning. And when Chicot came in for the farm, he said: “It was very stupid of her; if she had not taken to drink she would probably have lived ten years longer.” BOITELLE Father Boitelle (Antoine) made a specialty of undertaking dirty jobs all through the countryside. Whenever there was a ditch or a cesspool to be cleaned out, a dunghill removed, a sewer cleansed, or any dirt hole whatever, he way always employed to do it. He would come with the instruments of his trade, his sabots covered with dirt, and set to work, complaining incessantly about his occupation. When people asked him then why he did this loathsome work, he would reply resignedly: “Faith, 'tis for my children, whom I must support. This brings me in more than anything else.” He had, indeed, fourteen children. If any one asked him what had become of them, he would say with an air of indifference: “There are only eight of them left in the house. One is out at service and five are married.” When the questioner wanted to know whether they were well married, he replied vivaciously: “I did not oppose them. I opposed them in nothing. They married just as they pleased. We shouldn't go against people's likings, it turns out badly. I am a night scavenger because my parents went against my likings. But for that I would have become a workman like the others.” Here is the way his parents had thwarted him in his likings: He was at the time a soldier stationed at Havre, not more stupid than another, or sharper either, a rather simple fellow, however. When he was not on duty, his greatest pleasure was to walk along the quay, where the bird dealers congregate. Sometimes alone, sometimes with a soldier from his own part of the country, he would slowly saunter along by cages containing parrots with green backs and yellow heads from the banks of the Amazon, or parrots with gray backs and red heads from Senegal, or enormous macaws, which look like birds reared in hot-houses, with their flower-like feathers, their plumes and their tufts. Parrots of every size, who seem painted with minute care by the miniaturist, God Almighty, and the little birds, all the smaller birds hopped about, yellow, blue and variegated, mingling their cries with the noise of the quay; and adding to the din caused by unloading the vessels, as well as by passengers and vehicles, a violent clamor, loud, shrill and deafening, as if from some distant forest of monsters. Boitelle would pause, with wondering eyes, wide-open mouth, laughing and enraptured, showing his teeth to the captive cockatoos, who kept nodding their white or yellow topknots toward the glaring red of his breeches and the copper buckle of his belt. When he found a bird that could talk he put questions to it, and if it happened at the time to be disposed to reply and to hold a conversation with him he would carry away enough amusement to last him till evening. He also found heaps of amusement in looking at the monkeys, and could conceive no greater luxury for a rich man than to own these animals as one owns cats and dogs. This kind of taste for the exotic he had in his blood, as people have a taste for the chase, or for medicine, or for the priesthood. He could not help returning to the quay every time the gates of the barracks opened, drawn toward it by an irresistible longing. On one occasion, having stopped almost in ecstasy before an enormous macaw, which was swelling out its plumes, bending forward and bridling up again as if making the court curtseys of parrot-land, he saw the door of a little cafe adjoining the bird dealer's shop open, and a young negress appeared, wearing on her head a red silk handkerchief. She was sweeping into the street the corks and sand of the establishment. Boitelle's attention was soon divided between the bird and the woman, and he really could not tell which of these two beings he contemplated with the greater astonishment and delight. The negress, having swept the rubbish into the street, raised her eyes, and, in her turn, was dazzled by the soldier's uniform. There she stood facing him with her broom in her hands as if she were bringing him a rifle, while the macaw continued bowing. But at the end of a few seconds the soldier began to feel embarrassed at this attention, and he walked away quietly so as not to look as if he were beating a retreat. But he came back. Almost every day he passed before the Cafe des Colonies, and often he could distinguish through the window the figure of the little black-skinned maid serving “bocks” or glasses of brandy to the sailors of the port. Frequently, too, she would come out to the door on seeing him; soon, without even having exchanged a word, they smiled at one another like acquaintances; and Boitelle felt his heart touched when he suddenly saw, glittering between the dark lips of the girl, a shining row of white teeth. At length, one day he ventured to enter, and was quite surprised to find that she could speak French like every one else. The bottle of lemonade, of which she was good enough to accept a glassful, remained in the soldier's recollection memorably delicious, and it became a custom with him to come and absorb in this little tavern on the quay all the agreeable drinks which he could afford. For him it was a treat, a happiness, on which his thoughts dwelt constantly, to watch the black hand of the little maid pouring something into his glass while her teeth laughed more than her eyes. At the end of two months they became fast friends, and Boitelle, after his first astonishment at discovering that this negress had as good principles as honest French girls, that she exhibited a regard for economy, industry, religion and good conduct, loved her more on that account, and was so charmed with her that he wanted to marry her. He told her his intentions, which made her dance with joy. She had also a little money, left her by a female oyster dealer, who had picked her up when she had been left on the quay at Havre by an American captain. This captain had found her, when she was only about six years old, lying on bales of cotton in the hold of his ship, some hours after his departure from New York. On his arrival in Havre he abandoned to the care of this compassionate oyster dealer the little black creature, who had been hidden on board his vessel, he knew not why or by whom. The oyster woman having died, the young negress became a servant at the Colonial Tavern. Antoine Boitelle added: “This will be all right if my parents don't oppose it. I will never go against them, you understand, never! I'm going to say a word or two to them the first time I go back to the country.” On the following week, in fact, having obtained twenty-four hours' leave, he went to see his family, who cultivated a little farm at Tourteville, near Yvetot. He waited till the meal was finished, the hour when the coffee baptized with brandy makes people more open-hearted, before informing his parents that he had found a girl who satisfied his tastes, all his tastes, so completely that there could not exist any other in all the world so perfectly suited to him. The old people, on hearing this, immediately assumed a cautious manner and wanted explanations. He had concealed nothing from them except the color of her skin. She was a servant, without much means, but strong, thrifty, clean, well- conducted and sensible. All these things were better than money would be in the hands of a bad housewife. Moreover, she had a few sous, left her by a woman who had reared her, a good number of sous, almost a little dowry, fifteen hundred francs in the savings bank. The old people, persuaded by his talk, and relying also on their own judgment, were gradually weakening, when he came to the delicate point. Laughing in rather a constrained fashion, he said: “There's only one thing you may not like. She is not a white slip.” They did not understand, and he had to explain at some length and very cautiously, to avoid shocking them, that she belonged to the dusky race of which they had only seen samples in pictures at Epinal. Then they became restless, perplexed, alarmed, as if he had proposed a union with the devil. The mother said: “Black? How much of her is black? Is the whole of her?” He replied: “Certainly. Everywhere, just as you are white everywhere.” The father interposed: “Black? Is it as black as the pot?” The son answered: “Perhaps a little less than that. She is black, but not disgustingly black. The cure's cassock is black, but it is not uglier than a surplice which is white.” The father said: “Are there more black people besides her in her country?” And the son, with an air of conviction, exclaimed: “Certainly!” But the old man shook his head. “That must be unpleasant.” And the son: “It isn't more disagreeable than anything else when you get accustomed to it.” The mother asked: “It doesn't soil the underwear more than other skins, this black skin?” “Not more than your own, as it is her proper color.” Then, after many other questions, it was agreed that the parents should see this girl before coming; to any decision, and that the young fellow, whose, term of military service would be over in a month, should bring her to the house in order that they might examine her and decide by talking the matter over whether or not she was too dark to enter the Boitelle family. Antoine accordingly announced that on Sunday, the 22d of May, the day of his discharge, he would start for Tourteville with his sweetheart. She had put on, for this journey to the house of her lover's parents, her most beautiful and most gaudy clothes, in which yellow, red and blue were the prevailing colors, so that she looked as if she were adorned for a national festival. At the terminus, as they were leaving Havre, people stared at her, and Boitelle was proud of giving his arm to a person who commanded so much attention. Then, in the third-class carriage, in which she took a seat by his side, she aroused so much astonishment among the country folks that the people in the adjoining compartments stood up on their benches to look at her over the wooden partition which divides the compartments. A child, at sight of her, began to cry with terror, another concealed his face in his mother's apron. Everything went off well, however, up to their arrival at their destination. But when the train slackened its rate of motion as they drew near Yvetot, Antoine felt ill at ease, as he would have done at a review when; he did not know his drill practice. Then, as he; leaned his head out, he recognized in the distance: his father, holding the bridle of the horse harnessed to a carryall, and his mother, who had come forward to the grating, behind which stood those who were expecting friends. He alighted first, gave his hand to his sweetheart, and holding himself erect, as if he were escorting a general, he went to meet his family. The mother, on seeing this black lady in variegated costume in her son's company, remained so stupefied that she could not open her mouth; and the father found it hard to hold the horse, which the engine or the negress caused to rear continuously. But Antoine, suddenly filled with unmixed joy at seeing once more the old people, rushed forward with open arms, embraced his mother, embraced his father, in spite of the nag's fright, and then turning toward his companion, at whom the passengers on the platform stopped to stare with amazement, he proceeded to explain: “Here she is! I told you that, at first sight, she is not attractive; but as soon as you know her, I can assure you there's not a better sort in the whole world. Say good-morning to her so that she may not feel badly.” Thereupon Mere Boitelle, almost frightened out of her wits, made a sort of curtsy, while the father took off his cap, murmuring: “I wish you good luck!” Then, without further delay, they climbed into the carryall, the two women at the back, on seats which made them jump up and down as the vehicle went jolting along the road, and the two men in front on the front seat. Nobody spoke. Antoine, ill at ease, whistled a barrack-room air; his father whipped the nag; and his mother, from where she sat in the corner, kept casting sly glances at the negress, whose forehead and cheekbones shone in the sunlight like well-polished shoes. Wishing to break the ice, Antoine turned round. “Well,” said he, “we don't seem inclined to talk.” “We must have time,” replied the old woman. He went on: “Come! Tell us the little story about that hen of yours that laid eight eggs.” It was a funny anecdote of long standing in the family. But, as his mother still remained silent, paralyzed by her emotion, he undertook himself to tell the story, laughing as he did so at the memorable incident. The father, who knew it by heart brightened at the opening words of the narrative; his wife soon followed his example; and the negress herself, when he reached the drollest part of it, suddenly gave vent to a laugh, such a loud, rolling torrent of laughter that the horse, becoming excited, broke into a gallop for a while. This served to cement their acquaintance. They all began to chat. They had scarcely reached the house and had all alighted, when Antoine conducted his sweetheart to a room, so that she might take off her dress, to avoid staining it, as she was going to prepare a nice dish, intended to win the old people's affections through their stomachs. He drew his parents outside the house, and, with beating heart, asked: “Well, what do you say now?” The father said nothing. The mother, less timid, exclaimed: “She is too black. No, indeed, this is too much for me. It turns my blood.” “You will get used to it,” said Antoine. “Perhaps so, but not at first.” They went into the house, where the good woman was somewhat affected at the spectacle of the negress engaged in cooking. She at once proceeded to assist her, with petticoats tucked up, active in spite of her age. The meal was an excellent one, very long, very enjoyable. When they were taking a turn after dinner, Antoine took his father aside. “Well, dad, what do you say about it?” The peasant took care never to compromise himself. “I have no opinion about it. Ask your mother.” So Antoine went back to his mother, and, detaining her behind the rest, said: “Well, mother, what do you think of her?” “My poor lad, she is really too black. If she were only a little less black, I would not go against you, but this is too much. One would think it was Satan!” He did not press her, knowing how obstinate the old woman had always been, but he felt a tempest of disappointment sweeping over his heart. He was turning over in his mind what he ought to do, what plan he could devise, surprised, moreover, that she had not conquered them already as she had captivated himself. And they, all four, walked along through the wheat fields, having gradually relapsed into silence. Whenever they passed a fence they saw a countryman sitting on the stile, and a group of brats climbed up to stare at them, and every one rushed out into the road to see the “black” whore young Boitelle had brought home with him. At a distance they noticed people scampering across the fields just as when the drum beats to draw public attention to some living phenomenon. Pere and Mere Boitelle, alarmed at this curiosity, which was exhibited everywhere through the country at their approach, quickened their pace, walking side by side, and leaving their son far behind. His dark companion asked what his parents thought of her. He hesitatingly replied that they had not yet made up their minds. But on the village green people rushed out of all the houses in a flutter of excitement; and, at the sight of the gathering crowd, old Boitelle took to his heels, and regained his abode, while Antoine; swelling with rage, his sweetheart on his arm, advanced majestically under the staring eyes, which opened wide in amazement. He understood that it was at an end, and there was no hope for him, that he could not marry his negress. She also understood it; and as they drew near the farmhouse they both began to weep. As soon as they had got back to the house, she once more took off her dress to aid the mother in the household duties, and followed her everywhere, to the dairy, to the stable, to the hen house, taking on herself the hardest part of the work, repeating always: “Let me do it, Madame Boitelle,” so that, when night came on, the old woman, touched but inexorable, said to her son: “She is a good girl, all the same. It's a pity she is so black; but indeed she is too black. I could not get used to it. She must go back again. She is too, too black!” And young Boitelle said to his sweetheart: “She will not consent. She thinks you are too black. You must go back again. I will go with you to the train. No matter—don't fret. I am going to talk to them after you have started.” He then took her to the railway station, still cheering her with hope, and, when he had kissed her, he put her into the train, which he watched as it passed out of sight, his eyes swollen with tears. In vain did he appeal to the old people. They would never give their consent. And when he had told this story, which was known all over the country, Antoine Boitelle would always add: “From that time forward I have had no heart for anything—for anything at all. No trade suited me any longer, and so I became what I am—a night scavenger.” People would say to him: “Yet you got married.” “Yes, and I can't say that my wife didn't please me, seeing that I have fourteen children; but she is not the other one, oh, no—certainly not! The other one, mark you, my negress, she had only to give me one glance, and I felt as if I were in Heaven.” A WIDOW This story was told during the hunting season at the Chateau Baneville. The autumn had been rainy and sad. The red leaves, instead of rustling under the feet, were rotting under the heavy downfalls. The forest was as damp as it could be. From it came an odor of must, of rain, of soaked grass and wet earth; and the sportsmen, their backs hunched under the downpour, mournful dogs, with tails between their legs and hairs sticking to their sides, and the young women, with their clothes drenched, returned every evening, tired in body and in mind. After dinner, in the large drawing-room, everybody played lotto, without enjoyment, while the wind whistled madly around the house. Then they tried telling stories like those they read in books, but no one was able to invent anything amusing. The hunters told tales of wonderful shots and of the butchery of rabbits; and the women racked their brains for ideas without revealing the imagination of Scheherezade. They were about to give up this diversion when a young woman, who was idly caressing the hand of an old maiden aunt, noticed a little ring made of blond hair, which she had often seen, without paying any attention to it. She fingered it gently and asked, “Auntie, what is this ring? It looks as if it were made from the hair of a child.” The old lady blushed, grew pale, then answered in a trembling voice: “It is sad, so sad that I never wish to speak of it. All the unhappiness of my life comes from that. I was very young then, and the memory has remained so painful that I weep every time I think of it.” Immediately everybody wished to know the story, but the old lady refused to tell it. Finally, after they had coaxed her for a long time, she yielded. Here is the story: “You have often heard me speak of the Santeze family, now extinct. I knew the last three male members of this family. They all died in the same manner; this hair belongs to the last one. He was thirteen when he killed himself for me. That seems strange to you, doesn't it? “Oh! it was a strange family—mad, if you will, but a charming madness, the madness of love. From father to son, all had violent passions which filled their whole being, which impelled them to do wild things, drove them to frantic enthusiasm, even to crime. This was born in them, just as burning devotion is in certain souls. Trappers have not the same nature as minions of the drawing-room. There was a saying: 'As passionate as a Santeze.' This could be noticed by looking at them. They all had wavy hair, falling over their brows, curly beards and large eyes whose glance pierced and moved one, though one could not say why. “The grandfather of the owner of this hair, of whom it is the last souvenir, after many adventures, duels and elopements, at about sixty- five fell madly in love with his farmer's daughter. I knew them both. She was blond, pale, distinguished-looking, with a slow manner of talking, a quiet voice and a look so gentle that one might have taken her for a Madonna. The old nobleman took her to his home and was soon so captivated with her that he could not live without her for a minute. His daughter and daughter-in-law, who lived in the chateau, found this perfectly natural, love was such a tradition in the family. Nothing in regard to a passion surprised them, and if one spoke before them of parted lovers, even of vengeance after treachery, both said in the same sad tone: 'Oh, how he must have suffered to come to that point!' That was all. They grew sad over tragedies of love, but never indignant, even when they were criminal. “Now, one day a young man named Monsieur de Gradelle, who had been invited for the shooting, eloped with the young girl. “Monsieur de Santeze remained calm as if nothing had happened, but one morning he was found hanging in the kennels, among his dogs. “His son died in the same manner in a hotel in Paris during a journey which he made there in 1841, after being deceived by a singer from the opera. “He left a twelve-year-old child and a widow, my mother's sister. She came to my father's house with the boy, while we were living at Bertillon. I was then seventeen. “You have no idea how wonderful and precocious this Santeze child was. One might have thought that all the tenderness and exaltation of the whole race had been stored up in this last one. He was always dreaming and walking about alone in a great alley of elms leading from the chateau to the forest. I watched from my window this sentimental boy, who walked with thoughtful steps, his hands behind his back, his head bent, and at times stopping to raise his eyes as if he could see and understand things that were not comprehensible at his age. “Often, after dinner on clear evenings, he would say to me: 'Let us go outside and dream, cousin.' And we would go outside together in the park. He would stop quickly before a clearing where the white vapor of the moon lights the woods, and he would press my hand, saying: 'Look! look! but you don't understand me; I feel it. If you understood me, we should be happy. One must love to know! I would laugh and then kiss this child, who loved me madly. “Often, after dinner, he would sit on my mother's knees. 'Come, auntie,' he would say, 'tell me some love-stories.' And my mother, as a joke, would tell him all the old legends of the family, all the passionate adventures of his forefathers, for thousands of them were current, some true and some false. It was their reputation for love and gallantry which was the ruin of every one of these men; they gloried in it and then thought that they had to live up to the renown of their house. “The little fellow became exalted by these tender or terrible stories, and at times he would clap his hands, crying: 'I, too, I, too, know how to love, better than all of them!' “Then, he began to court me in a timid and tender manner, at which every one laughed, it was, so amusing. Every morning I had some flowers picked by him, and every evening before going to his room he would kiss my hand and murmur: 'I love you!' “I was guilty, very guilty, and I grieved continually about it, and I have been doing penance all my life; I have remained an old maid—or, rather, I have lived as a widowed fiancee, his widow. “I was amused at this childish tenderness, and I even encouraged him. I was coquettish, as charming as with a man, alternately caressing and severe. I maddened this child. It was a game for me and a joyous diversion for his mother and mine. He was twelve! think of it! Who would have taken this atom's passion seriously? I kissed him as often as he wished; I even wrote him little notes, which were read by our respective mothers; and he answered me by passionate letters, which I have kept. Judging himself as a man, he thought that our loving intimacy was secret. We had forgotten that he was a Santeze. “This lasted for about a year. One evening in the park he fell at my feet and, as he madly kissed the hem of my dress, he kept repeating: 'I love you! I love you! I love you! If ever you deceive me, if ever you leave me for another, I'll do as my father did.' And he added in a hoarse voice, which gave me a shiver: 'You know what he did!' “I stood there astonished. He arose, and standing on the tips of his toes in order to reach my ear, for I was taller than he, he pronounced my first name: 'Genevieve!' in such a gentle, sweet, tender tone that I trembled all over. I stammered: 'Let us return! let us return!' He said no more and followed me; but as we were going up the steps of the porch, he stopped me, saying: 'You know, if ever you leave me, I'll kill myself.' “This time I understood that I had gone too far, and I became quite reserved. One day, as he was reproaching me for this, I answered: 'You are now too old for jesting and too young for serious love. I'll wait.' “I thought that this would end the matter. In the autumn he was sent to a boarding-school. When he returned the following summer I was engaged to be married. He understood immediately, and for a week he became so pensive that I was quite anxious. “On the morning of the ninth day I saw a little paper under my door as I got up. I seized it, opened it and read: 'You have deserted me and you know what I said. It is death to which you have condemned me. As I do not wish to be found by another than you, come to the park just where I told you last year that I loved you and look in the air.' “I thought that I should go mad. I dressed as quickly as I could and ran wildly to the place that he had mentioned. His little cap was on the ground in the mud. It had been raining all night. I raised my eyes and saw something swinging among the leaves, for the wind was blowing a gale. “I don't know what I did after that. I must have screamed at first, then fainted and fallen, and finally have run to the chateau. The next thing that I remember I was in bed, with my mother sitting beside me. “I thought that I had dreamed all this in a frightful nightmare. I stammered: 'And what of him, what of him, Gontran?' There was no answer. It was true! “I did not dare see him again, but I asked for a lock of his blond hair. Here—here it is!” And the old maid stretched out her trembling hand in a despairing gesture. Then she blew her nose several times, wiped her eyes and continued: “I broke off my marriage—without saying why. And I—I always have remained the—the widow of this thirteen-year-old boy.” Then her head fell on her breast and she wept for a long time. As the guests were retiring for the night a large man, whose quiet she had disturbed, whispered in his neighbor's ear: “Isn't it unfortunate to, be so sentimental?” THE ENGLISHMAN OF ETRETAT A great English poet has just crossed over to France in order to greet Victor Hugo. All the newspapers are full of his name and he is the great topic of conversation in all drawing-rooms. Fifteen years ago I had occasion several times to meet Algernon Charles Swinburne. I will attempt to show him just as I saw him and to give an idea of the strange impression he made on me, which will remain with me throughout time. I believe it was in 1867 or in 1868 that an unknown young Englishman came to Etretat and bought a little hut hidden under great trees. It was said that he lived there, always alone, in a strange manner; and he aroused the inimical surprise of the natives, for the inhabitants were sullen and foolishly malicious, as they always are in little towns. They declared that this whimsical Englishman ate nothing but boiled, roasted or stewed monkey; that he would see no one; that he talked to himself hours at a time and many other surprising things that made people think that he was different from other men. They were surprised that he should live alone with a monkey. Had it been a cat or a dog they would have said nothing. But a monkey! Was that not frightful? What savage tastes the man must have! I knew this young man only from seeing him in the streets. He was short, plump, without being fat, mild-looking, and he wore a little blond mustache, which was almost invisible. Chance brought us together. This savage had amiable and pleasing manners, but he was one of those strange Englishmen that one meets here and there throughout the world. Endowed with remarkable intelligence, he seemed to live in a fantastic dream, as Edgar Poe must have lived. He had translated into English a volume of strange Icelandic legends, which I ardently desired to see translated into French. He loved the supernatural, the dismal and grewsome, but he spoke of the most marvellous things with a calmness that was typically English, to which his gentle and quiet voice gave a semblance of reality that was maddening. Full of a haughty disdain for the world, with its conventions, prejudices and code of morality, he had nailed to his house a name that was boldly impudent. The keeper of a lonely inn who should write on his door: “Travellers murdered here!” could not make a more sinister jest. I never had entered his dwelling, when one day I received an invitation to luncheon, following an accident that had occurred to one of his friends, who had been almost drowned and whom I had attempted to rescue. Although I was unable to reach the man until he had already been rescued, I received the hearty thanks of the two Englishmen, and the following day I called upon them. The friend was a man about thirty years old. He bore an enormous head on a child's body—a body without chest or shoulders. An immense forehead, which seemed to have engulfed the rest of the man, expanded like a dome above a thin face which ended in a little pointed beard. Two sharp eyes and a peculiar mouth gave one the impression of the head of a reptile, while the magnificent brow suggested a genius. A nervous twitching shook this peculiar being, who walked, moved, acted by jerks like a broken spring. This was Algernon Charles Swinburne, son of an English admiral and grandson, on the maternal side, of the Earl of Ashburnham. He strange countenance was transfigured when he spoke. I have seldom seen a man more impressive, more eloquent, incisive or charming in conversation. His rapid, clear, piercing and fantastic imagination seemed to creep into his voice and to lend life to his words. His brusque gestures enlivened his speech, which penetrated one like a dagger, and he had bursts of thought, just as lighthouses throw out flashes of fire, great, genial lights that seemed to illuminate a whole world of ideas. The home of the two friends was pretty and by no means commonplace. Everywhere were paintings, some superb, some strange, representing different conceptions of insanity. Unless I am mistaken, there was a water-color which represented the head of a dead man floating in a rose- colored shell on a boundless ocean, under a moon with a human face. Here and there I came across bones. I clearly remember a flayed hand on which was hanging some dried skin and black muscles, and on the snow- white bones could be seen the traces of dried blood. The food was a riddle which I could not solve. Was it good? Was it bad? I could not say. Some roast monkey took away all desire to make a steady diet of this animal, and the great monkey who roamed about among us at large and playfully pushed his head into my glass when I wished to drink cured me of any desire I might have to take one of his brothers as a companion for the rest of my days. As for the two men, they gave me the impression of two strange, original, remarkable minds, belonging to that peculiar race of talented madmen from among whom have arisen Poe, Hoffmann and many others. If genius is, as is commonly believed, a sort of aberration of great minds, then Algernon Charles Swinburne is undoubtedly a genius. Great minds that are healthy are never considered geniuses, while this sublime qualification is lavished on brains that are often inferior but are slightly touched by madness. At any rate, this poet remains one of the first of his time, through his originality and polished form. He is an exalted lyrical singer who seldom bothers about the good and humble truth, which French poets are now seeking so persistently and patiently. He strives to set down dreams, subtle thoughts, sometimes great, sometimes visibly forced, but sometimes magnificent. Two years later I found the house closed and its tenants gone. The furniture was being sold. In memory of them I bought the hideous flayed hand. On the grass an enormous square block of granite bore this simple word: “Nip.” Above this a hollow stone offered water to the birds. It was the grave of the monkey, who had been hanged by a young, vindictive negro servant. It was said that this violent domestic had been forced to flee at the point of his exasperated master's revolver. After wandering about without home or food for several days, he returned and began to peddle barley-sugar in the streets. He was expelled from the country after he had almost strangled a displeased customer. The world would be gayer if one could often meet homes like that. This story appeared in the “Gaulois,” November 29, 1882. It was the original sketch for the introductory study of Swinburne, written by Maupassant for the French translation by Gabriel Mourey of “Poems and Ballads.” MAGNETISM It was a men's dinner party, and they were sitting over their cigars and brandy and discussing magnetism. Donato's tricks and Charcot's experiments. Presently, the sceptical, easy-going men, who cared nothing for religion of any sort, began telling stories of strange occurrences, incredible things which, nevertheless, had really occurred, so they said, falling back into superstitious beliefs, clinging to these last remnants of the marvellous, becoming devotees of this mystery of magnetism, defending it in the name of science. There was only one person who smiled, a vigorous young fellow, a great ladies' man who was so incredulous that he would not even enter upon a discussion of such matters. He repeated with a sneer: “Humbug! humbug! humbug! We need not discuss Donato, who is merely a very smart juggler. As for M. Charcot, who is said to be a remarkable man of science, he produces on me the effect of those story-tellers of the school of Edgar Poe, who end by going mad through constantly reflecting on queer cases of insanity. He has authenticated some cases of unexplained and inexplicable nervous phenomena; he makes his way into that unknown region which men are exploring every day, and unable always to understand what he sees, he recalls, perhaps, the ecclesiastical interpretation of these mysteries. I should like to hear what he says himself.” The words of the unbeliever were listened to with a kind of pity, as if he had blasphemed in an assembly of monks. One of these gentlemen exclaimed: “And yet miracles were performed in olden times.” “I deny it,” replied the other: “Why cannot they be performed now?” Then, each mentioned some fact, some fantastic presentiment some instance of souls communicating with each other across space, or some case of the secret influence of one being over another. They asserted and maintained that these things had actually occurred, while the sceptic angrily repeated: “Humbug! humbug! humbug!” At last he rose, threw away his cigar, and with his hands in his pockets, said: “Well, I also have two stories to tell you, which I will afterwards explain. Here they are: “In the little village of Etretat, the men, who are all seafaring folk, go every year to Newfoundland to fish for cod. One night the little son of one of these fishermen woke up with a start, crying out that his father was dead. The child was quieted, and again he woke up exclaiming that his father was drowned. A month later the news came that his father had, in fact, been swept off the deck of his smack by a billow. The widow then remembered how her son had woke up and spoken of his father's death. Everyone said it was a miracle, and the affair caused a great sensation. The dates were compared, and it was found that the accident and the dream were almost coincident, whence they concluded that they had happened on the same night and at the same hour. And there is a mystery of magnetism.” The story-teller stopped suddenly. Thereupon, one of those who had heard him, much affected by the narrative, asked: “And can you explain this?” “Perfectly, monsieur. I have discovered the secret. The circumstance surprised me and even perplexed me very much; but you see, I do not believe on principle. Just as others begin by believing, I begin by doubting; and when I cannot understand, I continue to deny that there can be any telepathic communication between souls; certain that my own intelligence will be able to explain it. Well, I kept on inquiring into the matter, and by dint of questioning all the wives of the absent seamen, I was convinced that not a week passed without one of them, or one of their children dreaming and declaring when they woke up that the father was drowned. The horrible and continual fear of this accident makes them always talk about it. Now, if one of these frequent predictions coincides, by a very simple chance, with the death of the person referred to, people at once declare it to be a miracle; for they suddenly lose sight of all the other predictions of misfortune that have remained unfulfilled. I have myself known fifty cases where the persons who made the prediction forgot all about it a week afterwards. But, if, then one happens to die, then the recollection of the thing is immediately revived, and people are ready to believe in the intervention of God, according to some, and magnetism, according to others.” One of the smokers remarked: “What you say is right enough; but what about your second story?” “Oh! my second story is a very delicate matter to relate. It happened to myself, and so I don't place any great value on my own view of the matter. An interested party can never give an impartial opinion. However, here it is: “Among my acquaintances was a young woman on whom I had never bestowed a thought, whom I had never even looked at attentively, never taken any notice of. “I classed her among the women of no importance, though she was not bad- looking; she appeared, in fact, to possess eyes, a nose, a mouth, some sort of hair—just a colorless type of countenance. She was one of those beings who awaken only a chance, passing thought, but no special interest, no desire. “Well, one night, as I was writing some letters by my fireside before going to bed, I was conscious, in the midst of that train of sensuous visions that sometimes pass through one's brain in moments of idle reverie, of a kind of slight influence, passing over me, a little flutter of the heart, and immediately, without any cause, without any logical connection of thought, I saw distinctly, as if I were touching her, saw from head to foot, and disrobed, this young woman to whom I had never given more than three seconds' thought at a time. I suddenly discovered in her a number of qualities which I had never before observed, a sweet charm, a languorous fascination; she awakened in me that sort of restless emotion that causes one to pursue a woman. But I did not think of her long. I went to bed and was soon asleep. And I dreamed. “You have all had these strange dreams which make you overcome the impossible, which open to you double-locked doors, unexpected joys, tightly folded arms? “Which of us in these troubled, excising, breathless slumbers, has not held, clasped, embraced with rapture, the woman who occupied his thoughts? And have you ever noticed what superhuman delight these happy dreams give us? Into what mad intoxication they cast you! with what passionate spasms they shake you! and with what infinite, caressing, penetrating tenderness they fill your heart for her whom you hold clasped in your arms in that adorable illusion that is so like reality! “All this I felt with unforgettable violence. This woman was mine, so much mine that the pleasant warmth of her skin remained in my fingers, the odor of her skin, in my brain, the taste of her kisses, on my lips, the sound of her voice lingered in my ears, the touch of her clasp still clung to me, and the burning charm of her tenderness still gratified my senses long after the delight but disillusion of my awakening. “And three times that night I had the same dream. “When the day dawned she haunted me, possessed me, filled my senses to such an extent that I was not one second without thinking of her. “At last, not knowing what to do, I dressed myself and went to call on her. As I went upstairs to her apartment, I was so overcome by emotion that I trembled, and my heart beat rapidly. “I entered the apartment. She rose the moment she heard my name mentioned; and suddenly our eyes met in a peculiar fixed gaze. “I sat down. I stammered out some commonplaces which she seemed not to hear. I did not know what to say or do. Then, abruptly, clasping my arms round her, my dream was realized so suddenly that I began to doubt whether I was really awake. We were friends after this for two years.” “What conclusion do you draw from it?” said a voice. The story-teller seemed to hesitate. “The conclusion I draw from it—well, by Jove, the conclusion is that it was just a coincidence! And then—who can tell? Perhaps it was some glance of hers which I had not noticed and which came back that night to me through one of those mysterious and unconscious —recollections that often bring before us things ignored by our own consciousness, unperceived by our minds!” “Call it whatever you like,” said one of his table companions, when the story was finished; “but if you don't believe in magnetism after that, my dear boy, you are an ungrateful fellow!” A FATHER'S CONFESSION All Veziers-le-Rethel had followed the funeral procession of M. Badon- Leremince to the grave, and the last words of the funeral oration pronounced by the delegate of the district remained in the minds of all: “He was an honest man, at least!” An honest man he had been in all the known acts of his life, in his words, in his examples, his attitude, his behavior, his enterprises, in the cut of his beard and the shape of his hats. He never had said a word that did not set an example, never had given an alms without adding a word of advice, never had extended his hand without appearing to bestow a benediction. He left two children, a boy and a girl. His son was counselor general, and his daughter, having married a lawyer, M. Poirel de la Voulte, moved in the best society of Veziers. They were inconsolable at the death of their father, for they loved him sincerely. As soon as the ceremony was over, the son, daughter and son-in-law returned to the house of mourning, and, shutting themselves in the library, they opened the will, the seals of which were to be broken by them alone and only after the coffin had been placed in the ground. This wish was expressed by a notice on the envelope. M. Poirel de la Voulte tore open the envelope, in his character of a lawyer used to such operations, and having adjusted his spectacles, he read in a monotonous voice, made for reading the details of contracts: My children, my dear children, I could not sleep the eternal sleep in peace if I did not make to you from the tomb a confession, the confession of a crime, remorse for which has ruined my life. Yes, I committed a crime, a frightful, abominable crime. I was twenty-six years old, and I had just been called to the bar in Paris, and was living the life off young men from the provinces who are stranded in this town without acquaintances, relatives, or friends. I took a sweetheart. There are beings who cannot live alone. I was one of those. Solitude fills me with horrible anguish, the solitude of my room beside my fire in the evening. I feel then as if I were alone on earth, alone, but surrounded by vague dangers, unknown and terrible things; and the partition that separates me from my neighbor, my neighbor whom I do not know, keeps me at as great a distance from him as the stars that I see through my window. A sort of fever pervades me, a fever of impatience and of fear, and the silence of the walls terrifies me. The silence of a room where one lives alone is so intense and so melancholy. It is not only a silence of the mind; when a piece of furniture cracks a shudder goes through you for you expect no noise in this melancholy abode. How many times, nervous and timid from this motionless silence, I have begun to talk, to repeat words without rhyme or reason, only to make some sound. My voice at those times sounds so strange that I am afraid of that, too. Is there anything more dreadful than talking to one's self in an empty house? One's voice sounds like that of another, an unknown voice talking aimlessly, to no one, into the empty air, with no ear to listen to it, for one knows before they escape into the solitude of the room exactly what words will be uttered. And when they resound lugubriously in the silence, they seem no more than an echo, the peculiar echo of words whispered by ones thought. My sweetheart was a young girl like other young girls who live in Paris on wages that are insufficient to keep them. She was gentle, good, simple. Her parents lived at Poissy. She went to spend several days with them from time to time. For a year I lived quietly with her, fully decided to leave her when I should find some one whom I liked well enough to marry. I would make a little provision for this one, for it is an understood thing in our social set that a woman's love should be paid for, in money if she is poor, in presents if she is rich. But one day she told me she was enceinte. I was thunderstruck, and saw in a second that my life would be ruined. I saw the fetter that I should wear until my death, everywhere, in my future family life, in my old age, forever; the fetter of a woman bound to my life through a child; the fetter of the child whom I must bring up, watch over, protect, while keeping myself unknown to him, and keeping him hidden from the world. I was greatly disturbed at this news, and a confused longing, a criminal desire, surged through my mind; I did not formulate it, but I felt it in my heart, ready to come to the surface, as if some one hidden behind a portiere should await the signal to come out. If some accident might only happen! So many of these little beings die before they are born! Oh! I did not wish my sweetheart to die! The poor girl, I loved her very much! But I wished, possibly, that the child might die before I saw it. He was born. I set up housekeeping in my little bachelor apartment, an imitation home, with a horrible child. He looked like all children; I did not care for him. Fathers, you see, do not show affection until later. They have not the instinctive and passionate tenderness of mothers; their affection has to be awakened gradually, their mind must become attached by bonds formed each day between beings that live in each other's society. A year passed. I now avoided my home, which was too small, where soiled linen, baby-clothes and stockings the size of gloves were lying round, where a thousand articles of all descriptions lay on the furniture, on the arm of an easy-chair, everywhere. I went out chiefly that I might not hear the child cry, for he cried on the slightest pretext, when he was bathed, when he was touched, when he was put to bed, when he was taken up in the morning, incessantly. I had made a few acquaintances, and I met at a reception the woman who was to be your mother. I fell in love with her and became desirous to marry her. I courted her; I asked her parents' consent to our marriage and it was granted. I found myself in this dilemma: I must either marry this young girl whom I adored, having a child already, or else tell the truth and renounce her, and happiness, my future, everything; for her parents, who were people of rigid principles, would not give her to me if they knew. I passed a month of horrible anguish, of mortal torture, a month haunted by a thousand frightful thoughts; and I felt developing in me a hatred toward my son, toward that little morsel of living, screaming flesh, who blocked my path, interrupted my life, condemned me to an existence without hope, without all those vague expectations that make the charm of youth. But just then my companion's mother became ill, and I was left alone with the child. It was in December, and the weather was terribly cold. What a night! My companion had just left. I had dined alone in my little dining-room and I went gently into the room where the little one was asleep. I sat down in an armchair before the fire. The wind was blowing, making the windows rattle, a dry, frosty wind; and I saw trough the window the stars shining with that piercing brightness that they have on frosty nights. Then the idea that had obsessed me for a month rose again to the surface. As soon as I was quiet it came to me and harassed me. It ate into my mind like a fixed idea, just as cancers must eat into the flesh. It was there, in my head, in my heart, in my whole body, it seemed to me; and it swallowed me up as a wild beast might have. I endeavored to drive it away, to repulse it, to open my mind to other thoughts, as one opens a window to the fresh morning breeze to drive out the vitiated air; but I could not drive it from my brain, not even for a second. I do not know how to express this torture. It gnawed at my soul, and I felt a frightful pain, a real physical and moral pain. My life was ruined! How could I escape from this situation? How could I draw back, and how could I confess? And I loved the one who was to become your mother with a mad passion, which this insurmountable obstacle only aggravated. A terrible rage was taking possession of me, choking me, a rage that verged on madness! Surely I was crazy that evening! The child was sleeping. I got up and looked at it as it slept. It was he, this abortion, this spawn, this nothing, that condemned me to irremediable unhappiness! He was asleep, his mouth open, wrapped in his bed-clothes in a crib beside my bed, where I could not sleep. How did I ever do what I did? How do I know? What force urged me on? What malevolent power took possession of me? Oh! the temptation to crime came to me without any forewarning. All I recall is that my heart beat tumultuously. It beat so hard that I could hear it, as one hears the strokes of a hammer behind a partition. That is all I can recall—the beating of my heart! In my head there was a strange confusion, a tumult, a senseless disorder, a lack of presence of mind. It was one of those hours of bewilderment and hallucination when a man is neither conscious of his actions nor able to guide his will. I gently raised the coverings from the body of the child; I turned them down to the foot of the crib, and he lay there uncovered and naked. He did not wake. Then I went toward the window, softly, quite softly, and I opened it. A breath of icy air glided in like an assassin; it was so cold that I drew aside, and the two candles flickered. I remained standing near the window, not daring to turn round, as if for fear of seeing what was doing on behind me, and feeling the icy air continually across my forehead, my cheeks, my hands, the deadly air which kept streaming in. I stood there a long time. I was not thinking, I was not reflecting. All at once a little cough caused me to shudder frightfully from head to foot, a shudder that I feel still to the roots of my hair. And with a frantic movement I abruptly closed both sides of the window and, turning round, ran over to the crib. He was still asleep, his mouth open, quite naked. I touched his legs; they were icy cold and I covered them up. My heart was suddenly touched, grieved, filled with pity, tenderness, love for this poor innocent being that I had wished to kill. I kissed his fine, soft hair long and tenderly; then I went and sat down before the fire. I reflected with amazement with horror on what I had done, asking myself whence come those tempests of the soul in which a man loses all perspective of things, all command over himself and acts as in a condition of mad intoxication, not knowing whither he is going—like a vessel in a hurricane. The child coughed again, and it gave my heart a wrench. Suppose it should die! O God! O God! What would become of me? I rose from my chair to go and look at him, and with a candle in my hand I leaned over him. Seeing him breathing quietly I felt reassured, when he coughed a third time. It gave me such a shock tat I started backward, just as one does at sight of something horrible, and let my candle fall. As I stood erect after picking it up, I noticed that my temples were bathed in perspiration, that cold sweat which is the result of anguish of soul. And I remained until daylight bending over my son, becoming calm when he remained quiet for some time, and filled with atrocious pain when a weak cough came from his mouth. He awoke with his eyes red, his throat choked, and with an air of suffering. When the woman came in to arrange my room I sent her at once for a doctor. He came at the end of an hour, and said, after examining the child: “Did he not catch cold?” I began to tremble like a person with palsy, and I faltered: “No, I do not think so.” And then I said: “What is the matter? Is it serious?” “I do not know yet,” he replied. “I will come again this evening.” He came that evening. My son had remained almost all day in a condition of drowsiness, coughing from time to time. During the night inflammation of the lungs set in. That lasted ten days. I cannot express what I suffered in those interminable hours that divide morning from night, right from morning. He died. And since—since that moment, I have not passed one hour, not a single hour, without the frightful burning recollection, a gnawing recollection, a memory that seems to wring my heart, awaking in me like a savage beast imprisoned in the depth of my soul. Oh! if I could have gone mad! M. Poirel de la Voulte raised his spectacles with a motion that was peculiar to him whenever he finished reading a contract; and the three heirs of the defunct looked at one another without speaking, pale and motionless. At the end of a minute the lawyer resumed: “That must be destroyed.” The other two bent their heads in sign of assent. He lighted a candle, carefully separated the pages containing the damaging confession from those relating to the disposition of money, then he held them over the candle and threw them into the fireplace. And they watched the white sheets as they burned, till they were presently reduced to little crumbling black heaps. And as some words were still visible in white tracing, the daughter, with little strokes of the toe of her shoe, crushed the burning paper, mixing it with the old ashes in the fireplace. Then all three stood there watching it for some time, as if they feared that the destroyed secret might escape from the fireplace. A MOTHER OF MONSTERS I recalled this horrible story, the events of which occurred long ago, and this horrible woman, the other day at a fashionable seaside resort, where I saw on the beach a well-known young, elegant and charming Parisienne, adored and respected by everyone. I had been invited by a friend to pay him a visit in a little provincial town. He took me about in all directions to do the honors of the place, showed me noted scenes, chateaux, industries, ruins. He pointed out monuments, churches, old carved doorways, enormous or distorted trees, the oak of St. Andrew, and the yew tree of Roqueboise. When I had exhausted my admiration and enthusiasm over all the sights, my friend said with a distressed expression on his face, that there was nothing left to look at. I breathed freely. I would now be able to rest under the shade of the trees. But, all at once, he uttered an exclamation: “Oh, yes! We have the 'Mother of Monsters'; I must take you to see her.” “Who is that, the 'Mother of Monsters'?” I asked. “She is an abominable woman,” he replied, “a regular demon, a being who voluntarily brings into the world deformed, hideous, frightful children, monstrosities, in fact, and then sells them to showmen who exhibit such things. “These exploiters of freaks come from time to time to find out if she has any fresh monstrosity, and if it meets with their approval they carry it away with them, paying the mother a compensation. “She has eleven of this description. She is rich. “You think I am joking, romancing, exaggerating. No, my friend; I am telling you the truth, the exact truth. “Let us go and see this woman. Then I will tell you her history.” He took me into one of the suburbs. The woman lived in a pretty little house by the side of the road. It was attractive and well kept. The garden was filled with fragrant flowers. One might have supposed it to be the residence of a retired lawyer. A maid ushered us into a sort of little country parlor, and the wretch appeared. She was about forty. She was a tall, big woman with hard features, but well formed, vigorous and healthy, the true type of a robust peasant woman, half animal, and half woman. She was aware of her reputation and received everyone with a humility that smacked of hatred. “What do the gentlemen wish?” she asked. “They tell me that your last child is just like an ordinary child, that he does not resemble his brothers at all,” replied my friend. “I wanted to be sure of that. Is it true?” She cast on us a malicious and furious look as she said: “Oh, no, oh, no, my poor sir! He is perhaps even uglier than the rest. I have no luck, no luck! “They are all like that, it is heartbreaking! How can the good God be so hard on a poor woman who is all alone in the world, how can He?” She spoke hurriedly, her eyes cast down, with a deprecating air as of a wild beast who is afraid. Her harsh voice became soft, and it seemed strange to hear those tearful falsetto tones issuing from that big, bony frame, of unusual strength and with coarse outlines, which seemed fitted for violent action, and made to utter howls like a wolf. “We should like to see your little one,” said my friend. I fancied she colored up. I may have been deceived. After a few moments of silence, she said in a louder tone: “What good will that do you?” “Why do you not wish to show it to us?” replied my friend. “There are many people to whom you will show it; you know whom I mean.” She gave a start, and resuming her natural voice, and giving free play to her anger, she screamed: “Was that why you came here? To insult me? Because my children are like animals, tell me? You shall not see him, no, no, you shall not see him! Go away, go away! I do not know why you all try to torment me like that.” She walked over toward us, her hands on her hips. At the brutal tone of her voice, a sort of moaning, or rather a mewing, the lamentable cry of an idiot, came from the adjoining room. I shivered to the marrow of my bones. We retreated before her. “Take care, Devil” (they called her the Devil); said my friend, “take care; some day you will get yourself into trouble through this.” She began to tremble, beside herself with fury, shaking her fist and roaring: “Be off with you! What will get me into trouble? Be off with you, miscreants!” She was about to attack us, but we fled, saddened at what we had seen. When we got outside, my friend said: “Well, you have seen her, what do you think of her?” “Tell me the story of this brute,” I replied. And this is what he told me as we walked along the white high road, with ripe crops on either side of it which rippled like the sea in the light breeze that passed over them. “This woman was once a servant on a farm. She was an honest girl, steady and economical. She was never known to have an admirer, and never suspected of any frailty. But she went astray, as so many do. “She soon found herself in trouble, and was tortured with fear and shame. Wishing to conceal her misfortune, she bound her body tightly with a corset of her own invention, made of boards and cord. The more she developed, the more she bound herself with this instrument of torture, suffering martyrdom, but brave in her sorrow, not allowing anyone to see, or suspect, anything. She maimed the little unborn being, cramping it with that frightful corset, and made a monster of it. Its head was squeezed and elongated to a point, and its large eyes seemed popping out of its head. Its limbs, exaggeratedly long, and twisted like the stalk of a vine, terminated in fingers like the claws of a spider. Its trunk was tiny, and round as a nut. “The child was born in an open field, and when the weeders saw it, they fled away, screaming, and the report spread that she had given birth to a demon. From that time on, she was called 'the Devil.' “She was driven from the farm, and lived on charity, under a cloud. She brought up the monster, whom she hated with a savage hatred, and would have strangled, perhaps, if the priest had not threatened her with arrest. “One day some travelling showmen heard about the frightful creature, and asked to see it, so that if it pleased them they might take it away. They were pleased, and counted out five hundred francs to the mother. At first, she had refused to let them see the little animal, as she was ashamed; but when she discovered it had a money value, and that these people were anxious to get it, she began to haggle with them, raising her price with all a peasant's persistence. “She made them draw up a paper, in which they promised to pay her four hundred francs a year besides, as though they had taken this deformity into their employ. “Incited by the greed of gain, she continued to produce these phenomena, so as to have an assured income like a bourgeoise. “Some of them were long, some short, some like crabs-all bodies-others like lizards. Several died, and she was heartbroken. “The law tried to interfere, but as they had no proof they let her continue to produce her freaks. “She has at this moment eleven alive, and they bring in, on an average, counting good and bad years, from five to six thousand francs a year. One, alone, is not placed, the one she was unwilling to show us. But she will not keep it long, for she is known to all the showmen in the world, who come from time to time to see if she has anything new. “She even gets bids from them when the monster is valuable.” My friend was silent. A profound disgust stirred my heart, and a feeling of rage, of regret, to think that I had not strangled this brute when I had the opportunity. I had forgotten this story, when I saw on the beach of a fashionable resort the other day, an elegant, charming, dainty woman, surrounded by men who paid her respect as well as admiration. I was walking along the beach, arm in arm with a friend, the resident physician. Ten minutes later, I saw a nursemaid with three children, who were rolling in the sand. A pair of little crutches lay on the ground, and touched my sympathy. I then noticed that these three children were all deformed, humpbacked, or crooked; and hideous. “Those are the offspring of that charming woman you saw just now,” said the doctor. I was filled with pity for her, as well as for them, and exclaimed: “Oh, the poor mother! How can she ever laugh!” “Do not pity her, my friend. Pity the poor children,” replied the doctor. “This is the consequence of preserving a slender figure up to the last. These little deformities were made by the corset. She knows very well that she is risking her life at this game. But what does she care, as long as he can be beautiful and have admirers!” And then I recalled that other woman, the peasant, the “Devil,” who sold her children, her monsters. AN UNCOMFORTABLE BED One autumn I went to spend the hunting season with some friends in a chateau in Picardy. My friends were fond of practical jokes. I do not care to know people who are not. When I arrived, they gave me a princely reception, which at once awakened suspicion in my mind. They fired off rifles, embraced me, made much of me, as if they expected to have great fun at my expense. I said to myself: “Look out, old ferret! They have something in store for you.” During the dinner the mirth was excessive, exaggerated, in fact. I thought: “Here are people who have more than their share of amusement, and apparently without reason. They must have planned some good joke. Assuredly I am to be the victim of the joke. Attention!” During the entire evening every one laughed in an exaggerated fashion. I scented a practical joke in the air, as a dog scents game. But what was it? I was watchful, restless. I did not let a word, or a meaning, or a gesture escape me. Every one seemed to me an object of suspicion, and I even looked distrustfully at the faces of the servants. The hour struck for retiring; and the whole household came to escort me to my room. Why? They called to me: “Good-night.” I entered the apartment, shut the door, and remained standing, without moving a single step, holding the wax candle in my hand. I heard laughter and whispering in the corridor. Without doubt they were spying on me. I cast a glance round the walls, the furniture, the ceiling, the hangings, the floor. I saw nothing to justify suspicion. I heard persons moving about outside my door. I had no doubt they were looking through the keyhole. An idea came into my head: “My candle may suddenly go out and leave me in darkness.” Then I went across to the mantelpiece and lighted all the wax candles that were on it. After that I cast another glance around me without discovering anything. I advanced with short steps, carefully examining the apartment. Nothing. I inspected every article, one after the other. Still nothing. I went over to the window. The shutters, large wooden shutters, were open. I shut them with great care, and then drew the curtains, enormous velvet curtains, and placed a chair in front of them, so as to have nothing to fear from outside. Then I cautiously sat down. The armchair was solid. I did not venture to get into the bed. However, the night was advancing; and I ended by coming to the conclusion that I was foolish. If they were spying on me, as I supposed, they must, while waiting for the success of the joke they had been preparing for me, have been laughing immoderately at my terror. So I made up my mind to go to bed. But the bed was particularly suspicious-looking. I pulled at the curtains. They seemed to be secure. All the same, there was danger. I was going perhaps to receive a cold shower both from overhead, or perhaps, the moment I stretched myself out, to find myself sinking to the floor with my mattress. I searched in my memory for all the practical jokes of which I ever had experience. And I did not want to be caught. Ah! certainly not! certainly not! Then I suddenly bethought myself of a precaution which I considered insured safety. I caught hold of the side of the mattress gingerly, and very slowly drew it toward me. It came away, followed by the sheet and the rest of the bedclothes. I dragged all these objects into the very middle of the room, facing the entrance door. I made my bed over again as best I could at some distance from the suspected bedstead and the corner which had filled me with such anxiety. Then I extinguished all the candles, and, groping my way, I slipped under the bed clothes. For at least another hour I remained awake, starting at the slightest sound. Everything seemed quiet in the chateau. I fell asleep. I must have been in a deep sleep for a long time, but all of a sudden I was awakened with a start by the fall of a heavy body tumbling right on top of my own, and, at the same time, I received on my face, on my neck, and on my chest a burning liquid which made me utter a howl of pain. And a dreadful noise, as if a sideboard laden with plates and dishes had fallen down, almost deafened me. I was smothering beneath the weight that was crushing me and preventing me from moving. I stretched out my hand to find out what was the nature of this object. I felt a face, a nose, and whiskers. Then, with all my strength, I launched out a blow at this face. But I immediately received a hail of cuffings which made me jump straight out of the soaked sheets, and rush in my nightshirt into the corridor, the door of which I found open. Oh, heavens! it was broad daylight. The noise brought my friends hurrying into my apartment, and we found, sprawling over my improvised bed, the dismayed valet, who, while bringing me my morning cup of tea, had tripped over this obstacle in the middle of the floor and fallen on his stomach, spilling my breakfast over my face in spite of himself. The precautions I had taken in closing the shutters and going to sleep in the middle of the room had only brought about the practical joke I had been trying to avoid. Oh, how they all laughed that day! A PORTRAIT “Hello! there's Milial!” said somebody near me. I looked at the man who had been pointed out as I had been wishing for a long time to meet this Don Juan. He was no longer young. His gray hair looked a little like those fur bonnets worn by certain Northern peoples, and his long beard, which fell down over his chest, had also somewhat the appearance of fur. He was talking to a lady, leaning toward her, speaking in a low voice and looking at her with an expression full of respect and tenderness. I knew his life, or at least as much as was known of it. He had loved madly several times, and there had been certain tragedies with which his name had been connected. When I spoke to women who were the loudest in his praise, and asked them whence came this power, they always answered, after thinking for a while: “I don't know—he has a certain charm about him.” He was certainly not handsome. He had none of the elegance that we ascribe to conquerors of feminine hearts. I wondered what might be his hidden charm. Was it mental? I never had heard of a clever saying of his. In his glance? Perhaps. Or in his voice? The voices of some beings have a certain irresistible attraction, almost suggesting the flavor of things good to eat. One is hungry for them, and the sound of their words penetrates us like a dainty morsel. A friend was passing. I asked him: “Do you know Monsieur Milial?” “Yes.” “Introduce us.” A minute later we were shaking hands and talking in the doorway. What he said was correct, agreeable to hear; it contained no irritable thought. The voice was sweet, soft, caressing, musical; but I had heard others much more attractive, much more moving. One listened to him with pleasure, just as one would look at a pretty little brook. No tension of the mind was necessary in order to follow him, no hidden meaning aroused curiosity, no expectation awoke interest. His conversation was rather restful, but it did not awaken in one either a desire to answer, to contradict or to approve, and it was as easy to answer him as it was to listen to him. The response came to the lips of its own accord, as soon as he had finished talking, and phrases turned toward him as if he had naturally aroused them. One thought soon struck me. I had known him for a quarter of an hour, and it seemed as if he were already one of my old friends, that I had known all about him for a long time; his face, his gestures, his voice, his ideas. Suddenly, after a few minutes of conversation, he seemed already to be installed in my intimacy. All constraint disappeared between us, and, had he so desired, I might have confided in him as one confides only in old friends. Certainly there was some mystery about him. Those barriers that are closed between most people and that are lowered with time when sympathy, similar tastes, equal intellectual culture and constant intercourse remove constraint—those barriers seemed not to exist between him and me, and no doubt this was the case between him and all people, both men and women, whom fate threw in his path. After half an hour we parted, promising to see each other often, and he gave me his address after inviting me to take luncheon with him in two days. I forgot what hour he had stated, and I arrived too soon; he was not yet home. A correct and silent domestic showed me into a beautiful, quiet, softly lighted parlor. I felt comfortable there, at home. How often I have noticed the influence of apartments on the character and on the mind! There are some which make one feel foolish; in others, on the contrary, one always feels lively. Some make us sad, although well lighted and decorated in light-colored furniture; others cheer us up, although hung with sombre material. Our eye, like our heart, has its likes and dislikes, of which it does not inform us, and which it secretly imposes on our temperament. The harmony of furniture, walls, the style of an ensemble, act immediately on our mental state, just as the air from the woods, the sea or the mountains modifies our physical natures. I sat down on a cushion-covered divan and felt myself suddenly carried and supported by these little silk bags of feathers, as if the outline of my body had been marked out beforehand on this couch. Then I looked about. There was nothing striking about the room; every- where were beautiful and modest things, simple and rare furniture, Oriental curtains which did not seem to come from a department store but from the interior of a harem; and exactly opposite me hung the portrait of a woman. It was a portrait of medium size, showing the head and the upper part of the body, and the hands, which were holding a book. She was young, bareheaded; ribbons were woven in her hair; she was smiling sadly. Was it because she was bareheaded, was it merely her natural expression? I never have seen a portrait of a lady which seemed so much in its place as that one in that dwelling. Of all those I knew I have seen nothing like that one. All those that I know are on exhibition, whether the lady be dressed in her gaudiest gown, with an attractive headdress and a look which shows that she is posing first of all before the artist and then before those who will look at her or whether they have taken a comfortable attitude in an ordinary gown. Some are standing majestically in all their beauty, which is not at all natural to them in life. All of them have something, a flower or, a jewel, a crease in the dress or a curve of the lip, which one feels to have been placed there for effect by the artist. Whether they wear a hat or merely their hair one can immediately notice that they are not entirely natural. Why? One cannot say without knowing them, but the effect is there. They seem to be calling somewhere, on people whom they wish to please and to whom they wish to appear at their best advantage; and they have studied their attitudes, sometimes modest, Sometimes haughty. What could one say about this one? She was at home and alone. Yes, she was alone, for she was smiling as one smiles when thinking in solitude of something sad or sweet, and not as one smiles when one is being watched. She seemed so much alone and so much at home that she made the whole large apartment seem absolutely empty. She alone lived in it, filled it, gave it life. Many people might come in and converse, laugh, even sing; she would still be alone with a solitary smile, and she alone would give it life with her pictured gaze. That look also was unique. It fell directly on me, fixed and caressing, without seeing me. All portraits know that they are being watched, and they answer with their eyes, which see, think, follow us without leaving us, from the very moment we enter the apartment they inhabit. This one did not see me; it saw nothing, although its look was fixed directly on me. I remembered the surprising verse of Baudelaire: And your eyes, attractive as those of a portrait. They did indeed attract me in an irresistible manner; those painted eyes which had lived, or which were perhaps still living, threw over me a strange, powerful spell. Oh, what an infinite and tender charm, like a passing breeze, like a dying sunset of lilac rose and blue, a little sad like the approaching night, which comes behind the sombre frame and out of those impenetrable eyes! Those eyes, created by a few strokes from a brush, hide behind them the mystery of that which seems to be and which does not exist, which can appear in the eyes of a woman, which can make love blossom within us. The door opened and M. Milial entered. He excused himself for being late. I excused myself for being ahead of time. Then I said: “Might I ask you who is this lady?” He answered: “That is my mother. She died very young.” Then I understood whence came the inexplicable attraction of this man. THE DRUNKARD The north wind was blowing a hurricane, driving through the sky big, black, heavy clouds from which the rain poured down on the earth with terrific violence. A high sea was raging and dashing its huge, slow, foamy waves along the coast with the rumbling sound of thunder. The waves followed each other close, rolling in as high as mountains, scattering the foam as they broke. The storm engulfed itself in the little valley of Yport, whistling and moaning, tearing the shingles from the roofs, smashing the shutters, knocking down the chimneys, rushing through the narrow streets in such gusts that one could walk only by holding on to the walls, and children would have been lifted up like leaves and carried over the houses into the fields. The fishing smacks had been hauled high up on land, because at high tide the sea would sweep the beach. Several sailors, sheltered behind the curved bottoms of their boats, were watching this battle of the sky and the sea. Then, one by one, they went away, for night was falling on the storm, wrapping in shadows the raging ocean and all the battling elements. Just two men remained, their hands plunged deep into their pockets, bending their backs beneath the squall, their woolen caps pulled down over their ears; two big Normandy fishermen, bearded, their skin tanned through exposure, with the piercing black eyes of the sailor who looks over the horizon like a bird of prey. One of them was saying: “Come on, Jeremie, let's go play dominoes. It's my treat.” The other hesitated a while, tempted on one hand by the game and the thought of brandy, knowing well that, if he went to Paumelle's, he would return home drunk; held back, on the other hand, by the idea of his wife remaining alone in the house. He asked: “Any one might think that you had made a bet to get me drunk every night. Say, what good is it doing you, since it's always you that's treating?” Nevertheless he was smiling at the idea of all this brandy drunk at the expense of another. He was smiling the contented smirk of an avaricious Norman. Mathurin, his friend, kept pulling him by the sleeve. “Come on, Jeremie. This isn't the kind of a night to go home without anything to warm you up. What are you afraid of? Isn't your wife going to warm your bed for you?” Jeremie answered: “The other night I couldn't find the door—I had to be fished out of the ditch in front of the house!” He was still laughing at this drunkard's recollection, and he was unconsciously going toward Paumelle's Cafe, where a light was shining in the window; he was going, pulled by Mathurin and pushed by the wind, unable to resist these combined forces. The low room was full of sailors, smoke and noise. All these men, clad in woolens, their elbows on the tables, were shouting to make themselves heard. The more people came in, the more one had to shout in order to overcome the noise of voices and the rattling of dominoes on the marble tables. Jeremie and Mathurin sat down in a corner and began a game, and the glasses were emptied in rapid succession into their thirsty throats. Then they played more games and drank more glasses. Mathurin kept pouring and winking to the saloon keeper, a big, red-faced man, who chuckled as though at the thought of some fine joke; and Jeremie kept absorbing alcohol and wagging his head, giving vent to a roar of laughter and looking at his comrade with a stupid and contented expression. All the customers were going away. Every time that one of them would open the door to leave a gust of wind would blow into the cafe, making the tobacco smoke swirl around, swinging the lamps at the end of their chains and making their flames flicker, and suddenly one could hear the deep booming of a breaking wave and the moaning of the wind. Jeremie, his collar unbuttoned, was taking drunkard's poses, one leg outstretched, one arm hanging down and in the other hand holding a domino. They were alone now with the owner, who had come up to them, interested. He asked: “Well, Jeremie, how goes it inside? Feel less thirsty after wetting your throat?” Jeremie muttered: “The more I wet it, the drier it gets inside.” The innkeeper cast a sly glance at Mathurin. He said: “And your brother, Mathurin, where's he now?” The sailor laughed silently: “Don't worry; he's warm, all right.” And both of them looked toward Jeremie, who was triumphantly putting down the double six and announcing: “Game!” Then the owner declared: “Well, boys, I'm goin' to bed. I will leave you the lamp and the bottle; there's twenty cents' worth in it. Lock the door when you go, Mathurin, and slip the key under the mat the way you did the other night.” Mathurin answered: “Don't worry; it'll be all right.” Paumelle shook hands with his two customers and slowly went up the wooden stairs. For several minutes his heavy step echoed through the little house. Then a loud creaking announced that he had got into bed. The two men continued to play. From time to time a more violent gust of wind would shake the whole house, and the two drinkers would look up, as though some one were about to enter. Then Mathurin would take the bottle and fill Jeremie's glass. But suddenly the clock over the bar struck twelve. Its hoarse clang sounded like the rattling of saucepans. Then Mathurin got up like a sailor whose watch is over. “Come on, Jeremie, we've got to get out.” The other man rose to his feet with difficulty, got his balance by leaning on the table, reached the door and opened it while his companion was putting out the light. As soon as they were in the street Mathurin locked the door and then said: “Well, so long. See you to-morrow night!” And he disappeared in the darkness. Jeremie took a few steps, staggered, stretched out his hands, met a wall which supported him and began to stumble along. From time to time a gust of wind would sweep through the street, pushing him forward, making him run for a few steps; then, when the wind would die down, he would stop short, having lost his impetus, and once more he would begin to stagger on his unsteady drunkard's legs. He went instinctively toward his home, just as birds go to their nests. Finally he recognized his door, and began to feel about for the keyhole and tried to put the key in it. Not finding the hole, he began to swear. Then he began to beat on the door with his fists, calling for his wife to come and help him: “Melina! Oh, Melina!” As he leaned against the door for support, it gave way and opened, and Jeremie, losing his prop, fell inside, rolling on his face into the middle of his room, and he felt something heavy pass over him and escape in the night. He was no longer moving, dazed by fright, bewildered, fearing the devil, ghosts, all the mysterious beings of darkness, and he waited a long time without daring to move. But when he found out that nothing else was moving, a little reason returned to him, the reason of a drunkard. Gently he sat up. Again he waited a long time, and at last, growing bolder, he called: “Melina!” His wife did not answer. Then, suddenly, a suspicion crossed his darkened mind, an indistinct, vague suspicion. He was not moving; he was sitting there in the dark, trying to gather together his scattered wits, his mind stumbling over incomplete ideas, just as his feet stumbled along. Once more he asked: “Who was it, Melina? Tell me who it was. I won't hurt you!” He waited, no voice was raised in the darkness. He was now reasoning with himself out loud. “I'm drunk, all right! I'm drunk! And he filled me up, the dog; he did it, to stop my goin' home. I'm drunk!” And he would continue: “Tell me who it was, Melina, or somethin'll happen to you.” After having waited again, he went on with the slow and obstinate logic of a drunkard: “He's been keeping me at that loafer Paumelle's place every night, so as to stop my going home. It's some trick. Oh, you damned carrion!” Slowly he got on his knees. A blind fury was gaining possession of him, mingling with the fumes of alcohol. He continued: “Tell me who it was, Melina, or you'll get a licking—I warn you!” He was now standing, trembling with a wild fury, as though the alcohol had set his blood on fire. He took a step, knocked against a chair, seized it, went on, reached the bed, ran his hands over it and felt the warm body of his wife. Then, maddened, he roared: “So! You were there, you piece of dirt, and you wouldn't answer!” And, lifting the chair, which he was holding in his strong sailor's grip, he swung it down before him with an exasperated fury. A cry burst from the bed, an agonizing, piercing cry. Then he began to thrash around like a thresher in a barn. And soon nothing more moved. The chair was broken to pieces, but he still held one leg and beat away with it, panting. At last he stopped to ask: “Well, are you ready to tell me who it was?” Melina did not answer. Then tired out, stupefied from his exertion, he stretched himself out on the ground and slept. When day came a neighbor, seeing the door open, entered. He saw Jeremie snoring on the floor, amid the broken pieces of a chair, and on the bed a pulp of flesh and blood. THE WARDROBE As we sat chatting after dinner, a party of men, the conversation turned on women, for lack of something else. One of us said: “Here's a funny thing that happened to me on, that very subject.” And he told us the following story: One evening last winter I suddenly felt overcome by that overpowering sense of misery and languor that takes possession of one from time to time. I was in my own apartment, all alone, and I was convinced that if I gave in to my feelings I should have a terrible attack of melancholia, one of those attacks that lead to suicide when they recur too often. I put on my overcoat and went out without the slightest idea of what I was going to do. Having gone as far as the boulevards, I began to wander along by the almost empty cafes. It was raining, a fine rain that affects your mind as it does your clothing, not one of those good downpours which come down in torrents, driving breathless passers-by into doorways, but a rain without drops that deposits on your clothing an imperceptible spray and soon covers you with a sort of iced foam that chills you through. What should I do? I walked in one direction and then came back, looking for some place where I could spend two hours, and discovering for the first time that there is no place of amusement in Paris in the evening. At last I decided to go to the Folies-Bergere, that entertaining resort for gay women. There were very few people in the main hall. In the long horseshoe curve there were only a few ordinary looking people, whose plebeian origin was apparent in their manners, their clothes, the cut of their hair and beard, their hats, their complexion. It was rarely that one saw from time to time a man whom you suspected of having washed himself thoroughly, and his whole make-up seemed to match. As for the women, they were always the same, those frightful women you all know, ugly, tired looking, drooping, and walking along in their lackadaisical manner, with that air of foolish superciliousness which they assume, I do not know why. I thought to myself that, in truth, not one of those languid creatures, greasy rather than fat, puffed out here and thin there, with the contour of a monk and the lower extremities of a bow-legged snipe, was worth the louis that they would get with great difficulty after asking five. But all at once I saw a little creature whom I thought attractive, not in her first youth, but fresh, comical and tantalizing. I stopped her, and stupidly, without thinking, I made an appointment with her for that night. I did not want to go back to my own home alone, all alone; I preferred the company and the caresses of this hussy. And I followed her. She lived in a great big house in the Rue des Martyrs. The gas was already extinguished on the stairway. I ascended the steps slowly, lighting a candle match every few seconds, stubbing my foot against the steps, stumbling and angry as I followed the rustle of the skirt ahead of me. She stopped on the fourth floor, and having closed the outer door she said: “Then you will stay till to-morrow?” “Why, yes. You know that that was the agreement.” “All right, my dear, I just wanted to know. Wait for me here a minute, I will be right back.” And she left me in the darkness. I heard her shutting two doors and then I thought I heard her talking. I was surprised and uneasy. The thought that she had a protector staggered me. But I have good fists and a solid back. “We shall see,” I said to myself. I listened attentively with ear and mind. Some one was stirring about, walking quietly and very carefully. Then another door was opened and I thought I again heard some one talking, but in a very low tone. She came back carrying a lighted candle. “You may come in,” she said. She said “thou” in speaking to me, which was an indication of possession. I went in and after passing through a dining room in which it was very evident that no one ever ate, I entered a typical room of all these women, a furnished room with red curtains and a soiled eiderdown bed covering. “Make yourself at home, 'mon chat',” she said. I gave a suspicious glance at the room, but there seemed no reason for uneasiness. As she took off her wraps she began to laugh. “Well, what ails you? Are you changed into a pillar of salt? Come, hurry up.” I did as she suggested. Five minutes later I longed to put on my things and get away. But this terrible languor that had overcome me at home took possession of me again, and deprived me of energy enough to move and I stayed in spite of the disgust that I felt for this association. The unusual attractiveness that I supposed I had discovered in this creature over there under the chandeliers of the theater had altogether vanished on closer acquaintance, and she was nothing more to me now than a common woman, like all the others, whose indifferent and complaisant kiss smacked of garlic. I thought I would say something. “Have you lived here long?” I asked. “Over six months on the fifteenth of January.” “Where were you before that?” “In the Rue Clauzel. But the janitor made me very uncomfortable and I left.” And she began to tell me an interminable story of a janitor who had talked scandal about her. But, suddenly, I heard something moving quite close to us. First there was a sigh, then a slight, but distinct, sound as if some one had turned round on a chair. I sat up abruptly and asked. “What was that noise?” She answered quietly and confidently: “Do not be uneasy, my dear boy, it is my neighbor. The partition is so thin that one can hear everything as if it were in the room. These are wretched rooms, just like pasteboard.” I felt so lazy that I paid no further attention to it. We resumed our conversation. Driven by the stupid curiosity that prompts all men to question these creatures about their first experiences, to attempt to lift the veil of their first folly, as though to find in them a trace of pristine innocence, to love them, possibly, in a fleeting memory of their candor and modesty of former days, evoked by a word, I insistently asked her about her earlier lovers. I knew she was telling me lies. What did it matter? Among all these lies I might, perhaps, discover something sincere and pathetic. “Come,” said I, “tell me who he was.” “He was a boating man, my dear.” “Ah! Tell me about it. Where were you?” “I was at Argenteuil.” “What were you doing?” “I was waitress in a restaurant.” “What restaurant?” “'The Freshwater Sailor.' Do you know it?” “I should say so, kept by Bonanfan.” “Yes, that's it.” “And how did he make love to you, this boating man?” “While I was doing his room. He took advantage of me.” But I suddenly recalled the theory of a friend of mine, an observant and philosophical physician whom constant attendance in hospitals has brought into daily contact with girl-mothers and prostitutes, with all the shame and all the misery of women, of those poor women who have become the frightful prey of the wandering male with money in his pocket. “A woman,” he said, “is always debauched by a man of her own class and position. I have volumes of statistics on that subject. We accuse the rich of plucking the flower of innocence among the girls of the people. This is not correct. The rich pay for what they want. They may gather some, but never for the first time.” Then, turning to my companion, I began to laugh. “You know that I am aware of your history. The boating man was not the first.” “Oh, yes, my dear, I swear it:” “You are lying, my dear.” “Oh, no, I assure you.” “You are lying; come, tell me all.” She seemed to hesitate in astonishment. I continued: “I am a sorcerer, my dear girl, I am a clairvoyant. If you do not tell me the truth, I will go into a trance sleep and then I can find out.” She was afraid, being as stupid as all her kind. She faltered: “How did you guess?” “Come, go on telling me,” I said. “Oh, the first time didn't amount to anything. “There was a festival in the country. They had sent for a special chef, M. Alexandre. As soon as he came he did just as he pleased in the house. He bossed every one, even the proprietor and his wife, as if he had been a king. He was a big handsome man, who did not seem fitted to stand beside a kitchen range. He was always calling out, 'Come, some butter —some eggs—some Madeira!' And it had to be brought to him at once in a hurry, or he would get cross and say things that would make us blush all over. “When the day was over he would smoke a pipe outside the door. And as I was passing by him with a pile of plates he said to me, like that: 'Come, girlie, come down to the water with me and show me the country.' I went with him like a fool, and we had hardly got down to the bank of the river when he took advantage of me so suddenly that I did not even know what he was doing. And then he went away on the nine o'clock train. I never saw him again.” “Is that all?” I asked. She hesitated. “Oh, I think Florentin belongs to him.” “Who is Florentin?” “My little boy.” “Oh! Well, then, you made the boating man believe that he was the father, did you not?” “You bet!” “Did he have any money, this boating man?” “Yes, he left me an income of three hundred francs, settled on Florentin.” I was beginning to be amused and resumed: “All right, my girl, all right. You are all of you less stupid than one would imagine, all the same. And how old is he now, Florentin?” She replied: “He is now twelve. He will make his first communion in the spring.” “That is splendid. And since then you have carried on your business conscientiously?” She sighed in a resigned manner. “I must do what I can.” But a loud noise just then coming from the room itself made me start up with a bound. It sounded like some one falling and picking themselves up again by feeling along the wall with their hands. I had seized the candle and was looking about me, terrified and furious. She had risen also and was trying to hold me back to stop me, murmuring: “That's nothing, my dear, I assure you it's nothing.” But I had discovered what direction the strange noise came from. I walked straight towards a door hidden at the head of the bed and I opened it abruptly and saw before me, trembling, his bright, terrified eyes opened wide at sight of me, a little pale, thin boy seated beside a large wicker chair off which he had fallen. As soon as he saw me he began to cry. Stretching out his arms to his mother, he cried: “It was not my fault, mamma, it was not my fault. I was asleep, and I fell off. Do not scold me, it was not my fault.” I turned to the woman and said: “What does this mean?” She seemed confused and worried, and said in a broken voice: “What do you want me to do? I do not earn enough to put him to school! I have to keep him with me, and I cannot afford to pay for another room, by heavens! He sleeps with me when I am alone. If any one comes for one hour or two he can stay in the wardrobe; he keeps quiet, he understands it. But when people stay all night, as you have done, it tires the poor child to sleep on a chair. “It is not his fault. I should like to see you sleep all night on a chair—you would have something to say.” She was getting angry and excited and was talking loud. The child was still crying. A poor delicate timid little fellow, a veritable child of the wardrobe, of the cold, dark closet, a child who from time to time was allowed to get a little warmth in the bed if it chanced to be unoccupied. I also felt inclined to cry. And I went home to my own bed. THE MOUNTAIN POOL Saint Agnes, May 6. MY DEAR FRIEND: You asked me to write to you often and to tell you in particular about the things I might see. You also begged me to rummage among my recollections of travels for some of those little anecdotes gathered from a chance peasant, from an innkeeper, from some strange traveling acquaintance, which remain as landmarks in the memory. With a landscape depicted in a few lines, and a little story told in a few sentences you think one can give the true characteristics of a country, make it living, visible, dramatic. I will try to do as you wish. I will, therefore, send you from time to time letters in which I will mention neither you nor myself, but only the landscape and the people who move about in it. And now I will begin. Spring is a season in which one ought, it seems to me, to drink and eat the landscape. It is the season of chills, just as autumn is the season of reflection. In spring the country rouses the physical senses, in autumn it enters into the soul. I desired this year to breathe the odor of orange blossoms and I set out for the South of France just at the time that every one else was returning home. I visited Monaco, the shrine of pilgrims, rival of Mecca and Jerusalem, without leaving any gold in any one else's pockets, and I climbed the high mountain beneath a covering of lemon, orange and olive branches. Have you ever slept, my friend, in a grove of orange trees in flower? The air that one inhales with delight is a quintessence of perfumes. The strong yet sweet odor, delicious as some dainty, seems to blend with our being, to saturate us, to intoxicate us, to enervate us, to plunge us into a sleepy, dreamy torpor. As though it were an opium prepared by the hands of fairies and not by those of druggists. This is a country of ravines. The surface of the mountains is cleft, hollowed out in all directions, and in these sinuous crevices grow veritable forests of lemon trees. Here and there where the steep gorge is interrupted by a sort of step, a kind of reservoir has been built which holds the water of the rain storms. They are large holes with slippery walls with nothing for any one to grasp hold of should they fall in. I was walking slowly in one of these ascending valleys or gorges, glancing through the foliage at the vivid-hued fruit that remained on the branches. The narrow gorge made the heavy odor of the flowers still more penetrating; the air seemed to be dense with it. A feeling of lassitude came over me and I looked for a place to sit down. A few drops of water glistened in the grass. I thought that there was a spring near by and I climbed a little further to look for it. But I only reached the edge of one of these large, deep reservoirs. I sat down tailor fashion, with my legs crossed under me, and remained there in a reverie before this hole, which looked as if it were filled with ink, so black and stagnant was the liquid it contained. Down yonder, through the branches, I saw, like patches, bits of the Mediterranean gleaming so that they fairly dazzled my eyes. But my glance always returned to the immense somber well that appeared to be inhabited by no aquatic animals, so motionless was its surface. Suddenly a voice made me tremble. An old gentleman who was picking flowers—this country is the richest in Europe for herbalists—asked me: “Are you a relation of those poor children, monsieur?” I looked at him in astonishment. “What children, monsieur?” He seemed embarrassed and answered with a bow: “I beg your pardon. On seeing you sitting thus absorbed in front of this reservoir I thought you were recalling the frightful tragedy that occurred here.” Now I wanted to know about it, and I begged him to tell me the story. It is very dismal and very heart-rending, my dear friend, and very trivial at the same time. It is a simple news item. I do not know whether to attribute my emotion to the dramatic manner in which the story was told to me, to the setting of the mountains, to the contrast between the joy of the sunlight and the flowers and this black, murderous hole, but my heart was wrung, all my nerves unstrung by this tale which, perhaps, may not appear so terribly harrowing to you as you read it in your room without having the scene of the tragedy before your eyes. It was one spring in recent years. Two little boys frequently came to play on the edge of this cistern while their tutor lay under a tree reading a book. One warm afternoon a piercing cry awoke the tutor who was dozing and the sound of splashing caused by something falling into the water made him jump to his feet abruptly. The younger of the children, eight years of age, was shouting, as he stood beside the reservoir, the surface of which was stirred and eddying at the spot where the older boy had fallen in as he ran along the stone coping. Distracted, without waiting or stopping to think what was best to do, the tutor jumped into the black water and did not rise again, having struck his head at the bottom of the cistern. At the same moment the young boy who had risen to the surface was waving his stretched-out arms toward his brother. The little fellow on land lay down full length, while the other tried to swim, to approach the wall, and presently the four little hands clasped each other, tightened in each other's grasp, contracted as though they were fastened together. They both felt the intense joy of an escape from death, a shudder at the danger past. The older boy tried to climb up to the edge, but could not manage it, as the wall was perpendicular, and his brother, who was too weak, was sliding slowly towards the hole. Then they remained motionless, filled anew with terror. And they waited. The little fellow squeezed his brother's hands with all his might and wept from nervousness as he repeated: “I cannot drag you out, I cannot drag you out.” And all at once he began to shout, “Help! Help!” But his light voice scarcely penetrated beyond the dome of foliage above their heads. They remained thus a long time, hours and hours, facing each other, these two children, with one thought, one anguish of heart and the horrible dread that one of them, exhausted, might let go the hands of the other. And they kept on calling, but all in vain. At length the older boy, who was shivering with cold, said to the little one: “I cannot hold out any longer. I am going to fall. Good-by, little brother.” And the other, gasping, replied: “Not yet, not yet, wait.” Evening came on, the still evening with its stars mirrored in the water. The older lad, his endurance giving out, said: “Let go my hand, I am going to give you my watch.” He had received it as a present a few days before, and ever since it had been his chief amusement. He was able to get hold of it, and held it out to the little fellow who was sobbing and who laid it down on the grass beside him. It was night now. The two unhappy beings, exhausted, had almost loosened their grasp. The elder, at last, feeling that he was lost, murmured once more: “Good-by, little brother, kiss mamma and papa.” And his numbed fingers relaxed their hold. He sank and did not rise again . . . . The little fellow, left alone, began to shout wildly: “Paul! Paul!” But the other did not come to the surface. Then he darted across the mountain, falling among the stones, overcome by the most frightful anguish that can wring a child's heart, and with a face like death reached the sitting-room, where his parents were waiting. He became bewildered again as he led them to the gloomy reservoir. He could not find his way. At last he reached the spot. “It is there; yes, it is there!” But the cistern had to be emptied, and the proprietor would not permit it as he needed the water for his lemon trees. The two bodies were found, however, but not until the next day. You see, my dear friend, that this is a simple news item. But if you had seen the hole itself your heart would have been wrung, as mine was, at the thought of the agony of that child hanging to his brother's hands, of the long suspense of those little chaps who were accustomed only to laugh and to play, and at the simple incident of the giving of the watch. I said to myself: “May Fate preserve me from ever receiving a similar relic!” I know of nothing more terrible than such a recollection connected with a familiar object that one cannot dispose of. Only think of it; each time that he handles this sacred watch the survivor will picture once more the horrible scene; the pool, the wall, the still water, and the distracted face of his brother-alive, and yet as lost as though he were already dead. And all through his life, at any moment, the vision will be there, awakened the instant even the tip of his finger touches his watch pocket. And I was sad until evening. I left the spot and kept on climbing, leaving the region of orange trees for the region of olive trees, and the region of olive trees for the region of pines; then I came to a valley of stones, and finally reached the ruins of an ancient castle, built, they say, in the tenth century by a Saracen chief, a good man, who was baptized a Christian through love for a young girl. Everywhere around me were mountains, and before me the sea, the sea with an almost imperceptible patch on it: Corsica, or, rather, the shadow of Corsica. But on the mountain summits, blood-red in the glow of the sunset, in the boundless sky and on the sea, in all this superb landscape that I had come here to admire I saw only two poor children, one lying prone on the edge of a hole filled with black water, the other submerged to his neck, their hands intertwined, weeping opposite each other, in despair. And it seemed as though I continually heard a weak, exhausted voice saying: “Good-by, little brother, I am going to give you my watch.” This letter may seem rather melancholy, dear friend. I will try to be more cheerful some other day. A CREMATION Last Monday an Indian prince died at Etretat, Bapu Sahib Khanderao Ghatay, a relation of His Highness, the Maharajah Gaikwar, prince of Baroda, in the province of Guzerat, Presidency of Bombay. For about three weeks there had been seen walking in the streets about ten young East Indians, small, lithe, with dark skins, dressed all in gray and wearing on their heads caps such as English grooms wear. They were men of high rank who had come to Europe to study the military institutions of the principal Western nations. The little band consisted of three princes, a nobleman, an interpreter and three servants. The head of the commission had just died, an old man of forty-two and father-in-law of Sampatro Kashivao Gaikwar, brother of His Highness, the Gaikwar of Baroda. The son-in-law accompanied his father-in-law. The other East Indians were called Ganpatrao Shravanrao Gaikwar, cousin of His Highness Khasherao Gadhav; Vasudev Madhav Samarth, interpreter and secretary; the slaves: Ramchandra Bajaji, Ganu bin Pukiram Kokate, Rhambhaji bin Fabji. On leaving his native land the one who died recently was overcome with terrible grief, and feeling convinced that he would never return he wished to give up the journey, but he had to obey the wishes of his noble relative, the Prince of Baroda, and he set out. They came to spend the latter part of the summer at Etretat, and people would go out of curiosity every morning to see them taking their bath at the Etablissment des Roches-Blanches. Five or six days ago Bapu Sahib Khanderao Ghatay was taken with pains in his gums; then the inflammation spread to the throat and became ulceration. Gangrene set in and, on Monday, the doctors told his young friends that their relative was dying. The final struggle was already beginning, and the breath had almost left the unfortunate man's body when his friends seized him, snatched him from his bed and laid him on the stone floor of the room, so that, stretched out on the earth, our mother, he should yield up his soul, according to the command of Brahma. They then sent to ask the mayor, M. Boissaye, for a permit to burn the body that very day so as to fulfill the prescribed ceremonial of the Hindoo religion. The mayor hesitated, telegraphed to the prefecture to demand instructions, at the same time sending word that a failure to reply would be considered by him tantamount to a consent. As he had received no reply at 9 o'clock that evening, he decided, in view of the infectious character of the disease of which the East Indian had died, that the cremation of the body should take place that very night, beneath the cliff, on the beach, at ebb tide. The mayor is being criticized now for this decision, though he acted as an intelligent, liberal and determined man, and was upheld and advised by the three physicians who had watched the case and reported the death. They were dancing at the Casino that evening. It was an early autumn evening, rather chilly. A pretty strong wind was blowing from the ocean, although as yet there was no sea on, and swift, light, ragged clouds were driving across the sky. They came from the edge of the horizon, looking dark against the background of the sky, but as they approached the moon they grew whiter and passed hurriedly across her face, veiling it for a few seconds without completely hiding it. The tall straight cliffs that inclose the rounded beach of Etretat and terminate in two celebrated arches, called “the Gates,” lay in shadow, and made two great black patches in the softly lighted landscape. It had rained all day. The Casino orchestra was playing waltzes, polkas and quadrilles. A rumor was presently circulated among the groups of dancers. It was said that an East Indian prince had just died at the Hotel des Bains and that the ministry had been approached for permission to burn the body. No one believed it, or at least no one supposed that such a thing could occur so foreign was the custom as yet to our customs, and as the night was far advanced every one went home. At midnight, the lamplighter, running from street to street, extinguished, one after another, the yellow jets of flame that lighted up the sleeping houses, the mud and the puddles of water. We waited, watching for the hour when the little town should be quiet and deserted. Ever since noon a carpenter had been cutting up wood and asking himself with amazement what was going to be done with all these planks sawn up into little bits, and why one should destroy so much good merchandise. This wood was piled up in a cart which went along through side streets as far as the beach, without arousing the suspicion of belated persons who might meet it. It went along on the shingle at the foot of the cliff, and having dumped its contents on the beach the three Indian servants began to build a funeral pile, a little longer than it was wide. They worked alone, for no profane hand must aid in this solemn duty. It was one o'clock in the morning when the relations of the deceased were informed that they might accomplish their part of the work. The door of the little house they occupied was open, and we perceived, lying on a stretcher in the small, dimly lighted vestibule the corpse covered with white silk. We could see him plainly as he lay stretched out on his back, his outline clearly defined beneath this white veil. The East Indians, standing at his feet, remained motionless, while one of them performed the prescribed rites, murmuring unfamiliar words in a low, monotonous tone. He walked round and round the corpse; touching it occasionally, then, taking an urn suspended from three slender chains, he sprinkled it for some time with the sacred water of the Ganges, that East Indians must always carry with them wherever they go. Then the stretcher was lifted by four of them who started off at a slow march. The moon had gone down, leaving the muddy, deserted streets in darkness, but the body on the stretcher appeared to be luminous, so dazzlingly white was the silk, and it was a weird sight to see, passing along through the night, the semi-luminous form of this corpse, borne by those men, the dusky skin of whose faces and hands could scarcely be distinguished from their clothing in the darkness. Behind the corpse came three Indians, and then, a full head taller than themselves and wrapped in an ample traveling coat of a soft gray color, appeared the outline of an Englishman, a kind and superior man, a friend of theirs, who was their guide and counselor in their European travels. Beneath the cold, misty sky of this little northern beach I felt as if I were taking part in a sort of symbolical drama. It seemed to me that they were carrying there, before me, the conquered genius of India, followed, as in a funeral procession, by the victorious genius of England robed in a gray ulster. On the shingly beach the four bearers halted a few moments to take breath, and then proceeded on their way. They now walked quickly, bending beneath the weight of their burden. At length they reached the funeral pile. It was erected in an indentation, at the very foot of the cliff, which rose above it perpendicularly a hundred meters high, perfectly white but looking gray in the night. The funeral pile was about three and a half feet high. The corpse was placed on it and then one of the Indians asked to have the pole star pointed out to him. This was done, and the dead Rajah was laid with his feet turned towards his native country. Then twelve bottles of kerosene were poured over him and he was covered completely with thin slabs of pine wood. For almost another hour the relations and servants kept piling up the funeral pyre which looked like one of those piles of wood that carpenters keep in their yards. Then on top of this was poured the contents of twenty bottles of oil, and on top of all they emptied a bag of fine shavings. A few steps further on, a flame was glimmering in a little bronze brazier, which had remained lighted since the arrival of the corpse. The moment had arrived. The relations went to fetch the fire. As it was barely alight, some oil was poured on it, and suddenly a flame arose lighting up the great wall of rock from summit to base. An Indian who was leaning over the brazier rose upright, his two hands in the air, his elbows bent, and all at once we saw arising, all black on the immense white cliff, a colossal shadow, the shadow of Buddha in his hieratic posture. And the little pointed toque that the man wore on his head even looked like the head-dress of the god. The effect was so striking and unexpected that I felt my heart beat as though some supernatural apparition had risen up before me. That was just what it was—the ancient and sacred image, come from the heart of the East to the ends of Europe, and watching over its son whom they were going to cremate there. It vanished. They brought fire. The shavings on top of the pyre were lighted and then the wood caught fire and a brilliant light illumined the cliff, the shingle and the foam of the waves as they broke on the beach. It grew brighter from second to second, lighting up on the sea in the distance the dancing crest of the waves. The breeze from the ocean blew in gusts, increasing the heat of the flame which flattened down, twisted, then shot up again, throwing out millions of sparks. They mounted with wild rapidity along the cliff and were lost in the sky, mingling with the stars, increasing their number. Some sea birds who had awakened uttered their plaintive cry, and, describing long curves, flew, with their white wings extended, through the gleam from the funeral pyre and then disappeared in the night. Before long the pile of wood was nothing but a mass of flame, not red but yellow, a blinding yellow, a furnace lashed by the wind. And, suddenly, beneath a stronger gust, it tottered, partially crumbling as it leaned towards the sea, and the corpse came to view, full length, blackened on his couch of flame and burning with long blue flames: The pile of wood having crumbled further on the right the corpse turned over as a man does in bed. They immediately covered him with fresh wood and the fire started up again more furiously than ever. The East Indians, seated in a semi-circle on the shingle, looked out with sad, serious faces. And the rest of us, as it was very cold, had drawn nearer to the fire until the smoke and sparks came in our faces. There was no odor save that of burning pine and petroleum. Hours passed; day began to break. Toward five o'clock in the morning nothing remained but a heap of ashes. The relations gathered them up, cast some of them to the winds, some in the sea, and kept some in a brass vase that they had brought from India. They then retired to their home to give utterance to lamentations. These young princes and their servants, by the employment of the most inadequate appliances succeeded in carrying out the cremation of their relation in the most perfect manner, with singular skill and remarkable dignity. Everything was done according to ritual, according to the rigid ordinances of their religion. Their dead one rests in peace. The following morning at daybreak there was an indescribable commotion in Etretat. Some insisted that they had burned a man alive, others that they were trying to hide a crime, some that the mayor would be put in jail, others that the Indian prince had succumbed to an attack of cholera. The men were amazed, the women indignant. A crowd of people spent the day on the site of the funeral pile, looking for fragments of bone in the shingle that was still warm. They found enough bones to reconstruct ten skeletons, for the farmers on shore frequently throw their dead sheep into the sea. The finders carefully placed these various fragments in their pocketbooks. But not one of them possesses a true particle of the Indian prince. That very night a deputy sent by the government came to hold an inquest. He, however, formed an estimate of this singular case like a man of intelligence and good sense. But what should he say in his report? The East Indians declared that if they had been prevented in France from cremating their dead they would have taken him to a freer country where they could have carried out their customs. Thus, I have seen a man cremated on a funeral pile, and it has given me a wish to disappear in the same manner. In this way everything ends at once. Man expedites the slow work of nature, instead of delaying it by the hideous coffin in which one decomposes for months. The flesh is dead, the spirit has fled. Fire which purifies disperses in a few hours all that was a human being; it casts it to the winds, converting it into air and ashes, and not into ignominious corruption. This is clean and hygienic. Putrefaction beneath the ground in a closed box where the body becomes like pap, a blackened, stinking pap, has about it something repugnant and disgusting. The sight of the coffin as it descends into this muddy hole wrings one's heart with anguish. But the funeral pyre which flames up beneath the sky has about it something grand, beautiful and solemn. MISTI I was very much interested at that time in a droll little woman. She was married, of course, as I have a horror of unmarried flirts. What enjoyment is there in making love to a woman who belongs to nobody and yet belongs to any one? And, besides, morality aside, I do not understand love as a trade. That disgusts me somewhat. The especial attraction in a married woman to a bachelor is that she gives him a home, a sweet, pleasant home where every one takes care of you and spoils you, from the husband to the servants. One finds everything combined there, love, friendship, even fatherly interest, bed and board, all, in fact, that constitutes the happiness of life, with this incalculable advantage, that one can change one's family from time to time, take up one's abode in all kinds of society in turn: in summer, in the country with the workman who rents you a room in his house; in winter with the townsfolk, or even with the nobility, if one is ambitious. I have another weakness; it is that I become attached to the husband as well as the wife. I acknowledge even that some husbands, ordinary or coarse as they may be, give me a feeling of disgust for their wives, however charming they may be. But when the husband is intellectual or charming I invariably become very much attached to him. I am careful if I quarrel with the wife not to quarrel with the husband. In this way I have made some of my best friends, and have also proved in many cases the incontestable superiority of the male over the female in the human species. The latter makes all sorts of trouble-scenes, reproaches, etc.; while the former, who has just as good a right to complain, treats you, on the contrary, as though you were the special Providence of his hearth. Well, my friend was a quaint little woman, a brunette, fanciful, capricious, pious, superstitious, credulous as a monk, but charming. She had a way of kissing one that I never saw in any one else—but that was not the attraction—and such a soft skin! It gave me intense delight merely to hold her hands. And an eye—her glance was like a slow caress, delicious and unending. Sometimes I would lean my head on her knee and we would remain motionless, she leaning over me with that subtle, enigmatic, disturbing smile that women have, while my eyes would be raised to hers, drinking sweetly and deliciously into my heart, like a form of intoxication, the glance of her limpid blue eyes, limpid as though they were full of thoughts of love, and blue as though they were a heaven of delights. Her husband, inspector of some large public works, was frequently away from home and left us our evenings free. Sometimes I spent them with her lounging on the divan with my forehead on one of her knees; while on the other lay an enormous black cat called “Misti,” whom she adored. Our fingers would meet on the cat's back and would intertwine in her soft silky fur. I felt its warm body against my cheek, trembling with its eternal purring, and occasionally a paw would reach out and place on my mouth, or my eyelid, five unsheathed claws which would prick my eyelids, and then be immediately withdrawn. Sometimes we would go out on what we called our escapades. They were very innocent, however. They consisted in taking supper at some inn in the suburbs, or else, after dining at her house or at mine, in making the round of the cheap cafes, like students out for a lark. We would go into the common drinking places and take our seats at the end of the smoky den on two rickety chairs, at an old wooden table. A cloud of pungent smoke, with which blended an odor of fried fish from dinner, filled the room. Men in smocks were talking in loud tones as they drank their petits verres, and the astonished waiter placed before us two cherry brandies. She, trembling, charmingly afraid, would raise her double black veil as far as her nose, and then take up her glass with the enjoyment that one feels at doing something delightfully naughty. Each cherry she swallowed made her feel as if she had done something wrong, each swallow of the burning liquor had on her the affect of a delicate and forbidden enjoyment. Then she would say to me in a low tone: “Let us go.” And we would leave, she walking quickly with lowered head between the drinkers who watched her going by with a look of displeasure. And as soon as we got into the street she would give a great sigh of relief, as if we had escaped some terrible danger. Sometimes she would ask me with a shudder: “Suppose they, should say something rude to me in those places, what would you do?” “Why, I would defend you, parbleu!” I would reply in a resolute manner. And she would squeeze my arm for happiness, perhaps with a vague wish that she might be insulted and protected, that she might see men fight on her account, even those men, with me! One evening as we sat at a table in a tavern at Montmartre, we saw an old woman in tattered garments come in, holding in her hand a pack of dirty cards. Perceiving a lady, the old woman at once approached us and offered to tell my friend's fortune. Emma, who in her heart believed in everything, was trembling with longing and anxiety, and she made a place beside her for the old woman. The latter, old, wrinkled, her eyes with red inflamed rings round them, and her mouth without a single tooth in it, began to deal her dirty cards on the table. She dealt them in piles, then gathered them up, and then dealt them out again, murmuring indistinguishable words. Emma, turning pale, listened with bated breath, gasping with anxiety and curiosity. The fortune-teller broke silence. She predicted vague happenings: happiness and children, a fair young man, a voyage, money, a lawsuit, a dark man, the return of some one, success, a death. The mention of this death attracted the younger woman's attention. “Whose death? When? In what manner?” The old woman replied: “Oh, as to that, these cards are not certain enough. You must come to my place to-morrow; I will tell you about it with coffee grounds which never make a mistake.” Emma turned anxiously to me: “Say, let us go there to-morrow. Oh, please say yes. If not, you cannot imagine how worried I shall be.” I began to laugh. “We will go if you wish it, dearie.” The old woman gave us her address. She lived on the sixth floor, in a wretched house behind the Buttes-Chaumont. We went there the following day. Her room, an attic containing two chairs and a bed, was filled with strange objects, bunches of herbs hanging from nails, skins of animals, flasks and phials containing liquids of various colors. On the table a stuffed black cat looked out of eyes of glass. He seemed like the demon of this sinister dwelling. Emma, almost fainting with emotion, sat down on a chair and exclaimed: “Oh, dear, look at that cat; how like it is to Misti.” And she explained to the old woman that she had a cat “exactly like that, exactly like that!” The old woman replied gravely: “If you are in love with a man, you must not keep it.” Emma, suddenly filled with fear, asked: “Why not?” The old woman sat down familiarly beside her and took her hand. “It was the undoing of my life,” she said. My friend wanted to hear about it. She leaned against the old woman, questioned her, begged her to tell. At length the woman agreed to do so. “I loved that cat,” she said, “as one would love a brother. I was young then and all alone, a seamstress. I had only him, Mouton. One of the tenants had given it to me. He was as intelligent as a child, and gentle as well, and he worshiped me, my dear lady, he worshiped me more than one does a fetish. All day long he would sit on my lap purring, and all night long on my pillow; I could feel his heart beating, in fact. “Well, I happened to make an acquaintance, a fine young man who was working in a white-goods house. That went on for about three months on a footing of mere friendship. But you know one is liable to weaken, it may happen to any one, and, besides, I had really begun to love him. He was so nice, so nice, and so good. He wanted us to live together, for economy's sake. I finally allowed him to come and see me one evening. I had not made up my mind to anything definite; oh, no! But I was pleased at the idea that we should spend an hour together. “At first he behaved very well, said nice things to me that made my heart go pit-a-pat. And then he kissed me, madame, kissed me as one does when they love. I remained motionless, my eyes closed, in a paroxysm of happiness. But, suddenly, I felt him start violently and he gave a scream, a scream that I shall never forget. I opened my eyes and saw that Mouton had sprung at his face and was tearing the skin with his claws as if it had been a linen rag. And the blood was streaming down like rain, madame. “I tried to take the cat away, but he held on tight, scratching all the time; and he bit me, he was so crazy. I finally got him and threw him out of the window, which was open, for it was summer. “When I began to bathe my poor friend's face, I noticed that his eyes were destroyed, both his eyes! “He had to go to the hospital. He died of grief at the end of a year. I wanted to keep him with me and provide for him, but he would not agree to it. One would have supposed that he hated me after the occurrence. “As for Mouton, his back was broken by the fall, The janitor picked up his body. I had him stuffed, for in spite of all I was fond of him. If he acted as he did it was because he loved me, was it not?” The old woman was silent and began to stroke the lifeless animal whose body trembled on its iron framework. Emma, with sorrowful heart, had forgotten about the predicted death—or, at least, she did not allude to it again, and she left, giving the woman five francs. As her husband was to return the following day, I did not go to the house for several days. When I did go I was surprised at not seeing Misti. I asked where he was. She blushed and replied: “I gave him away. I was uneasy.” I was astonished. “Uneasy? Uneasy? What about?” She gave me a long kiss and said in a low tone: “I was uneasy about your eyes, my dear.” Misti appeared in. Gil Blas of January 22, 1884, over the signature of “MAUFRIGNEUSE.” MADAME HERMET Crazy people attract me. They live in a mysterious land of weird dreams, in that impenetrable cloud of dementia where all that they have witnessed in their previous life, all they have loved, is reproduced for them in an imaginary existence, outside of all laws that govern the things of this life and control human thought. For them there is no such thing as the impossible, nothing is improbable; fairyland is a constant quantity and the supernatural quite familiar. The old rampart, logic; the old wall, reason; the old main stay of thought, good sense, break down, fall and crumble before their imagination, set free and escaped into the limitless realm of fancy, and advancing with fabulous bounds, and nothing can check it. For them everything happens, and anything may happen. They make no effort to conquer events, to overcome resistance, to overturn obstacles. By a sudden caprice of their flighty imagination they become princes, emperors, or gods, are possessed of all the wealth of the world, all the delightful things of life, enjoy all pleasures, are always strong, always beautiful, always young, always beloved! They, alone, can be happy in this world; for, as far as they are concerned, reality does not exist. I love to look into their wandering intelligence as one leans over an abyss at the bottom of which seethes a foaming torrent whose source and destination are both unknown. But it is in vain that we lean over these abysses, for we shall never discover the source nor the destination of this water. After all, it is only water, just like what is flowing in the sunlight, and we shall learn nothing by looking at it. It is likewise of no use to ponder over the intelligence of crazy people, for their most weird notions are, in fact, only ideas that are already known, which appear strange simply because they are no longer under the restraint of reason. Their whimsical source surprises us because we do not see it bubbling up. Doubtless the dropping of a little stone into the current was sufficient to cause these ebullitions. Nevertheless crazy people attract me and I always return to them, drawn in spite of myself by this trivial mystery of dementia. One day as I was visiting one of the asylums the physician who was my guide said: “Come, I will show you an interesting case.” And he opened the door of a cell where a woman of about forty, still handsome, was seated in a large armchair, looking persistently at her face in a little hand mirror. As soon as she saw us she rose to her feet, ran to the other end of the room, picked up a veil that lay on a chair, wrapped it carefully round her face, then came back, nodding her head in reply to our greeting. “Well,” said the doctor, “how are you this morning?” She gave a deep sigh. “Oh, ill, monsieur, very ill. The marks are increasing every day.” He replied in a tone of conviction: “Oh, no; oh, no; I assure you that you are mistaken.” She drew near to him and murmured: “No. I am certain of it. I counted ten pittings more this morning, three on the right cheek, four on the left cheek, and three on the forehead. It is frightful, frightful! I shall never dare to let any one see me, not even my son; no, not even him! I am lost, I am disfigured forever.” She fell back in her armchair and began to sob. The doctor took a chair, sat down beside her, and said soothingly in a gentle tone: “Come, let me see; I assure you it is nothing. With a slight cauterization I will make it all disappear.” She shook her head in denial, without speaking. He tried to touch her veil, but she seized it with both hands so violently that her fingers went through it. He continued to reason with her and reassure her. “Come, you know very well that I remove those horrid pits every time and that there is no trace of them after I have treated them. If you do not let me see them I cannot cure you.” “I do not mind your seeing them,” she murmured, “but I do not know that gentleman who is with you.” “He is a doctor also, who can give you better care than I can.” She then allowed her face to be uncovered, but her dread, her emotion, her shame at being seen brought a rosy flush to her face and her neck, down to the collar of her dress. She cast down her eyes, turned her face aside, first to the right; then to the left, to avoid our gaze and stammered out: “Oh, it is torture to me to let myself be seen like this! It is horrible, is it not? Is it not horrible?” I looked at her in much surprise, for there was nothing on her face, not a mark, not a spot, not a sign of one, nor a scar. She turned towards me, her eyes still lowered, and said: “It was while taking care of my son that I caught this fearful disease, monsieur. I saved him, but I am disfigured. I sacrificed my beauty to him, to my poor child. However, I did my duty, my conscience is at rest. If I suffer it is known only to God.” The doctor had drawn from his coat pocket a fine water-color paint brush. “Let me attend to it,” he said, “I will put it all right.” She held out her right cheek, and he began by touching it lightly with the brush here and there, as though he were putting little points of paint on it. He did the same with the left cheek, then with the chin, and the forehead, and then exclaimed: “See, there is nothing there now, nothing at all!” She took up the mirror, gazed at her reflection with profound, eager attention, with a strong mental effort to discover something, then she sighed: “No. It hardly shows at all. I am infinitely obliged to you.” The doctor had risen. He bowed to her, ushered me out and followed me, and, as soon as he had locked the door, said: “Here is the history of this unhappy woman.” Her name is Mme. Hermet. She was once very beautiful, a great coquette, very much beloved and very much in-love with life. She was one of those women who have nothing but their beauty and their love of admiration to sustain, guide or comfort them in this life. The constant anxiety to retain her freshness, the care of her complexion, of her hands, her teeth, of every portion of body that was visible, occupied all her time and all her attention. She became a widow, with one son. The boy was brought up as are all children of society beauties. She was, however, very fond of him. He grew up, and she grew older. Whether she saw the fatal crisis approaching, I cannot say. Did she, like so many others, gaze for hours and hours at her skin, once so fine, so transparent and free from blemish, now beginning to shrivel slightly, to be crossed with a thousand little lines, as yet imperceptible, that will grow deeper day by day, month by month? Did she also see slowly, but surely, increasing traces of those long wrinkles on the forehead, those slender serpents that nothing can check? Did she suffer the torture, the abominable torture of the mirror, the little mirror with the silver handle which one cannot make up one's mind to lay down on the table, but then throws down in disgust only to take it up again in order to look more closely, and still more closely at the hateful and insidious approaches of old age? Did she shut herself up ten times, twenty times a day, leaving her friends chatting in the drawing-room, and go up to her room where, under the protection of bolts and bars, she would again contemplate the work of time on her ripe beauty, now beginning to wither, and recognize with despair the gradual progress of the process which no one else had as yet seemed to perceive, but of which she, herself, was well aware. She knows where to seek the most serious, the gravest traces of age. And the mirror, the little round hand-glass in its carved silver frame, tells her horrible things; for it speaks, it seems to laugh, it jeers and tells her all that is going to occur, all the physical discomforts and the atrocious mental anguish she will suffer until the day of her death, which will be the day of her deliverance. Did she weep, distractedly, on her knees, her forehead to the ground, and pray, pray, pray to Him who thus slays his creatures and gives them youth only that he may render old age more unendurable, and lends them beauty only that he may withdraw it almost immediately? Did she pray to Him, imploring Him to do for her what He has never yet done for any one, to let her retain until her last day her charm, her freshness and her gracefulness? Then, finding that she was imploring in vain an inflexible Unknown who drives on the years, one after another, did she roll on the carpet in her room, knocking her head against the furniture and stifling in her throat shrieks of despair? Doubtless she suffered these tortures, for this is what occurred: One day (she was then thirty-five) her son aged fifteen, fell ill. He took to his bed without any one being able to determine the cause or nature of his illness. His tutor, a priest, watched beside him and hardly ever left him, while Mme. Hermet came morning and evening to inquire how he was. She would come into the room in the morning in her night wrapper, smiling, all powdered and perfumed, and would ask as she entered the door: “Well, George, are you better?” The big boy, his face red, swollen and showing the ravages of fever, would reply: “Yes, little mother, a little better.” She would stay in the room a few seconds, look at the bottles of medicine, and purse her lips as if she were saying “phew,” and then would suddenly exclaim: “Oh, I forgot something very important,” and would run out of the room leaving behind her a fragrance of choice toilet perfumes. In the evening she would appear in a decollete dress, in a still greater hurry, for she was always late, and she had just time to inquire: “Well, what does the doctor say?” The priest would reply: “He has not yet given an opinion, madame.” But one evening the abbe replied: “Madame, your son has got the small- pox.” She uttered a scream of terror and fled from the room. When her maid came to her room the following morning she noticed at once a strong odor of burnt sugar, and she found her mistress, with wide-open eyes, her face pale from lack of sleep, and shivering with terror in her bed. As soon as the shutters were opened Mme. Herrnet asked: “How is George?” “Oh, not at all well to-day, madame.” She did not rise until noon, when she ate two eggs with a cup of tea, as if she herself had been ill, and then she went out to a druggist's to inquire about prophylactic measures against the contagion of small-pox. She did not come home until dinner time, laden with medicine bottles, and shut herself up at once in her room, where she saturated herself with disinfectants. The priest was waiting for her in the dining-room. As soon as she saw him she exclaimed in a voice full of emotion: “Well?” “No improvement. The doctor is very anxious:” She began to cry and could eat nothing, she was so worried. The next day, as soon as it was light, she sent to inquire for her son, but there was no improvement and she spent the whole day in her room, where little braziers were giving out pungent odors. Her maid said also that you could hear her sighing all the evening. She spent a whole week in this manner, only going out for an hour or two during the afternoon to breathe the air. She now sent to make inquiries every hour, and would sob when the reports were unfavorable. On the morning of the eleventh day the priest, having been announced, entered her room, his face grave and pale, and said, without taking the chair she offered him: “Madame, your son is very ill and wishes to see you.” She fell on her knees, exclaiming: “Oh, my God! Oh, my God! I would never dare! My God! My God! Help me!” The priest continued: “The doctor holds out little hope, madame, and George is expecting you!” And he left the room. Two hours later as the young lad, feeling himself dying, again asked for his mother, the abbe went to her again and found her still on her knees, still weeping and repeating: “I will not . . . . I will not. . . . I am too much afraid . . . . I will not. . . .” He tried to persuade her, to strengthen her, to lead her. He only succeeded in bringing on an attack of “nerves” that lasted some time and caused her to shriek. The doctor when he came in the evening was told of this cowardice and declared that he would bring her in himself, of her own volition, or by force. But after trying all manner of argument and just as he seized her round the waist to carry her into her son's room, she caught hold of the door and clung to it so firmly that they could not drag her away. Then when they let go of her she fell at the feet of the doctor, begging his forgiveness and acknowledging that she was a wretched creature. And then she exclaimed: “Oh, he is not going to die; tell me that he is not going to die, I beg of you; tell him that I love him, that I worship him. . .” The young lad was dying. Feeling that he had only a few moments more to live, he entreated that his mother be persuaded to come and bid him a last farewell. With that sort of presentiment that the dying sometimes have, he had understood, had guessed all, and he said: “If she is afraid to come into the room, beg her just to come on the balcony as far as my window so that I may see her, at least, so that I may take a farewell look at her, as I cannot kiss her.” The doctor and the abbe, once more, went together to this woman and assured her: “You will run no risk, for there will be a pane of glass between you and him.” She consented, covered up her head, and took with her a bottle of smelling salts. She took three steps on the balcony; then, all at once, hiding her face in her hands, she moaned: “No . . . no . . . I would never dare to look at him . . . never. . . . I am too much ashamed . . . too much afraid . . . . No . . . I cannot.” They endeavored to drag her along, but she held on with both hands to the railings and uttered such plaints that the passers-by in the street raised their heads. And the dying boy waited, his eyes turned towards that window, waited to die until he could see for the last time the sweet, beloved face, the worshiped face of his mother. He waited long, and night came on. Then he turned over with his face to the wall and was silent. When day broke he was dead. The day following she was crazy. THE MAGIC COUCH The Seine flowed past my house, without a ripple on its surface, and gleaming in the bright morning sunlight. It was a beautiful, broad, indolent silver stream, with crimson lights here and there; and on the opposite side of the river were rows of tall trees that covered all the bank with an immense wall of verdure. The sensation of life which is renewed each day, of fresh, happy, loving life trembled in the leaves, palpitated in the air, was mirrored in the water. The postman had just brought my papers, which were handed to me, and I walked slowly to the river bank in order to read them. In the first paper I opened I noticed this headline, “Statistics of Suicides,” and I read that more than 8,500 persons had killed themselves in that year. In a moment I seemed to see them! I saw this voluntary and hideous massacre of the despairing who were weary of life. I saw men bleeding, their jaws fractured, their skulls cloven, their breasts pierced by a bullet, slowly dying, alone in a little room in a hotel, giving no thought to their wound, but thinking only of their misfortunes. I saw others seated before a tumbler in which some matches were soaking, or before a little bottle with a red label. They would look at it fixedly without moving; then they would drink and await the result; then a spasm would convulse their cheeks and draw their lips together; their eyes would grow wild with terror, for they did not know that the end would be preceded by so much suffering. They rose to their feet, paused, fell over and with their hands pressed to their stomachs they felt their internal organs on fire, their entrails devoured by the fiery liquid, before their minds began to grow dim. I saw others hanging from a nail in the wall, from the fastening of the window, from a hook in the ceiling, from a beam in the garret, from a branch of a tree amid the evening rain. And I surmised all that had happened before they hung there motionless, their tongues hanging out of their mouths. I imagined the anguish of their heart, their final hesitation, their attempts to fasten the rope, to determine that it was secure, then to pass the noose round their neck and to let themselves fall. I saw others lying on wretched beds, mothers with their little children, old men dying of hunger, young girls dying for love, all rigid, suffocated, asphyxiated, while in the center of the room the brasier still gave forth the fumes of charcoal. And I saw others walking at night along the deserted bridges. These were the most sinister. The water flowed under the arches with a low sound. They did not see it . . . they guessed at it from its cool breath! They longed for it and they feared it. They dared not do it! And yet, they must. A distant clock sounded the hour and, suddenly, in the vast silence of the night, there was heard the splash of a body falling into the river, a scream or two, the sound of hands beating the water, and all was still. Sometimes, even, there was only the sound of the falling body when they had tied their arms down or fastened a stone to their feet. Oh, the poor things, the poor things, the poor things, how I felt their anguish, how I died in their death! I went through all their wretchedness; I endured in one hour all their tortures. I knew all the sorrows that had led them to this, for I know the deceitful infamy of life, and no one has felt it more than I have. How I understood them, these who weak, harassed by misfortune, having lost those they loved, awakened from the dream of a tardy compensation, from the illusion of another existence where God will finally be just, after having been ferocious, and their minds disabused of the mirages of happiness, have given up the fight and desire to put an end to this ceaseless tragedy, or this shameful comedy. Suicide! Why, it is the strength of those whose strength is exhausted, the hope of those who no longer believe, the sublime courage of the conquered! Yes, there is at least one door to this life we can always open and pass through to the other side. Nature had an impulse of pity; she did not shut us up in prison. Mercy for the despairing! As for those who are simply disillusioned, let them march ahead with free soul and quiet heart. They have nothing to fear since they may take their leave; for behind them there is always this door that the gods of our illusions cannot even lock. I thought of this crowd of suicides: more than eight thousand five hundred in one year. And it seemed to me that they had combined to send to the world a prayer, to utter a cry of appeal, to demand something that should come into effect later when we understood things better. It seemed to me that all these victims, their throats cut, poisoned, hung, asphyxiated, or drowned, all came together, a frightful horde, like citizens to the polls, to say to society: “Grant us, at least, a gentle death! Help us to die, you who will not help us to live! See, we are numerous, we have the right to speak in these days of freedom, of philosophic independence and of popular suffrage. Give to those who renounce life the charity of a death that will not be repugnant nor terrible.” I began to dream, allowing my fancy to roam at will in weird and mysterious fashion on this subject. I seemed to be all at once in a beautiful city. It was Paris; but at what period? I walked about the streets, looking at the houses, the theaters, the public buildings, and presently found myself in a square where I remarked a large building; very handsome, dainty and attractive. I was surprised on reading on the facade this inscription in letters of gold, “Suicide Bureau.” Oh, the weirdness of waking dreams where the spirit soars into a world of unrealities and possibilities! Nothing astonishes one, nothing shocks one; and the unbridled fancy makes no distinction between the comic and the tragic. I approached the building where footmen in knee-breeches were seated in the vestibule in front of a cloak-room as they do at the entrance of a club. I entered out of curiosity. One of the men rose and said: “What does monsieur wish?” “I wish to know what building this is.” “Nothing more?” “Why, no.” “Then would monsieur like me to take him to the Secretary of the Bureau?” I hesitated, and asked: “But will not that disturb him?” “Oh, no, monsieur, he is here to receive those who desire information.” “Well, lead the way.” He took me through corridors where old gentlemen were chatting, and finally led me into a beautiful office, somewhat somber, furnished throughout in black wood. A stout young man with a corporation was writing a letter as he smoked a cigar, the fragrance of which gave evidence of its quality. He rose. We bowed to each other, and as soon as the footman had retired he asked: “What can I do for you?” “Monsieur,” I replied, “pardon my curiosity. I had never seen this establishment. The few words inscribed on the facade filled me with astonishment, and I wanted to know what was going on here.” He smiled before replying, then said in a low tone with a complacent air: “Mon Dieu, monsieur, we put to death in a cleanly and gentle—I do not venture to say agreeable manner those persons who desire to die.” I did not feel very shocked, for it really seemed to me natural and right. What particularly surprised me was that on this planet, with its low, utilitarian, humanitarian ideals, selfish and coercive of all true freedom, any one should venture on a similar enterprise, worthy of an emancipated humanity. “How did you get the idea?” I asked. “Monsieur,” he replied, “the number of suicides increased so enormously during the five years succeeding the world exposition of 1889 that some measures were urgently needed. People killed themselves in the streets, at fetes, in restaurants, at the theater, in railway carriages, at the receptions held by the President of the Republic, everywhere. It was not only a horrid sight for those who love life, as I do, but also a bad example for children. Hence it became necessary to centralize suicides.” “What caused this suicidal epidemic?” “I do not know. The fact is, I believe, the world is growing old. People begin to see things clearly and they are getting disgruntled. It is the same to-day with destiny as with the government, we have found out what it is; people find that they are swindled in every direction, and they just get out of it all. When one discovers that Providence lies, cheats, robs, deceives human beings just as a plain Deputy deceives his constituents, one gets angry, and as one cannot nominate a fresh Providence every three months as we do with our privileged representatives, one just gets out of the whole thing, which is decidedly bad.” “Really!” “Oh, as for me, I am not complaining.” “Will you inform me how you carry on this establishment?” “With pleasure. You may become a member when you please. It is a club.” “A club!” “Yes, monsieur, founded by the most eminent men in the country, by men of the highest intellect and brightest intelligence. And,” he added, laughing heartily, “I swear to you that every one gets a great deal of enjoyment out of it.” “In this place?” “Yes, in this place.” “You surprise me.” “Mon Dieu, they enjoy themselves because they have not that fear of death which is the great killjoy in all our earthly pleasures.” “But why should they be members of this club if they do not kill themselves?” “One may be a member of the club without being obliged for that reason to commit suicide.” “But then?” “I will explain. In view of the enormous increase in suicides, and of the hideous spectacle they presented, a purely benevolent society was formed for the protection of those in despair, which placed at their disposal the facilities for a peaceful, painless, if not unforeseen death.” “Who can have authorized such an institution?” “General Boulanger during his brief tenure of power. He could never refuse anything. However, that was the only good thing he did. Hence, a society was formed of clear-sighted, disillusioned skeptics who desired to erect in the heart of Paris a kind of temple dedicated to the contempt for death. This place was formerly a dreaded spot that no one ventured to approach. Then its founders, who met together here, gave a grand inaugural entertainment with Mmes. Sarah Bernhardt, Judic, Theo, Granier, and twenty others, and Mme. de Reske, Coquelin, Mounet-Sully, Paulus, etc., present, followed by concerts, the comedies of Dumas, of Meilhac, Halevy and Sardon. We had only one thing to mar it, one drama by Becque which seemed sad, but which subsequently had a great success at the Comedie-Francaise. In fact all Paris came. The enterprise was launched.” “In the midst of the festivities! What a funereal joke!” “Not at all. Death need not be sad, it should be a matter of indifference. We made death cheerful, crowned it with flowers, covered it with perfume, made it easy. One learns to aid others through example; one can see that it is nothing.” “I can well understand that they should come to the entertainments; but did they come to . . . Death?” “Not at first; they were afraid.” “And later?” “They came.” “Many of them?” “In crowds. We have had more than forty in a day. One finds hardly any more drowned bodies in the Seine.” “Who was the first?” “A club member.” “As a sacrifice to the cause?” “I don't think so. A man who was sick of everything, a 'down and out' who had lost heavily at baccarat for three months.” “Indeed?” “The second was an Englishman, an eccentric. We then advertised in the papers, we gave an account of our methods, we invented some attractive instances. But the great impetus was given by poor people.” “How do you go to work?” “Would you like to see? I can explain at the same time.” “Yes, indeed.” He took his hat, opened the door, allowed me to precede him, and we entered a card room, where men sat playing as they, play in all gambling places. They were chatting cheerfully, eagerly. I have seldom seen such a jolly, lively, mirthful club. As I seemed surprised, the secretary said: “Oh, the establishment has an unheard of prestige. All the smart people all over the world belong to it so as to appear as though they held death in scorn. Then, once they get here, they feel obliged to be cheerful that they may not appear to be afraid. So they joke and laugh and talk flippantly, they are witty and they become so. At present it is certainly the most frequented and the most entertaining place in Paris. The women are even thinking of building an annex for themselves.” “And, in spite of all this, you have many suicides in the house?” “As I said, about forty or fifty a day. Society people are rare, but poor devils abound. The middle class has also a large contingent. “And how . . . do they do?” “They are asphyxiated . . . very slowly.” “In what manner?” “A gas of our own invention. We have the patent. On the other side of the building are the public entrances—three little doors opening on small streets. When a man or a woman present themselves they are interrogated. Then they are offered assistance, aid, protection. If a client accepts, inquiries are made; and sometimes we have saved their lives.” “Where do you get your money?” “We have a great deal. There are a large number of shareholders. Besides it is fashionable to contribute to the establishment. The names of the donors are published in Figaro. Then the suicide of every rich man costs a thousand francs. And they look as if they were lying in state. It costs the poor nothing.” “How can you tell who is poor?” “Oh, oh, monsieur, we can guess! And, besides, they must bring a certificate of indigency from the commissary of police of their district. If you knew how distressing it is to see them come in! I visited their part of our building once only, and I will never go again. The place itself is almost as good as this part, almost as luxurious and comfortable; but they themselves . . . they themselves!!! If you could see them arriving, the old men in rags coming to die; persons who have been dying of misery for months, picking up their food at the edges of the curbstone like dogs in the street; women in rags, emaciated, sick, paralyzed, incapable of making a living, who say to us after they have told us their story: 'You see that things cannot go on like that, as I cannot work any longer or earn anything.' I saw one woman of eighty- seven who had lost all her children and grandchildren, and who for the last six weeks had been sleeping out of doors. It made me ill to hear of it. Then we have so many different cases, without counting those who say nothing, but simply ask: 'Where is it?' These are admitted at once and it is all over in a minute.” With a pang at my heart I repeated: “And . . . where is it?” “Here,” and he opened a door, adding: “Go in; this is the part specially reserved for club members, and the one least used. We have so far had only eleven annihilations here.” “Ah! You call that an . . . annihilation!” “Yes, monsieur. Go in.” I hesitated. At length I went in. It was a wide corridor, a sort of greenhouse in which panes of glass of pale blue, tender pink and delicate green gave the poetic charm of landscapes to the inclosing walls. In this pretty salon there were divans, magnificent palms, flowers, especially roses of balmy fragrance, books on the tables, the Revue des Deuxmondes, cigars in government boxes, and, what surprised me, Vichy pastilles in a bonbonniere. As I expressed my surprise, my guide said: “Oh, they often come here to chat.” He continued: “The public corridors are similar, but more simply furnished.” In reply to a question of mine, he pointed to a couch covered with creamy crepe de Chine with white embroidery, beneath a large shrub of unknown variety at the foot of which was a circular bed of mignonette. The secretary added in a lower tone: “We change the flower and the perfume at will, for our gas, which is quite imperceptible, gives death the fragrance of the suicide's favorite flower. It is volatilized with essences. Would you like to inhale it for a second?” “'No, thank you,” I said hastily, “not yet . . . .” He began to laugh. “Oh, monsieur, there is no danger. I have tried it myself several times.” I was afraid he would think me a coward, and I said: “Well, I'll try it.” “Stretch yourself out on the 'endormeuse.”' A little uneasy I seated myself on the low couch covered with crepe de Chine and stretched myself full length, and was at once bathed in a delicious odor of mignonette. I opened my mouth in order to breathe it in, for my mind had already become stupefied and forgetful of the past and was a prey, in the first stages of asphyxia, to the enchanting intoxication of a destroying and magic opium. Some one shook me by the arm. “Oh, oh, monsieur,” said the secretary, laughing, “it looks to me as if you were almost caught.” But a voice, a real voice, and no longer a dream voice, greeted me with the peasant intonation: “Good morning, m'sieu. How goes it?” My dream was over. I saw the Seine distinctly in the sunlight, and, coming along a path, the garde champetre of the district, who with his right hand touched his kepi braided in silver. I replied: “Good morning, Marinel. Where are you going?” “I am going to look at a drowned man whom they fished up near the Morillons. Another who has thrown himself into the soup. He even took off his trousers in order to tie his legs together with them.” *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK COMPLETE ORIGINAL SHORT STORIES OF GUY DE MAUPASSANT *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG™ LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg™ License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg Project Gutenberg is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg’s goals and ensuring that the Project Gutenberg collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 41 Watchung Plaza #516, Montclair NJ 07042, USA, +1 (862) 621-9288. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.