Dictionary of Quotations from Ancient and Modern, English and Foreign Sources

Part 16

1189 words  |  Chapter 16

e not worldly wise.= 75 _Quarles._ =Be wise to-day; 'tis madness to defer.= _Young._ =Be wise with speed; / A fool at forty is a fool indeed.= _Young._ =Bewunderung verdient ein Wunder wohl, / Doch scheint ein Weib kein echtes Weib zu sein, / So bald es nur Bewunderung verdient=--What is admirable justly calls forth our admiration, yet a woman seems to be no true woman who calls forth nothing else. _Platen._ =Be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.= _Jesus._ =Bezwingt des Herzens Bitterkeit. Es bringt /= 5 =Nicht gute Frucht, wenn Hass dem Hass begegnet=--Control the heart's bitterness. Nothing good comes of returning hatred for hatred. _Schiller._ =Bibula charta=--Blotting-paper. =Bien dire fait rire; bien faire fait taire=--Saying well makes us laugh; doing well makes us silent. _Fr. Pr._ =Bien est larron qui larron dérobe=--He is a thief with a witness who robs another. _Fr. Pr._ =Bien nourri et mal appris=--Well fed but ill taught. _Fr. Pr._ =Bien perdu bien connu=--We know the worth of 10 a thing when we have lost it. _Fr._ =Bien predica quien bien vive=--He preaches well who lives well. _Sp. Pr._ =Bien sabe el asno en cuya cara rabozna=--The ass knows well in whose face he brays. _Sp. Pr._ =Bien sabe el sabio que no sabe, el nescio piensa que sabe=--The wise man knows well that he does not know; the ignorant man thinks he knows. _Sp. Pr._ =Bien sabe la vulpeja con quien trebeja=--The fox knows well with whom he plays tricks. _Sp. Pr._ =Bien vengas, mal, si vienes solo=--Welcome, misfortune, 15 if thou comest alone. _Sp. Pr._ =Bien vient à mieux, et mieux à mal=--Good comes to better and better to bad. _Fr. Pr._ =Big destinies of nations or of persons are not founded= _gratis_ =in this world.= _Carlyle._ =Bigotry murders religion, to frighten fools with her ghost.= _Colton._ =Big words seldom accompany good deeds.= _Dan. Pr._ =Billet-doux=--A love-letter. _Fr._ 20 =Biography is the most universally pleasant, the most universally profitable, of all reading.= _Carlyle._ =Biography is the only true history.= _Carlyle._ =Birds of a feather flock together.= _Pr._ =Birds of prey do not flock together.= _Port. Pr._ =Birth is much, but breeding is more.= _Pr._ 25 =Bis dat qui cito dat=--He gives twice who gives quickly. _L. Pr._ =Bis est gratum quod opus est, si ultro offeras=--That help is doubly acceptable which you offer spontaneously when we stand in need. _Pub. Syr._ =Bis interimitur qui suis armis perit=--He dies twice who perishes by his own weapons or devices. _Pub. Syr._ =Bisogna amar l'amico con i suoi difetti=--We must love our friend with all his defects. _It. Pr._ =Bis peccare in bello non licet=--It is not permitted 30 to blunder in war a second time. _Pr._ =Bist du Amboss, sei geduldig; bist du Hammer, schlage hart=--Art thou anvil, be patient; art thou hammer, strike hard. _Ger. Pr._ =Bist du ein Mensch? so fühle meine Noth=--Art thou a man? then feel for my wretchedness. _Margaret in "Faust."_ =Bist du mit dem Teufel du und du, / Und willst dich vor der Flamme scheuen?=--Art thou on familiar terms with the devil, and wilt thou shy at the flame? _Goethe's "Faust."_ =Bis vincit qui se vincit in victoria=--He conquers twice who, at the moment of victory, conquers (_i.e._, restrains) himself. _Pub. Syr._ =Bitin' and scartin' 's Scotch folk's wooing.= _Sc._ 35 _Pr._ =Black detraction will find faults where they are not.= _Massinger._ =Blame is the lazy man's wages.= _Dan. Pr._ =Blame where you must, be candid where you can, / And be each critic the good-natured man.= _Goldsmith._ =Blanc-bec=--A greenhorn. _Fr._ =Blasen ist nicht flöten; ihr musst die Finger= 40 =bewegen=--To blow on the flute is not to play on it; you must move the fingers as well. _Goethe._ =Blasphemy is wishing ill to anything, and its outcome wishing ill to God; while Euphemy is wishing well to everything, and its outcome wishing well to--"Ah, wad ye tak' a thocht, and men'."= _Ruskin._ =Blasted with excess of light.= _Gray._ =Bleib nicht allein, denn in der Wüste trat / Der Satansengel selbst dem Herrn des Himmels=--Remain not alone, for it was in the desert that Satan came to the Lord of Heaven himself. _Schiller._ =Bless, and curse not.= _St. Paul._ =Blessed are they that have not seen, and yet= 45 =have believed.= _Jesus._ =Blessed are they that hear the Word of God, and keep it.= _Bible._ =Blessed be he who first invented sleep; it covers a man all over like a cloak.= _Cervantes._ =Blessed be nothing.= _Pr._ =Blessed is he that considereth the poor.= _Bible._ =Blessed is he that continueth where he is; here= 50 =let us rest and lay out seed-fields; here let us learn to dwell.= _Carlyle._ =Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.= _Swift._ =Blessed is he who is made happy by the sound of a rat-tat.= _Thackeray._ =Blessed is the man that endureth temptation.= _St. James._ =Blessed is the voice that, amid dispiritment, stupidity, and contradiction, proclaims to us, Euge!= (_i.e._, Excellent! Bravo!). _Carlyle._ =Blessedness is a whole eternity older than= 55 =damnation.= _Jean Paul._ =Blessings are upon the head of the just.= _Bible._ =Blinder Eifer schadet nur=--Blind zeal only does harm. _M. G. Lichtwer._ =Blinder Gaul geht geradezu=--A blind horse goes right on. _Ger. Pr._ =Blindfold zeal can do nothing but harm--harm everywhere, and harm always.= _Lichtner._ =Bloemen zijn geen vruchten=--Blossoms are not 60 fruits. _Dut. Pr._ =Blood is thicker than water.= _Pr._ =Blosse Intelligenz ohne correspondirende Energie des Wollens ist ein blankes Schwert in der Scheide, verächtlich, wenn es nie und nimmer gezückt wird=--Mere intelligence without corresponding energy of the will is a polished sword in its scabbard, contemptible, if it is never drawn forth. _Lindner._ =Blow, blow, thou winter wind, / Thou art not so unkind / As man's ingratitude.= _As You Like It_, ii. 7. =Blow, wind! come, wrack! / At least we'll die with harness on our back.= _Macb._, v. 5. =Blue are the hills that are far from us.= _Gael. Pr._ =Blunt edges rive hard knots.= _Troil. and Cress._, 5 i. 3. =Blushes are badges of imperfection.= _Wycherley._ =Blut ist ein ganz besondrer Saft=--Blood is a quite peculiar fluid. _Mephisto, in Faust._ =Boca de mel, coraçaõ de fel=--A tongue of honey, a heart of gall. _Port. Pr._ =Boca que diz sim, diz naõ=--The mouth that can say "Yea," can say "Nay." _Port. Pr._ =Bodily exercise profiteth little.= _St. Paul._ 10 =Bœotum in crasso jurares aëre natum=--You would swear he was born in the foggy atmosphere of the Bœotians. _Hor._ =Bois ont oreilles et champs œillets=--Woods have ears and fields eyes. _Fr. Pr._ =Bole com o rabo o caõ, naõ por ti, senaõ pelo paõ=--The dog wags his tail, not for you, but for your bread. _Port. Pr._ =Bon accord=--Good harmony. _M._ =Bonæ leges malis ex moribus procreantur=--Good 15 laws grow out of evil acts. _Macrob._ =Bona fide=--In good faith; in reality. =Bona malis paria non sunt, etiam pari numero; nec lætitia ulla minimo mœrore pensanda=--The blessings of life do not equal its ills, even when of equal number; nor can any pleasure, however incense, compensate for even the