Dictionary of Quotations from Ancient and Modern, English and Foreign Sources
Part 16
1189 words | Chapter 16
e not worldly wise.= 75
_Quarles._
=Be wise to-day; 'tis madness to defer.= _Young._
=Be wise with speed; / A fool at forty is a fool
indeed.= _Young._
=Bewunderung verdient ein Wunder wohl, /
Doch scheint ein Weib kein echtes Weib
zu sein, / So bald es nur Bewunderung verdient=--What
is admirable justly calls forth our
admiration, yet a woman seems to be no true
woman who calls forth nothing else. _Platen._
=Be ye therefore wise as serpents, and harmless
as doves.= _Jesus._
=Bezwingt des Herzens Bitterkeit. Es bringt /= 5
=Nicht gute Frucht, wenn Hass dem Hass
begegnet=--Control the heart's bitterness. Nothing
good comes of returning hatred for hatred.
_Schiller._
=Bibula charta=--Blotting-paper.
=Bien dire fait rire; bien faire fait taire=--Saying
well makes us laugh; doing well makes us silent.
_Fr. Pr._
=Bien est larron qui larron dérobe=--He is a thief
with a witness who robs another. _Fr. Pr._
=Bien nourri et mal appris=--Well fed but ill
taught. _Fr. Pr._
=Bien perdu bien connu=--We know the worth of 10
a thing when we have lost it. _Fr._
=Bien predica quien bien vive=--He preaches well
who lives well. _Sp. Pr._
=Bien sabe el asno en cuya cara rabozna=--The
ass knows well in whose face he brays. _Sp.
Pr._
=Bien sabe el sabio que no sabe, el nescio piensa
que sabe=--The wise man knows well that he
does not know; the ignorant man thinks he
knows. _Sp. Pr._
=Bien sabe la vulpeja con quien trebeja=--The
fox knows well with whom he plays tricks.
_Sp. Pr._
=Bien vengas, mal, si vienes solo=--Welcome, misfortune, 15
if thou comest alone. _Sp. Pr._
=Bien vient à mieux, et mieux à mal=--Good comes
to better and better to bad. _Fr. Pr._
=Big destinies of nations or of persons are not
founded= _gratis_ =in this world.= _Carlyle._
=Bigotry murders religion, to frighten fools with
her ghost.= _Colton._
=Big words seldom accompany good deeds.=
_Dan. Pr._
=Billet-doux=--A love-letter. _Fr._ 20
=Biography is the most universally pleasant,
the most universally profitable, of all reading.=
_Carlyle._
=Biography is the only true history.= _Carlyle._
=Birds of a feather flock together.= _Pr._
=Birds of prey do not flock together.= _Port. Pr._
=Birth is much, but breeding is more.= _Pr._ 25
=Bis dat qui cito dat=--He gives twice who gives
quickly. _L. Pr._
=Bis est gratum quod opus est, si ultro offeras=--That
help is doubly acceptable which you offer
spontaneously when we stand in need. _Pub.
Syr._
=Bis interimitur qui suis armis perit=--He dies
twice who perishes by his own weapons or devices.
_Pub. Syr._
=Bisogna amar l'amico con i suoi difetti=--We
must love our friend with all his defects. _It. Pr._
=Bis peccare in bello non licet=--It is not permitted 30
to blunder in war a second time. _Pr._
=Bist du Amboss, sei geduldig; bist du Hammer,
schlage hart=--Art thou anvil, be patient; art
thou hammer, strike hard. _Ger. Pr._
=Bist du ein Mensch? so fühle meine Noth=--Art
thou a man? then feel for my wretchedness.
_Margaret in "Faust."_
=Bist du mit dem Teufel du und du, / Und willst
dich vor der Flamme scheuen?=--Art thou on
familiar terms with the devil, and wilt thou shy
at the flame? _Goethe's "Faust."_
=Bis vincit qui se vincit in victoria=--He conquers
twice who, at the moment of victory, conquers
(_i.e._, restrains) himself. _Pub. Syr._
=Bitin' and scartin' 's Scotch folk's wooing.= _Sc._ 35
_Pr._
=Black detraction will find faults where they are
not.= _Massinger._
=Blame is the lazy man's wages.= _Dan. Pr._
=Blame where you must, be candid where you
can, / And be each critic the good-natured
man.= _Goldsmith._
=Blanc-bec=--A greenhorn. _Fr._
=Blasen ist nicht flöten; ihr musst die Finger= 40
=bewegen=--To blow on the flute is not to play on
it; you must move the fingers as well. _Goethe._
=Blasphemy is wishing ill to anything, and its
outcome wishing ill to God; while Euphemy
is wishing well to everything, and its outcome
wishing well to--"Ah, wad ye tak' a
thocht, and men'."= _Ruskin._
=Blasted with excess of light.= _Gray._
=Bleib nicht allein, denn in der Wüste trat / Der
Satansengel selbst dem Herrn des Himmels=--Remain
not alone, for it was in the desert that
Satan came to the Lord of Heaven himself.
_Schiller._
=Bless, and curse not.= _St. Paul._
=Blessed are they that have not seen, and yet= 45
=have believed.= _Jesus._
=Blessed are they that hear the Word of God,
and keep it.= _Bible._
=Blessed be he who first invented sleep; it
covers a man all over like a cloak.= _Cervantes._
=Blessed be nothing.= _Pr._
=Blessed is he that considereth the poor.= _Bible._
=Blessed is he that continueth where he is; here= 50
=let us rest and lay out seed-fields; here let
us learn to dwell.= _Carlyle._
=Blessed is he who expects nothing, for he shall
never be disappointed.= _Swift._
=Blessed is he who is made happy by the sound
of a rat-tat.= _Thackeray._
=Blessed is the man that endureth temptation.=
_St. James._
=Blessed is the voice that, amid dispiritment,
stupidity, and contradiction, proclaims to us,
Euge!= (_i.e._, Excellent! Bravo!). _Carlyle._
=Blessedness is a whole eternity older than= 55
=damnation.= _Jean Paul._
=Blessings are upon the head of the just.= _Bible._
=Blinder Eifer schadet nur=--Blind zeal only does
harm. _M. G. Lichtwer._
=Blinder Gaul geht geradezu=--A blind horse goes
right on. _Ger. Pr._
=Blindfold zeal can do nothing but harm--harm
everywhere, and harm always.= _Lichtner._
=Bloemen zijn geen vruchten=--Blossoms are not 60
fruits. _Dut. Pr._
=Blood is thicker than water.= _Pr._
=Blosse Intelligenz ohne correspondirende
Energie des Wollens ist ein blankes Schwert
in der Scheide, verächtlich, wenn es nie
und nimmer gezückt wird=--Mere intelligence
without corresponding energy of the will is a
polished sword in its scabbard, contemptible, if
it is never drawn forth. _Lindner._
=Blow, blow, thou winter wind, / Thou art not
so unkind / As man's ingratitude.= _As You
Like It_, ii. 7.
=Blow, wind! come, wrack! / At least we'll die
with harness on our back.= _Macb._, v. 5.
=Blue are the hills that are far from us.= _Gael.
Pr._
=Blunt edges rive hard knots.= _Troil. and Cress._, 5
i. 3.
=Blushes are badges of imperfection.= _Wycherley._
=Blut ist ein ganz besondrer Saft=--Blood is a
quite peculiar fluid. _Mephisto, in Faust._
=Boca de mel, coraçaõ de fel=--A tongue of honey,
a heart of gall. _Port. Pr._
=Boca que diz sim, diz naõ=--The mouth that can
say "Yea," can say "Nay." _Port. Pr._
=Bodily exercise profiteth little.= _St. Paul._ 10
=Bœotum in crasso jurares aëre natum=--You
would swear he was born in the foggy atmosphere
of the Bœotians. _Hor._
=Bois ont oreilles et champs œillets=--Woods have
ears and fields eyes. _Fr. Pr._
=Bole com o rabo o caõ, naõ por ti, senaõ pelo
paõ=--The dog wags his tail, not for you, but for
your bread. _Port. Pr._
=Bon accord=--Good harmony. _M._
=Bonæ leges malis ex moribus procreantur=--Good 15
laws grow out of evil acts. _Macrob._
=Bona fide=--In good faith; in reality.
=Bona malis paria non sunt, etiam pari numero;
nec lætitia ulla minimo mœrore pensanda=--The
blessings of life do not equal its ills, even
when of equal number; nor can any pleasure,
however incense, compensate for even the
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter