The Epidemics of the Middle Ages by J. F. C. Hecker and John Caius
CHAPTER VI.
16980 words | Chapter 24
PHYSICIANS.
If we now turn to the medical talent which encountered the “_Great
Mortality_,” the middle ages must stand excused, since even the
moderns are of opinion that the art of medicine is not able to cope
with the Oriental plague, and can afford deliverance from it only
under particularly favourable circumstances[159]. We must bear in mind
also, that human science and art appear particularly weak in great
pestilences, because they have to contend with the powers of nature, of
which they have no knowledge; and which, if they had been, or could be
comprehended in their collective effects, would remain uncontrollable
by them, principally on account of the disordered condition of human
society. Moreover, every new plague has its peculiarities, which are
the less easily discovered on first view, because, during its ravages,
fear and consternation humble the proud spirit.
The physicians of the 14th century, during the Black Death, did what
human intellect could do in the actual condition of the healing art;
and their knowledge of the disease was by no means despicable. They,
like the rest of mankind, have indulged in prejudices, and defended
them, perhaps, with too much obstinacy; some of these, however, were
founded on the mode of thinking of the age, and passed current in those
days, as established truths: others continue to exist to the present
hour.
Their successors in the 19th century, ought not therefore to vaunt
too highly the pre-eminence of their knowledge, for they too will be
subjected to the severe judgment of posterity—they too, will, with
reason, be accused of human weakness and want of foresight.
The medical faculty of Paris, the most celebrated of the 14th century,
were commissioned to deliver their opinion on the causes of the Black
Plague, and to furnish some appropriate regulations with regard to
living, during its prevalence. This document is sufficiently remarkable
to find a place here.
“We, the Members of the College of Physicians of Paris, have, after
mature consideration and consultation on the present mortality,
collected the advice of our old masters in the art, and intend to make
known the causes of this pestilence, more clearly than could be done
according to the rules and principles of astrology and natural science;
we, therefore, declare as follows:—
“It is known that in India, and the vicinity of the Great Sea, the
constellations which combated the rays of the sun, and the warmth of
the heavenly fire, exerted their power especially against that sea, and
struggled violently with its waters. (Hence, vapours often originate
which envelope the sun, and convert his light into darkness.) These
vapours alternately rose and fell for twenty-eight days; but at last,
sun and fire acted so powerfully upon the sea, that they attracted a
great portion of it to themselves, and the waters of the ocean arose
in the form of vapour; thereby the waters were, in some parts, so
corrupted, that the fish which they contained, died. These corrupted
waters, however, the heat of the sun could not consume, neither could
other wholesome water, hail or snow, and dew, originate therefrom. On
the contrary, this vapour spread itself through the air in many places
on the earth, and enveloped them in fog.
“Such was the case all over Arabia, in a part of India; in Crete; in
the plains and valleys of Macedonia; in Hungary, Albania and Sicily.
Should the same thing occur in Sardinia, not a man will be left alive;
and the like will continue, so long as the sun remains in the sign
of Leo, on all the islands and adjoining countries to which this
corrupted sea-wind extends, or has already extended from India. If the
inhabitants of those parts do not employ and adhere to the following,
or similar means and precepts, we announce to them inevitable
death—except the grace of Christ preserve their lives.
“We are of opinion, that the constellations, with the aid of Nature,
strive, by virtue of their divine might, to protect and heal the human
race; and to this end, in union with the rays of the sun, acting
through the power of fire, endeavour to break through the mist.
Accordingly, within the next ten days, and until the 17th of the
ensuing month of July, this mist will be converted into a stinking
deleterious rain, whereby the air will be much purified. Now, as soon
as this rain shall announce itself, by thunder or hail, every one of
you should protect himself from the air; and, as well before as after
the rain, kindle a large fire of vine-wood, green laurel, or other
green wood; wormwood and chamomile should also be burnt in great
quantity in the market-places, in other densely inhabited localities,
and in the houses. Until the earth is again completely dry, and for
three days afterwards, no one ought to go abroad in the fields. During
this time the diet should be simple, and people should be cautious
in avoiding exposure in the cool of the evening, at night, and in
the morning. Poultry and water-fowl, young pork, old beef, and fat
meat, in general, should not be eaten; but on the contrary, meat of
a proper age, of a warm and dry, but on no account of a heating and
exciting nature. Broth should be taken, seasoned with ground pepper,
ginger and cloves, especially by those who are accustomed to live
temperately, and are yet choice in their diet. Sleep in the day-time
is detrimental; it should be taken at night until sunrise, or somewhat
longer. At breakfast, one should drink little; supper should be taken
an hour before sunset, when more may be drunk than in the morning.
Clear light wine, mixed with a fifth or sixth part of water, should
be used as a beverage. Dried or fresh fruits, with wine, are not
injurious; but highly so without it. Beet-root and other vegetables,
whether eaten pickled or fresh, are hurtful; on the contrary, spicy
pot-herbs, as sage or rosemary, are wholesome. Cold, moist, watery
food is in general prejudicial. Going out at night, and even until
three o’clock in the morning, is dangerous, on account of the dew. Only
small river fish should be used. Too much exercise is hurtful. The body
should be kept warmer than usual, and thus protected from moisture
and cold. Rain-water must not be employed in cooking, and every one
should guard against exposure to wet weather. If it rain, a little fine
treacle should be taken after dinner. Fat people should not sit in the
sunshine. Good clear wine should be selected and drunk often, but in
small quantities, by day. Olive oil as an article of food, is fatal.
Equally injurious are fasting and excessive abstemiousness, anxiety
of mind, anger, and immoderate drinking. Young people, in autumn
especially, must abstain from all these things, if they do not wish to
run a risk of dying of dysentery. In order to keep the body properly
open, an enema, or some other simple means, should be employed, when
necessary. Bathing is injurious. Men must preserve chastity as they
value their lives. Every one should impress this on his recollection,
but especially those who reside on the coast, or upon an island into
which the noxious wind has penetrated.”[160]
On what occasion these strange precepts were delivered can no longer
be ascertained, even if it were an object to know it. It must be
acknowledged, however, that they do not redound to the credit either
of the faculty of Paris, or of the 14th century in general. This
famous faculty found themselves under the painful necessity of being
wise at command, and of firing a point blank shot of erudition at an
enemy who enveloped himself in a dark mist, of the nature of which
they had no conception. In concealing their ignorance by authoritative
assertions, they suffered themselves, therefore, to be misled; and
while endeavouring to appear to the world with eclat, only betrayed to
the intelligent their lamentable weakness. Now some might suppose, that
in the condition of the sciences of the 14th century, no intelligent
physicians existed; but this is altogether at variance with the laws of
human advancement, and is contradicted by history. The real knowledge
of an age is shewn only in the archives of its literature. Here alone
the genius of truth speaks audibly:—here alone men of talent deposit
the results of their experience and reflection, without vanity or a
selfish object. There is no ground for believing that, in the 14th
century, men of this kind were publicly questioned regarding their
views; and it is, therefore, the more necessary that impartial history
should take up their cause and do justice to their merits.
The first notice on this subject is due to a very celebrated teacher
in Perugia, Gentilis of Foligno, who, on the 18th of June, 1348,
fell a sacrifice to the plague, in the faithful discharge of his
duty[161]. Attached to Arabian doctrines, and to the universally
respected Galen, he, in common with all his contemporaries, believed
in a putrid corruption of the blood in the lungs and in the heart,
which was occasioned by the pestilential atmosphere, and was forthwith
communicated to the whole body. He thought, therefore, that every thing
depended upon a sufficient purification of the air, by means of large
blazing fires of odoriferous wood, in the vicinity of the healthy, as
well as of the sick, and also upon an appropriate manner of living;
so that the putridity might not overpower the diseased. In conformity
with notions derived from the ancients, he depended upon bleeding
and purging, at the commencement of the attack, for the purpose of
purification; ordered the healthy to wash themselves frequently with
vinegar or wine, to sprinkle their dwellings with vinegar, and to
smell often to camphor, or other volatile substances. Hereupon he
gave, after the Arabian fashion, detailed rules, with an abundance of
different medicines, of whose healing powers wonderful things were
believed. He laid little stress upon super-lunar influences, so far as
respected the malady itself; on which account, he did not enter into
the great controversies of the astrologers, but always kept in view,
as an object of medical attention, the corruption of the blood in the
lungs and heart. He believed in a progressive infection from country
to country, according to the notions of the present day; and the
contagious power of the disease, even in the vicinity of those affected
by plague, was, in his opinion, beyond all doubt[162]. On this point,
intelligent contemporaries were all agreed; and in truth, it required
no great genius to be convinced of so palpable a fact. Besides,
correct notions of contagion have descended from remote antiquity,
and were maintained unchanged in the 14th century[163]. So far back
as the age of Plato, a knowledge of the contagious power of malignant
inflammations of the eye, of which also no physician of the middle ages
entertained a doubt[164], was general among the people[165]; yet, in
modern times, surgeons have filled volumes with partial controversies
on this subject. The whole language of antiquity has adapted itself to
the notions of the people, respecting the contagion of pestilential
diseases; and their terms were, beyond comparison, more expressive than
those in use among the moderns[166].
Arrangements for the protection of the healthy against contagious
diseases, the necessity of which is shewn from these notions, were
regarded by the ancients as useful; and by many, whose circumstances
permitted it, were carried into effect in their houses. Even a total
separation of the sick from the healthy, that indispensable means of
protection against infection by contact, was proposed by physicians
of the 2nd century after Christ, in order to check the spreading of
leprosy. But it was decidedly opposed, because, as it was alleged,
the healing art ought not to be guilty of such harshness[167]. This
mildness of the ancients, in whose manner of thinking inhumanity was
so often and so undisguisedly conspicuous, might excite surprise, if
it were any thing more than apparent. The true ground of the neglect
of public protection against pestilential diseases, lay in the general
notion and constitution of human society,—it lay in the disregard of
human life, of which the great nations of antiquity have given proofs
in every page of their history. Let it not be supposed that they wanted
knowledge respecting the propagation of contagious diseases. On the
contrary, they were as well informed on this subject as the moderns;
but this was shewn where individual property, not where human life, on
the grand scale, was to be protected. Hence the ancients made a general
practice of arresting the progress of murrains among cattle, by a
separation of the diseased from the healthy. Their herds alone enjoyed
that protection which they held it impracticable to extend to human
society, because they had no wish to do so[168]. That the governments
in the 14th century, were not yet so far advanced, as to put into
practice general regulations for checking the plague, needs no especial
proof. Physicians could, therefore, only advise public purifications of
the air by means of large fires, as had often been practised in ancient
times; and they were obliged to leave it to individual families,
either to seek safety in flight, or to shut themselves up in their
dwellings[169], a method which answers in common plagues, but which
here afforded no complete security, because such was the fury of the
disease when it was at its height, that the atmosphere of whole cities
was penetrated by the infection.
Of the astral influence which was considered to have originated the
“_Great Mortality_,” physicians and learned men were as completely
convinced as of the fact of its reality. A grand conjunction of the
three superior planets, Saturn, Jupiter and Mars, in the sign of
Aquarius, which took place, according to Guy de Chauliac, on the 24th
of March, 1345, was generally received as its principal cause. In
fixing the day, this physician, who was deeply versed in astrology,
did not agree with others; whereupon there arose various disputations,
of weight in that age, but of none in ours; people, however, agreed
in this—that conjunctions of the planets infallibly prognosticated
great events; great revolutions of kingdoms, new prophets, destructive
plagues, and other occurrences which bring distress and horror on
mankind. No medical author of the 14th and 15th centuries omits an
opportunity of representing them as among the general prognostics
of great plagues; nor can we, for our parts, regard the astrology
of the middle ages, as a mere offspring of superstition. It has not
only, in common with all ideas which inspire and guide mankind, a
high historical importance, entirely independent of its error or
truth—for the influence of both is equally powerful—but there are also
contained in it, as in alchymy, grand thoughts of antiquity, of which
modern natural philosophy is so little ashamed that she claims them as
her property. Foremost among these, is the idea of the general life
which diffuses itself throughout the whole universe, expressed by the
greatest Greek sages, and transmitted to the middle ages, through the
new Platonic natural philosophy. To this impression of an universal
organism, the assumption of a reciprocal influence of terrestrial
bodies could not be foreign[170], nor did this cease to correspond with
a higher view of nature, until astrologers overstepped the limits of
human knowledge with frivolous and mystical calculations.
Guy de Chauliac, considers the influence of the conjunction, which was
held to be all-potent, as the chief general cause of the Black Plague;
and the diseased state of bodies, the corruption of the fluids,
debility, obstruction, and so forth, as the especial subordinate
causes[171]. By these, according to his opinion, the quality of
the air, and of the other elements, was so altered, that they set
poisonous fluids in motion towards the inward parts of the body, in
the same manner as the magnet attracts iron; whence there arose in the
commencement fever and the spitting of blood; afterwards, however, a
deposition in the form of glandular swellings and inflammatory boils.
Herein the notion of an epidemic constitution was set forth clearly,
and conformably to the spirit of the age. Of contagion, Guy de Chauliac
was completely convinced. He sought to protect himself against it by
the usual means[172]; and it was probably he who advised Pope Clement
VI. to shut himself up while the plague lasted. The preservation of
this pope’s life, however, was most beneficial to the city of Avignon,
for he loaded the poor with judicious acts of kindness, took care to
have proper attendants provided, and paid physicians himself to afford
assistance wherever human aid could avail—an advantage which, perhaps,
no other city enjoyed[173]. Nor was the treatment of plague-patients
in Avignon by any means objectionable; for, after the usual depletions
by bleeding and aperients, where circumstances required them, they
endeavoured to bring the buboes to suppuration; they made incisions
into the inflammatory boils, or burned them with a red-hot iron, a
practice which at all times proves salutary, and in the Black Plague
saved many lives. In this city, the Jews, who lived in a state of the
greatest filth, were most severely visited, as also the Spaniards, whom
Chalin accuses of great intemperance[174].
Still more distinct notions on the causes of the plague were stated
to his contemporaries in the 14th century, by Galeazzo di Santa
Sofia, a learned man, a native of Padua, who likewise treated
plague-patients at Vienna[175], though in what year is undetermined.
He distinguishes carefully _pestilence_ from _epidemy_ and _endemy_.
The common notion of the two first accords exactly with that of an
epidemic constitution, for both consist, according to him, in an
unknown change or corruption of the air; with this difference, that
_pestilence_ calls forth diseases of different kinds; _epidemy_, on
the contrary, always the same disease. As an example of an _epidemy_,
he adduces a cough (influenza) which was observed in all climates
at the same time, without perceptible cause; but he recognised the
approach of a _pestilence_, independently of unusual natural phenomena,
by the more frequent occurrence of various kinds of fever, to which
the modern physicians would assign a nervous and putrid character.
The _endemy_ originates, according to him, only in local telluric
changes—in deleterious influences which develop themselves in the
earth and in the water, without a corruption of the air. These notions
were variously jumbled together in his time, like every thing which
human understanding separates by too fine a line of limitation.
The estimation of cosmical influences, however, in the _epidemy_
and _pestilence_, is well worthy of commendation; and Santa Sofia,
in this respect, not only agrees with the most intelligent persons
of the 14th and 15th centuries, but he has also promulgated an
opinion which must, even now, serve as a foundation for our scarcely
commenced investigations into cosmical influences[176]. _Pestilence_
and _epidemy_, consist not in alterations of the four primary
qualities[177], but in a corruption of the air, powerful, though quite
immaterial, and not cognoscible by the senses:—(corruptio aëris non
substantialis, sed qualitativa) in a disproportion of the imponderables
in the atmosphere, as it would be expressed by the moderns[178]. The
causes of the _pestilence_ and _epidemy_ are, first of all, astral
influences, especially on occasion of planetary conjunctions; then
extensive putrefaction of animal and vegetable bodies, and terrestrial
corruptions (corruptio in terra); to which also, bad diet and want may
contribute. Santa Sofia considers the putrefaction of locusts, that had
perished in the sea, and were again thrown up, combined with astral and
terrestrial influences, as the cause of the pestilence in the eventful
year of the “_Great Mortality_.”
All the fevers which were called forth by the _pestilence_, are,
according to him, of the putrid kind; for they originate principally
from putridity of the heart’s blood, which inevitably follows the
inhalation of infected air. The Oriental Plague is, sometimes, but by
no means always, occasioned by _pestilence_ (?), which imparts to it
a character (qualitas occulta) hostile to human nature. It originates
frequently from other causes, among which, this physician was aware
that contagion was to be reckoned; and it deserves to be remarked, that
he held epidemic small-pox and measles to be infallible forerunners of
the plague, as do the physicians and people of the East[179], at the
present day.
In the exposition of his therapeutical views of the plague, a clearness
of intellect is again shewn by Santa Sofia, which reflects credit on
the age. It seemed to him to depend, 1st, on an evacuation of putrid
matters, by purgatives and bleeding: yet he did not sanction the
employment of these means indiscriminately, and without consideration;
least of all where the condition of the blood was healthy. He also
declared himself decidedly against bleeding ad deliquium (venæ sectio
eradicativa). 2d, Strengthening of the heart and prevention of
putrescence. 3d, Appropriate regimen. 4th, Improvement of the air.
5th, Appropriate treatment of tumid glands and inflammatory boils,
with emollient, or even stimulating poultices (mustard, lily-bulbs),
as well as with red-hot gold and iron. Lastly, 6th, Attention to
prominent symptoms. The stores of the Arabian pharmacy, which he
brought into action to meet all these indications, were indeed very
considerable; it is to be observed, however, that, for the most part,
gentle means were accumulated, which, in case of abuse, would do no
harm; for the character of the Arabian system of medicine, whose
principles were everywhere followed at this time, was mildness and
caution. On this account too, we cannot believe that a very prolix
treatise by Marsigli di Santa Sofia[180], a contemporary relative of
Galeazzo, on the prevention and treatment of plague, can have caused
much harm, although, perhaps, even in the 14th century, an agreeable
latitude and confident assertions respecting things which no mortal
has investigated, or which it is quite a matter of indifference to
distinguish, were considered as proofs of a valuable practical talent.
The agreement of contemporary and later writers, shews that the
published views of the most celebrated physicians of the 14th century,
were those generally adopted. Among these, Chalin de Vinario is
the most experienced. Though devoted to astrology, still more than
his distinguished contemporary, he acknowledges the great power of
terrestrial influences, and expresses himself very sensibly on the
indisputable doctrine of contagion, endeavouring thereby to apologize
for many surgeons and physicians of his time, who neglected their
duty[181]. He asserted boldly, and with truth, “_that all epidemic
diseases might become contagious[182], and all fevers epidemic_,” which
attentive observers of all subsequent ages have confirmed.
He delivered his sentiments on blood-letting with sagacity, as an
experienced physician; yet he was unable, as may be imagined, to
moderate the desire for bleeding shewn by the ignorant monks. He was
averse to draw blood from the veins of patients under fourteen years
of age; but counteracted inflammatory excitement in them by cupping;
and endeavoured to moderate the inflammation of the tumid glands by
leeches[183]. Most of those who were bled, died; he therefore reserved
this remedy for the plethoric; especially for the papal courtiers,
and the hypocritical priests, whom he saw gratifying their sensual
desires, and imitating Epicurus, whilst they pompously pretended to
follow Christ[184]. He recommended burning the boils with a red-hot
iron, only in the plague without fever, which occurred in single
cases[185]; and was always ready to correct those over-hasty surgeons,
who, with fire and violent remedies, did irremediable injury to their
patients[186]. Michael Savonarola, professor in Ferrara (1462),
reasoning on the susceptibility of the human frame to the influence of
pestilential infection, as the cause of such various modifications of
disease, expresses himself as a modern physician would on this point;
and an adoption of the principle of contagion was the foundation of
his definition of the plague[187]. No less worthy of observation are
the views of the celebrated Valescus of Taranta, who, during the final
visitation of the Black Death, in 1382, practised as a physician at
Montpellier, and handed down to posterity what has been repeated in
innumerable treatises on plague, which were written during the 15th and
16th centuries[188].
Of all these notions and views regarding the plague, whose development
we have represented, there are two especially, which are prominent in
historical importance:—1st, The opinion of learned physicians, that the
_pestilence_, or epidemic constitution, is the _parent of various kinds
of disease_; that the plague sometimes, indeed, but by no means always,
originates from it: that, to speak in the language of the moderns, _the
pestilence_ bears the same relation to contagion, that a predisposing
cause does to an occasional cause: and 2dly, the universal conviction
of the contagious power of that disease.
Contagion gradually attracted more notice: it was thought that in it,
the most powerful occasional cause might be avoided; the possibility of
protecting whole cities by separation, became gradually more evident;
and so horrifying was the recollection of the eventful year of the
“_Great Mortality_,” that before the close of the 14th century, ere
the ill effects of the Black Plague had ceased, nations endeavoured to
guard against the return of this enemy, by an earnest and effectual
defence.
The first regulation which was issued for this purpose, originated
with Viscount Bernabo, and is dated the 17th Jan. 1374. “Every
plague-patient was to be taken out of the city into the fields, there
to die or to recover. Those who attended upon a plague-patient, were
to remain apart for ten days, before they again associated with
any body. The priests were to examine the diseased, and point out
to special commissioners the persons infected; under punishment of
the confiscation of their goods, and of being burned alive. Whoever
imported the plague, the state condemned his goods to confiscation.
Finally, none except those who were appointed for that purpose, were to
attend plague-patients, under penalty of death and confiscation[189].”
These orders, in correspondence with the spirit of the 14th century,
are sufficiently decided to indicate a recollection of the good effects
of confinement, and of keeping at a distance those suspected of having
plague. It was said that Milan itself, by a rigorous barricado of three
houses in which the plague had broken out, maintained itself free from
the “_Great Mortality_,” for a considerable time[190]; and examples
of the preservation of individual families, by means of a strict
separation, were certainly very frequent. That these orders must have
caused universal affliction from their uncommon severity, as we know
to have been especially the case in the city of Reggio, may be easily
conceived; but Bernabo did not suffer himself to be deterred from his
purpose by fear—on the contrary, when the plague returned in the year
1383, he forbad the admission of people from infected places into his
territories, on pain of death[191]. We have now, it is true, no account
how far he succeeded; yet it is to be supposed that he arrested the
disease, for it had long lost the property of the Black Death, to
spread abroad in the air the contagious matter which proceeded from the
lungs, charged with putridity, and to taint the atmosphere of whole
cities by the vast numbers of the sick. Now that it had resumed its
milder form, so that it infected only by contact, it admitted being
confined within individual dwellings, as easily as in modern times.
Bernabo’s example was imitated; nor was there any century more
appropriate for recommending to governments strong regulations against
the plague, than the 14th; for when it broke out in Italy, in the year
1399, and still demanded new victims, it was for the 16th time; without
reckoning frequent visitations of measles and small-pox. In this same
year, Viscount John, in milder terms than his predecessor, ordered that
no stranger should be admitted from infected places, and that the city
gates should be strictly guarded. Infected houses were to be ventilated
for at least eight or ten days, and purified from noxious vapours
by fires, and by fumigations with balsamic and aromatic substances.
Straw, rags, and the like, were to be burned; and the bedsteads which
had been used, set out for four days in the rain or the sunshine, so
that, by means of the one or the other, the morbific vapour might be
destroyed. No one was to venture to make use of clothes or beds out of
infected dwellings, unless they had been previously washed and dried
either at the fire or in the sun. People were, likewise, to avoid,
as long as possible, occupying houses which had been frequented by
plague-patients[192].
We cannot precisely perceive in these an advance towards general
regulations; and perhaps people were convinced of the insurmountable
impediments which opposed the separation of open inland countries,
where bodies of people connected together could not be brought, even
by the most obdurate severity, to renounce the habit of a profitable
intercourse.
Doubtless it is nature which has done the most to banish the Oriental
plague from western Europe, where the increasing cultivation of the
earth, and the advancing order in civilized society, have prevented it
from remaining domesticated; which it most probably was in the more
ancient times.
In the 15th century, during which it broke out seventeen times in
different places in Europe[193], it was of the more consequence to
oppose a barrier to its entrance from Asia, Africa, and Greece (which
had become Turkish); for it would have been difficult for it to
maintain itself indigenously any longer. Among the southern commercial
states, however, which were called on to make the greatest exertions to
this end, it was principally Venice, formerly so severely attacked by
the Black Plague, that put the necessary restraint upon the perilous
profits of the merchant. Until towards the end of the 15th century, the
very considerable intercourse with the East was free and unimpeded.
Ships of commercial cities had often brought over the plague: nay, the
former irruption of the “_Great Mortality_” itself had been occasioned
by navigators. For, as in the latter end of Autumn, 1347, four ships
full of plague-patients returned from the Levant to Genoa, the disease
spread itself there with astonishing rapidity. On this account, in the
following year, the Genoese forbad the entrance of suspected ships into
their port. These sailed to Pisa and other cities on the coast, where
already nature had made such mighty preparations for the reception of
the Black Plague, and what we have already described took place in
consequence[194].
In the year 1485, when, among the cities of northern Italy, Milan
especially felt the scourge of the plague, a special council of
health, consisting of three nobles, was established at Venice, who
probably tried every thing in their power to prevent the entrance of
this disease, and gradually called into activity all those regulations
which have served in later times as a pattern for the other southern
states of Europe. Their endeavours were, however, not crowned with
complete success; on which account their powers were increased, in the
year 1504, by granting them the right of life and death over those who
violated the regulations[195]. Bills of health were probably first
introduced in the year 1527, during a fatal plague[196] which visited
Italy for five years (1525–30), and called forth redoubled caution.
The first lazarettos were established upon islands at some distance
from the city, seemingly as early as the year 1485. Here all strangers
coming from places where the existence of plague was suspected were
detained. If it appeared in the city itself, the sick were despatched
with their families to what was called the Old Lazaretto, were there
furnished with provisions and medicines, and, when they were cured,
were detained, together with all those who had had intercourse with
them, still forty days longer in the New Lazaretto, situated on another
island. All these regulations were every year improved, and their
needful rigour was increased, so that from the year 1585 onwards, no
appeal was allowed from the sentence of the Council of Health; and
the other commercial nations gradually came to the support of the
Venetians, by adopting corresponding regulations[197]. Bills of health,
however, were not general until the year 1665[198].
The appointment of a forty days’ detention, whence quarantines derive
their name, was not dictated by caprice, but probably had a medical
origin, which is derivable in part from the doctrine of critical
days; for the fortieth day, according to the most ancient notions,
has been always regarded as the last of ardent diseases, and the
limit of separation between these and those which are chronic. It was
the custom to subject lying-in women for forty days to a more exact
superintendence. There was a good deal also said in medical works of
forty day epochs in the formation of the fœtus, not to mention that
the alchymists expected more durable revolutions in forty days, which
period they called the philosophical month.
This period being generally held to prevail in natural processes, it
appeared reasonable to assume, and legally to establish it, as that
required for the development of latent principles of contagion, since
public regulations cannot dispense with decisions of this kind, even
though they should not be wholly justified by the nature of the case.
Great stress has likewise been laid on theological and legal grounds,
which were certainly of greater weight in the fifteenth century than in
more modern times[199].
On this matter, however, we cannot decide, since our only object here
is to point out the origin of a political means of protection against a
disease, which has been the greatest impediment to civilization within
the memory of man; a means, that, like Jenner’s vaccine, after the
small-pox had ravaged Europe for twelve hundred years, has diminished
the check which mortality puts on the progress of civilization, and
thus given to the life and manners of the nations of this part of the
world a new direction, the result of which we cannot foretell.
APPENDIX.
I.
Das alte Geisslerlied
NACH MASSMANN’S AUSGABE VON HERRN PROFESSOR LACHMANN MIT DER
HANDSCHRIFT VERGLICHEN.
Sve siner sele wille pleghen
De sal gelden unde weder geuen
So wert siner sele raed
Des help uns leue herre goed
Nu tredet here we botsen wille 5
Vle wi io de hetsen helle
Lucifer is en bose geselle
Sven her hauet
Mit peke he en lauet
Datz vle wi ef wir hauen sin 10
Des help uns maria koninghin
Das wir dines kindes hulde win
Jesus crist de wart ge vanghen
An en cruce wart he ge hanghen
Dat cruce wart des blodes rod 15
Wer klaghen sin marter unde sin dod
Sunder war mide wilt tu mi lonen
Dre negele unde en dornet crone
Das cruce vrone en sper en stich
Sunder datz leyd ich dor dich 20
Was wltu nu liden dor mich
So rope wir herre mit luden done
Unsen denst den nem to lone
Be hode uns vor der helle nod
Des bidde wi dich dor dinen dod 25
Dor god vor gete wi unse blot
Dat is uns tho den suden guot
Maria muoter koninginghe
Dor dines leuen kindes minne
Al unse nod si dir ghe klaghet 30
Des help uns moter maghet reyne.
De erde beuet och kleuen de steyne
Lebe hertze du salt weyne
Wir wenen trene mit den oghen
Unde hebben des so guden louen 35
Mit unsen sinnen unde mit hertzen
Dor uns leyd crist vil manighen smertzen
Nu slaed w sere
Dor cristus ere.
Dor god nu latet de sunde mere 40
Dor god nu latet de sunde varen
Se wil sich god ouer uns en barmen
Maria stund in grotzen noden
Do se ire leue kint sa doden
En svert dor ire sele snet 45
Sunder dat la di wesen led
In korter vrist
God tornich ist
Jesus wart gelauet mid gallen
Des sole wi an en cruce vallen 50
Er heuet uch mit uwen armen
Dat sic god ouer uns en barme
Jesus dorch dine namen dry
Nu make uns hir van sunde vry
Jesus dor dine wnden rod 55
Be hod uns vor den gehen dod
Dat he sende sinen geist
Und uns dat kortelike leist
De vrowe unde man ir e tobreken
Dat wil god selven an en wreken 60
Sveuel pik und och de galle
Dat gutet de duuel in se alle
Vor war sint se des duuels spot
Dor vor behode uns herre god
De e de ist en reyne leuen 65
De had uns god selven gheuen
Ich rade uch vrowen unde mannen
Dor god gy solen houard annen
Des biddet uch de arme sele
Dorch god nu latet houard mere 70
Dor god nu latet houard varen
So wil sich god ouer uns en barmen
Cristus rep in hemelrike
Sinen engelen al gelike
De cristenheit wil mi ent wichen 75
Des wil lan och se vor gaen
Marie bat ire kint so sere
Leue kint la se di boten
Dat wil ich sceppen dat se moten
Bekeren sich. 80
Des bidde ich dich
Gi logenere
Gy meynen ed sverer
Gi bichten reyne und lan de sunde uch ruwen
So wil sich god in uch vor nuwen 85
Owe du arme wokerere
Du bringest en lod up en punt
Dat senket din an der helle grunt
Ir morder und ir straten rouere
Ir sint dem leuen gode un mere 90
Ir ne wilt uch ouer nemende barmen
Des sin gy eweliken vor loren
Were dusse bote nicht ge worden
De cristenheit wer gar vorsunden
De leyde duuel had se ge bunden 95
Maria had lost unsen bant
Sunder ich saghe di leue mere
Sunte peter is portenere
Wende dich an en he letset dich in
He bringhet dich vor de koninghin 100
Leue herre sunte Michahel
Du bist en plegher aller sel
Be hode uns vor der helle nod
Dat do dor dines sceppers dod.
The Ancient Song of the Flagellants.
ACCORDING TO MASSMANN’S EDITION COMPARED WITH THE
MS. BY PROFESSOR LACHMANN.
(_Translation._)
Whoe’er to save his soul is fain,
Must pay and render back again.
His safety so shall he consult:
Help us, good Lord, to this result.
Ye that repent your crimes, draw nigh. 5
From the burning hell we fly,
From Satan’s wicked company.
Whom he leads
With pitch he feeds.
If we be wise we this shall flee. 10
Maria! Queen! we trust in thee,
To move thy Son to sympathy.
Jesus Christ was captive led,
And to the cross was riveted.
The cross was reddened with his gore 15
And we his martyrdom deplore.
“Sinner, canst thou to me atone.
Three pointed nails, a thorny crown,
The holy cross, a spear, a wound,
These are the cruel pangs I found. 20
What wilt thou, sinner, bear for me?”
Lord, with loud voice we answer thee,
Accept our service in return,
And save us lest in hell we burn.
We, through thy death, to thee have sued. 25
For God in heaven we shed our blood:
This for our sins will work to good.
Blessed Maria! Mother! Queen!
Through thy loved Son’s redeeming mean
Be all our wants to thee portrayed. 30
Aid us, Mother! spotless maid!
Trembles the earth, the rocks are rent[200],
Fond heart of mine, thou must relent.
Tears from our sorrowing eyes we weep;
Therefore so firm our faith we keep 35
With all our hearts—with all our senses.
Christ bore his pangs for our offences.
Ply well the scourge for Jesus’ sake,
And God through Christ your sins shall take.
For love of God abandon sin, 40
To mend your vicious lives begin,
So shall we his mercy win.
Direful was Maria’s pain
When she beheld her dear One slain.
Pierced was her soul as with a dart: 45
Sinner, let this affect thy heart.
The time draws near
When God in anger shall appear.
Jesus was refreshed with gall:
Prostrate crosswise let us fall, 50
Then with uplifted arms arise,
That God with us may sympathize.
Jesus, by thy titles three[201],
From our bondage set us free.
Jesus, by thy precious blood, 55
Save us from the fiery flood.
Lord, our helplessness defend,
And to our aid thy Spirit send.
If man and wife their vows should break
God will on such his vengeance wreak. 60
Brimstone and pitch, and mingled gall,
Satan pours on such sinners all.
Truly, the devil’s scorn are they:
Therefore, O Lord, thine aid we pray.
Wedlock’s an honourable tie 65
Which God himself doth sanctify.
By this warning, man, abide,
God shall surely punish pride.
Let your precious soul entreat you,
Lay down pride lest vengeance meet you. 70
I do beseech ye, pride forsake,
So God on us shall pity take.
Christ in heaven, where he commands,
Thus addressed his angel bands:—
“Christendom dishonours me, 75
Therefore her ruin I decree.”
Then Mary thus implored her Son:—
“Penance to thee, loved Child, be done;
That she repent be mine the care;
Stay then thy wrath, and hear my prayer.” 80
Ye liars!
Ye that break your sacrament,
Shrive ye throughly and repent.
Your heinous sins sincerely rue,
So shall the Lord your hearts renew. 85
Woe! usurer, though thy wealth abound,
For every ounce thou mak’st a pound
Shall sink thee to the hell profound.
Ye murd’rers, and ye robbers all,
The wrath of God on you shall fall, 90
Mercy ye ne’er to others shew,
None shall ye find; but endless woe.
Had it not been for our contrition,
All Christendom had met perdition.
Satan had bound her in his chain; 95
Mary hath loosed her bonds again.
Glad news I bring thee, sinful mortal,
In heaven Saint Peter keeps the portal,
Apply to him with suppliant mien,
He bringeth thee before thy Queen. 100
Benignant Michael, blessed saint,
Guardian of souls, receive our plaint.
Through thy Almighty Maker’s death,
Preserve us from the hell beneath.
II.
Examination of the Jews accused of poisoning the Wells[202].
_Answer from the Castellan of Chillon to the City of Strasburg,
together with a Copy of the Inquisition and Confession of
several Jews confined in the Castle of Chillon on suspicion of
poisoning. Anno 1348._
To the Honorable the Mayor, Senate and Citizens of the City of
Strasburg, the Castellan of Chillon, Deputy of the Bailiff of Chablais,
sendeth greeting with all due submission and respect.
• • • • •
Understanding that you desire to be made acquainted with the confession
of the Jews, and the proofs brought forward against them, I certify, by
these presents, to you, and each of you that desires to be informed,
that they of Berne have had a copy of the inquisition and confession
of the Jews who lately resided in the places specified, and who were
accused of putting poison into the wells and several other places: as
also the most conclusive evidence of the truth of the charge preferred
against them. Many Jews were put to the question, others being excused
from it, because they confessed, and were brought to trial and burnt.
Several Christians, also, who had poison given them by the Jews for
the purpose of destroying the Christians, were put on the wheel and
tortured. This burning of the Jews and torturing of the said Christians
took place in many parts of the county of Savoy.
Fare you well.
• • • • •
_The Confession made on the 15th day of September, in the
year of our Lord 1348, in the Castle of Chillon, by the Jews
arrested in Neustadt, on the Charge of Poisoning the Wells,
Springs and other places; also Food, &c., with the design of
destroying and extirpating all Christians._
I. Balavignus, a Jewish physician, inhabitant of Thonon, was arrested
at Chillon in consequence of being found in the neighbourhood. He was
put for a short time to the rack, and on being taken down, confessed,
after much hesitation, that, about ten weeks before, the Rabbi Jacob
of Toledo, who, because of a citation, had resided at Chamberi since
Easter, sent him, by a Jewish boy, some poison in the mummy of an
egg: it was a powder sewed up in a thin leathern pouch accompanied by
a letter, commanding him, on penalty of excommunication, and by his
required obedience to the law, to throw this poison into the larger
and more frequented wells of the town of Thonon, to poison those
who drew water there. He was further enjoined not to communicate
the circumstance to any person whatever, under the same penalty. In
conformity with this command of the Jewish rabbis and doctors of the
law, he, Balavignus, distributed the poison in several places, and
acknowledged having one evening placed a certain portion under a stone
in a spring on the shore at Thonon. He further confessed that the said
boy brought various letters of a similar import, addressed to others
of his nation, and particularly specified some directed severally to
Mossoiet, Banditon, and Samoleto of Neustadt; to Musseo Abramo and
Aquetus of Montreantz, Jews residing at Thurn in Vivey; to Benetonus
and his son at St. Moritz; to Vivianus Jacobus, Aquetus and Sonetus,
Jews at Aquani. Several letters of a like nature were sent to Abram
and Musset, Jews at Moncheoli; and the boy told him that he had taken
many others to different and distant places, but he did not recollect
to whom they were addressed. Balavignus further confessed that, after
having put the poison into the spring at Thonon, he had positively
forbidden his wife and children to drink the water, but had not thought
fit to assign a reason. He avowed the truth of this statement, and, in
the presence of several credible witnesses, swore by his law, and the
Five Books of Moses, to every item of his deposition.
On the day following, Balavignus, voluntarily and without torture,
ratified the above confession verbatim before many persons of
character, and, of his own accord, acknowledged that, on returning one
day from Tour near Vivey, he had thrown into a well below Mustruez,
namely that of La Conerayde, a quantity of the poison tied up in a rag,
given to him for the purpose by Aquetus of Montreantz, an inhabitant of
the said Tour: that he had acquainted Manssiono, and his son Delosaz,
residents of Neustadt, with the circumstance of his having done so, and
advertised them not to drink of the water. He described the colour of
the poison as being red and black.
On the nineteenth day of September, the above-named Balavignus
confessed, without torture, that about three weeks after Whitsuntide,
a Jew named Mussus told him that he had thrown poison into the well,
in the custom-house of that place, the property of the Borneller
family; and that he no longer drank the water of this well, but that
of the lake. He further deposed that Mussus informed him that he had
also laid some of the poison under the stones in the custom-house at
Chillon. Search was accordingly made in this well, and the poison
found: some of it was given to a Jew by way of trial, and he died
in consequence. He also stated that the rabbis had ordered him and
other Jews to refrain from drinking of the water for nine days after
the poison was infused into it; and immediately on having poisoned
the waters, he communicated the circumstance to the other Jews. He,
Balavignus, confessed that about two months previously, being at Evian,
he had some conversation on the subject with a Jew called Jacob, and,
among other things, asked him whether he also had received writings
and poison, and was answered in the affirmative; he then questioned
him whether he had obeyed the command, and Jacob replied that he had
not, but had given the poison to Savetus, a Jew, who had thrown it
into the Well de Morer at Evian. Jacob also desired him, Balavignus,
to execute the command imposed on him with due caution. He confessed
that Aquetus of Montreantz had informed him that he had thrown some of
the poison into the well above Tour, the water of which he sometimes
drank. He confessed that Samolet had told him that he had laid the
poison which he had received, in a well, which, however, he refused to
name to him. Balavignus, as a physician, further deposed that a person
infected by such poison coming in contact with another while in a state
of perspiration, infection would be the almost inevitable result; as
might also happen from the breath of an infected person. This fact
he believed to be correct, and was confirmed in his opinion by the
attestation of many experienced physicians. He also declared that none
of his community could exculpate themselves from this accusation, as
the plot was communicated to all; and that all were guilty of the above
charges. Balavignus was conveyed over the lake from Chillon to Clarens,
to point out the well into which he confessed having thrown the powder.
On landing, he was conducted to the spot; and, having seen the well,
acknowledged that to be the place, saying, “This is the well into which
I put the poison.” The well was examined in his presence, and the linen
cloth in which the poison had been wrapped was found in the wastepipe
by a notary-public named Heinrich Gerhard, in the presence of many
persons, and was shewn to the said Jew. He acknowledged this to be the
linen which had contained the poison, which he described as being of
two colours, red and black, but said that he had thrown it into the
open well. The linen cloth was taken away and is preserved.
Balavignus, in conclusion, attests the truth of all and every thing
as above related. He believes this poison to contain a portion of the
basilisk, because he had heard, and felt assured, that the above poison
could not be prepared without it.
• • • • •
II. Banditono, a Jew of Neustadt, was, on the fifteenth day of
September, subjected for a short time to the torture. After a long
interval, he confessed having cast a quantity of poison, about the size
of a large nut, given him by Musseus, a Jew, at Tour, near Vivey, into
the well of Carutet, in order to poison those who drank of it.
The following day, Banditono, voluntarily and without torture, attested
the truth of the aforesaid deposition; and also confessed that the
Rabbi Jacob von Pasche, who came from Toledo and had settled at
Chamberi, sent him, at Pilliex, by a Jewish servant, some poison about
the size of a large nut, together with a letter directing him to throw
the powder into the wells on pain of excommunication. He had therefore
thrown the poison, which was sown up in a leathern bag, into the well
of Cercliti de Roch; further, also, that he saw many other letters in
the hands of the servant addressed to different Jews; that he had also
seen the said servant deliver one, on the outside of the upper gate,
to Samuletus, the Jew, at Neustadt. He stated, also, that the Jew,
Massolet, had informed him that he had put poison into the well near
the bridge at Vivey.
• • • • •
III. The said Manssiono, Jew of Neustadt, was put upon the rack on
the fifteenth day of the same month, but refused to admit the above
charge, protesting his entire ignorance of the whole matter; but the
day following, he, voluntarily and without any torture, confessed,
in the presence of many persons, that he came from Mancheolo one day
in last Whitsun-week, in company with a Jew named Provenzal, and, on
reaching the well of Chabloz Crüez between Vyona and Mura, the latter
said, “You must put some of the poison which I will give you into that
well, or woe betide you!” He therefore took a portion of the powder
about the bigness of a nut, and did as he was directed. He believed
that the Jews in the neighbourhood of Evian had convened a council
among themselves relative to this plot, before Whitsuntide. He further
said that Balavignus had informed him of his having poisoned the well
de la Conerayde below Mustruez. He also affirmed his conviction of the
culpability of the Jews in this affair, stating that they were fully
acquainted with all the particulars, and guilty of the alleged crime.
On the third day of the October following, Manssiono was brought before
the commissioners, and did not in the least vary from his former
deposition, or deny having put the poison into the said wells.
The above-named Jews, prior to their execution, solemnly swore by
their Law to the truth of their several depositions, and declared that
all Jews whatsoever, from seven years old and upwards, could not be
exempted from the charge of guilt, as all of them were acquainted with
the plot, and more or less participators in the crime.
[_The seven other examinations scarcely differ from the above, except
in the names of the accused, and afford but little variety. We will,
therefore, only add a characteristic passage at the conclusion of this
document. The whole speaks for itself._]
There still remain numerous proofs and accusations against the
above-mentioned Jews: also against Jews and Christians in different
parts of the county of Savoy, who have already received the punishment
due to their heinous crime; which, however, I have not at hand, and
cannot therefore send you. I must add, that all the Jews of Neustadt
were burnt according to the just sentence of the law. At Augst, I was
present when three Christians were flayed on account of being accessory
to the plot of poisoning. Very many Christians were arrested for this
crime in various places in this country, especially at Evian, Gebenne,
Krusilien and Hochstett, who at last and in their dying moments were
brought to confess and acknowledge that they had received the poison
from the Jews. Of these Christians some have been quartered; others
flayed and afterwards hanged. Certain commissioners have been appointed
by the magistrates to enforce judgment against all the Jews; and I
believe that none will escape.
+----------------------------------------------------------------------+
| FOOTNOTES: |
| |
| [1] I might here enlarge on the general importance of the study of |
| epidemics; but this has been so fully set forth in the author’s |
| Address to the Physicians of Germany, which immediately follows, as |
| well as in the Preface to the Sweating Sickness, at p. 177, that |
| any further observations on this subject would be superfluous on my |
| part. |
| |
| [2] στε καὶ ἐλέχθη ὑπ’ αὐτῶν ὡς οἱ Πελοποννήσιοι φάρμακα |
| ἐσβεβλήκοιεν ἐς τὰ φρέατα. _Thucyd. Hist._ B. ii. 49. “The disease |
| was attributed by the people to poison, and nothing apparently |
| could be more authentic than the reports that were spread of |
| miscreants taken in the act of putting poisonous drugs into the |
| food and drink of the common people.” Observations on the Cholera |
| in St. Petersburg, p. 9. by G. W. Lefevre, M.D. 8vo. 1831. |
| |
| [3] Only two copies are known to exist, one in the British Museum, |
| and one in the library of the College of Physicians. |
| |
| [4] La Mortalega Grande. _Matth. de Griffonibus._ _Muratori._ |
| Script. rer. Italicar. T. XVIII. p. 167. D. They were called by |
| others _Anguinalgia_. _Andr. Gratiol._ Discorso di Peste. Venet. |
| 1576. 4to. Swedish: _Diger-döden._ _Loccenii_ Histor. Suecan. L. |
| III. p. 104.—Danish: _den sorte Dod._ _Pontan._ Rer. Danicar. |
| Histor. L. VIII. p. 476.—Amstelod. 1631, fol. Icelandic: _Svatur |
| Daudi._ _Saabye_, Tagebuch in Grönland. Introduction XVIII. |
| _Mansa_, de Epidemiis maxime memorabilibus, quæ in Dania grassatæ |
| sunt, &c. Part I. p. 12. Havniæ, 1831, 8.—In Westphalia the name of |
| _de groete Doet_ was prevalent. _Meibom._ |
| |
| [5] _Joann. Cantacuzen._ Historiar. L. IV. c. 8. Ed. Paris. p. 730. |
| 5. The ex-emperor has indeed copied some passages from Thucydides, |
| as _Sprengel_ justly observes, (Appendix to the Geschichte der |
| Medicin. Vol. I. H. I. S. 73,) though this was most probably only |
| for the sake of rounding a period. This is no detriment to his |
| credibility, because his statements accord with the other accounts. |
| |
| [6] Ἀποστάσεις μεγάλαι. |
| |
| [7] Μελαίναι φλυκτίδες. |
| |
| [8] ὥσπερ στίγματα μέλανα. |
| |
| [9] _Guidon. de Cauliaco_ Chirurgia. Tract 11. c. 5. p. 113. Ed. |
| Lugdun. 1572. |
| |
| [10] Et fuit tantæ contagiositatis specialiter quæ fuit cum |
| sputo sanguinis, quod non solum morando, sed etiam inspiciendo |
| unus recipiebat ab alio: intantum quod gentes moriebantur sine |
| servitoribus, et sepeliebantur sine sacerdotibus, pater non |
| visitabat filium, nec filius patrem: charitas erat mortua, spes |
| prostrata. |
| |
| [11] _Deguignes_, Histoire générale des Huns, des Turcs, des |
| Mogols, &c. Tom. IV. Paris, 1758. 4to. p. 226. |
| |
| [12] Decameron. Giorn. I. Introd. |
| |
| [13] From this period black petechiæ have always been considered as |
| fatal in the plague. |
| |
| [14] A very usual circumstance in plague epidemics. |
| |
| [15] _Auger. de Biterris_, Vitæ Romanor. pontificum, _Muratori_ |
| Scriptor. rer. Italic. Vol. III. Pt. II. p. 556. |
| |
| [16] Contin. altera Chronici _Guillelmi de Nangis_ in _d’Acher_, |
| Spicilegium sive Collectio Veterum Scriptorum, &c. Ed. de la |
| _Barre_, Tom. III. p. 110. |
| |
| [17] “The people all died of boils and inflamed glands which |
| appeared under the arms and in the groins.” _Jac. v. Königshoven_, |
| the oldest Chronicle of Alsace and Strasburg, and indeed of all |
| Germany. Strasburg, 1698. 4. cap. 5, § 86. p. 301. |
| |
| [18] _Hainr. Rebdorff_, Annales, _Marq. Freher_. Germanicarum rerum |
| Scriptores. Francof. 1624. fol. p. 439. |
| |
| [19] _Königshoven_, in loc. cit. |
| |
| [20] Anonym. Leobiens. Chron. L. VI. in _Hier. Pez_, Scriptor. |
| rer. Austriac. Lips. 1721. fol. Tom. I. p. 970. The above named |
| appearances are here called, _rote sprinkel, swarcze erhubenn_ und |
| _druesz under den üchsen und ze den gemüchten_. |
| |
| [21] _Ubb. Emmiie_ rer. Frisiacar. histor. L. XIV. p. 203. Lugd. |
| Bat. 1616. fol. |
| |
| [22] _Guillelmus de Nangis_, loc. cit. |
| |
| [23] _Ant. Wood_, Historia et Antiquitates Universit. Oxoniens. |
| Oxon. 1764. fol. L. l. p. 172. |
| |
| [24] _Mezeray_, Histoire de France. Paris, 1685. fol. T. II. p. 418. |
| |
| [25] _Barnes_, who has given a lively picture of the black plague, |
| in England, taken from the Registers of the 14th century, describes |
| the external symptoms in the following terms: knobs or swellings |
| in the groin or under the armpits, called kernels, biles, blains, |
| blisters, pimples, wheals or plague-sores. The Hist. of Edw. III. |
| Cambridge, 1688, fol. p. 432. |
| |
| [26] _Torfæus_, Historia rerum Norvegicarum. Hafn. 1711. fol. |
| L. ix. c. 8. p. 478. This author has followed _Pontanus_ (Rerum |
| Danicar. Historia. Amstelod. 1631. fol.) who has given only a |
| general account of the plague in Denmark, and nothing respecting |
| its symptoms. |
| |
| [27] _Dlugoss_, vide Longini Histor. polonic. L. xii. Lips. 1711. |
| fol. T. I. p. 1086. |
| |
| [28] _W. M. Richter_, Geschichte der Medicin in Russland. Moskwa, |
| 1813, 8. p. 215. _Richter_ has taken his information on the black |
| plague in Russia, from authentic Russian MSS. |
| |
| [29] Compare on this point, _Balling’s_ treatise “Zur Diagnostik |
| der Lungenerweichung.” Vol XVI. ii. 3. p. 257 of litt. Annalen der |
| ges. Heilkunde. |
| |
| [30] It is expressly ascertained with respect to Avignon and |
| Paris, that uncleanliness of the streets increased the plague |
| considerably. _Raim. Chalin de Vinario._ |
| |
| [31] _De Peste_ Libri tres, opera _Jacobi Dalechampii_ in lucem |
| editi. Lugduni, 1552. 16. p. 35. _Dalechamp_ has only improved the |
| language of this work, adding nothing to it but a preface in the |
| form of two letters. _Raymond Chalin de Vinario_ was contemporary |
| with _Guy de Chauliac_ at Avignon. He enjoyed a high reputation, |
| and was in very affluent circumstances. He often makes mention |
| of cardinals and high officers of the papal court, whom he had |
| treated; and it is even probable, though not certain, that he was |
| physician to Clement VI. (1342–1352), Innocent VI. (1352–1362), and |
| Urban V. (1362–1370). He and _Guy de Chauliac_ never mention each |
| other. |
| |
| [32] _Dalechamp_, p. 205—where, and at pp. 32–36, the |
| plague-eruptions are mentioned in the usual indefinite terms: |
| Exanthemata viridia, cærulea, nigra, rubra, lata, diffusa, velut |
| signata punctis, &c. |
| |
| [33] “Pestilentis morbi gravissimum symptoma est, quod zonam vulgo |
| nuncupant. Ea sic fit: Pustulæ nonnunquam per febres pestilentes |
| fuscæ, nigræ, lividæ existunt, in partibus corporis a glandularum |
| emissariis sejunctis, ut in femore, tibia, capite, brachio, |
| humeris, quarum fervore et caliditate succi corporis attracti, |
| glandulas in trajectione replent, et attollunt, unde bubones fiunt |
| atque carbunculi. _Ab iis tanquam solidus quidam nervus in partem |
| vicinam distentam ac veluti convulsione rigentem producitur, puta |
| brachium vel tibiam, nunc rubens, nunc fuscus, nunc obscurior, nunc |
| virens, nunc iridis colore, duos vel quatuor digitos latus._ Hujus |
| summo, qua desinit in emissarium, plerumque tuberculum pestilens |
| visitur, altero vero extremo, qua in propinquum membrum porrigitur, |
| carbunculus. Hoc scilicet malum vulgus zonam cinctumve nominat, |
| periculosum minus, cum hic tuberculo, illic carbunculo terminatur, |
| quam si tuberculum in capite solum emineat.” p. 198. |
| |
| [34] _V. Hoff._ Geschichte der natürlichen Veränderungen der |
| Erdoberfläche, T. II. p. 264. Gotha, 1824. This eruption was not |
| succeeded by any other in the same century, either of Etna or of |
| Vesuvius. |
| |
| [35] _Deguignes_, loc. cit. p. 226, from Chinese sources. |
| |
| [36] Ibid. p. 225. |
| |
| [37] There were also many locusts which had been blown into the |
| sea by a hurricane, and afterwards cast dead upon the shore, and |
| produced a noxious exhalation; and _a dense and awful fog was |
| seen in the heavens, rising in the East, and descending upon |
| Italy_. Mansfeld Chronicle, in M. _Cyriac Spangenberg_, chap. |
| 287, fol. 336. b. Eisleben, 1572. Compare _Staind._ Chron. (?) |
| in _Schnurrer_, (“Ingens vapor magnitudine horribili boreali |
| movens, regionem, magno adspicientium terrore dilabitur,”) and |
| _Ad. von Lebenwaldt_, Land-Stadt-und Hausarzney-Buch. fol. p. 15. |
| Nuremberg, 1695, who mentions a dark, thick mist which covered the |
| earth. _Chalin_ expresses himself on this subject in the following |
| terms:—“Cœlum ingravescit, _aër impurus sentitur: nubes crassæ ac |
| multæ luminibus cœli obstruunt, immundus ac ignavus tepor hominum |
| emollit corpora, exoriens sol pallescit_.” p. 50. |
| |
| [38] See Caius’ account of the causes of the sweating sickness, in |
| the Appendix.—_Transl. note._ |
| |
| [39] _Mezeray_, Histoire de France, Tom. II. 418. Paris, 1685. |
| Compare _Oudegheerst’s_ Chroniques de Flandres. Antwerp, 1571, 4to. |
| Chap. 175, f. 297. |
| |
| [40] They spread in a direction from East to West, over most of |
| the countries from which we have received intelligence. Anonym. |
| Leobiens, Chron. loc. cit. |
| |
| [41] _Giov. Villani_ Istorie Fiorentine, L. XII. chap. 121, 122. in |
| _Muratori_, T. XIII. pp. 1001, 1002. Compare Barnes, loc. cit. p. |
| 430. |
| |
| [42] _J. Vitoduran._ Chronicon, in _Füssli. Thesaurus_ Histor. |
| Helvet. Tigur. 1735. fol. p. 84. |
| |
| [43] _Albert. Argentiniens._ Chronic. in _Urstis._ Scriptor. rer. |
| Germanic. Francof. 1585. fol. P. II. p. 147. Compare _Chalin_, loc. |
| cit. |
| |
| [44] _Petrarch._ Opera. Basil. 1554. fol. p. 210. _Barnes_, loc. |
| cit. p. 431. |
| |
| [45] “Un tremblement de terre universel, mesme en France et aux |
| pays septentrionaux, renversoit les villes toutes entières, |
| déracinoit les arbres et les montagnes, et remplissoit les |
| campagnes d’abysmes si profondes, qu’il semblait que l’enfer eût |
| voulu engloutir le genre humain.” _Mezeray_, loc. cit. p. 418. |
| _Barnes_, p. 431. |
| |
| [46] _Villani_, loc. cit. c. 119. p. 1000. |
| |
| [47] _Guillelm. de Nangis_, Cont. alt. Chron. loc. cit. p. 109. |
| |
| [48] Ibid. p. 110. |
| |
| [49] _Villani_, loc. cit. c. 72. p. 954. |
| |
| [50] Anonym. Istorie Pistolesi, in _Muratori_, T. XI. p. 524. “Ne |
| gli anni di Chr. 1346 et 1357, fu grandissima carestia in tutta la |
| Christianità, in tanto, che molta gente moria di fame, e fu grande |
| mortalità in ogni paese del mondo.” |
| |
| [51] According to _Papon_, its origin is quite lost in the |
| obscurity of remote ages; and even before the Christian Era, we are |
| able to trace many references to former pestilences. De la peste, |
| ou époques mémorables de ce fléau, et les moyens de s’en préserver. |
| T. II. Paris, An VIII. de la rép. 8. |
| |
| [52] 1301, in the South of France; 1311, in Italy; 1316, in Italy, |
| Burgundy and Northern Europe; 1335, the locust year, in the middle |
| of Europe; 1340, in Upper Italy; 1342, in France; and 1347, in |
| Marseilles and most of the larger islands of the Mediterranean. |
| Ibid. T. II. p. 273. |
| |
| [53] Compare _Deguignes_, loc. cit. p. 288. |
| |
| [54] According to the general Byzantine designation, “from the |
| country of the hyperborean Scythians.” _Kantakuzen_, loc. cit. |
| |
| [55] _Guid. Cauliac_, loc. cit. |
| |
| [56] _Matt. Villani_, Istorie, in _Muratori_, T. XIV. p. 14. |
| |
| [57] Annal. Cæsenat, _Ibid._ p. 1179. |
| |
| [58] _Barnes_, loc. cit. |
| |
| [59] _Olof Dalin’s_, Svea-Rikes Historie, III. vol. Stockholm, |
| 1747–61, 4. Vol. II. C. 12, p. 496. |
| |
| [60] _Dlugoss_, Histor. Polon. L. IX. p. 1086, T. I. Lips. 1711, |
| fol. |
| |
| [61] _Deguignes_, loc. cit. p. 223, f. |
| |
| [62] _Matt. Villani_, Istoria, loc. cit. p. 13. |
| |
| [63] _Knighton_, in _Barnes_, loc. cit. p. 434. |
| |
| [64] _Jno. Trithem_ Annal. Hirsaugiens. (Monast. St. Gall. Hirsaug. |
| 1690. fol.) T. II. p. 296. According to _Boccacio_, loc. cit. |
| 100,000; according to _Matt. Villani_, loc. cit. p. 14, three out |
| of five. |
| |
| [65] _Odoric. Raynald._ Annal. ecclesiastic. Colon. Agripp. 1691. |
| fol. Vol. XVI. p. 280. |
| |
| [66] _Vitoduran._ Chronic. in _Füssli_, loc. cit. |
| |
| [67] _Tromby_, Storia de _S. Brunone_ e dell’ordine Cartusiano. |
| Vol. VI. L. VIII. p. 235. Napol. 1777. fol. |
| |
| [68] _Barnes_, p. 435. |
| |
| [69] Ibid. |
| |
| [70] _Baluz._ Vitæ Papar. Avenionens. Paris, 1693–4. Vol. I. p. |
| 316. According to _Rebdorf_ in _Freher_. loc. cit. at the worst |
| period, 500 daily. |
| |
| [71] _Königshoven_, loc. cit. |
| |
| [72] According to _Reimar Kork_, from Easter to Michaelmas 1350, |
| 80 to 90,000; among whom were eleven members of the senate, and |
| bishop John IV. Vid. _John Rud_. _Becker_, Circumstantial History |
| of the Imper. and free city of Lübeck. Lübeck, 1782, 84, 1805. |
| 3 Vols. 4. Vol. I. p. 269. 71. Although Lübeck was then in its |
| most flourishing state, yet this account, which agrees with that |
| of _Paul Lange_, is certainly exaggerated. (Chronic. Citizense, |
| in _I. Pistorius_, Rerum Germanic. Scriptores aliquot insignes, |
| cur. _Struve_. Ratisb. 1626. fol. p. 1214.) We have, therefore, |
| chosen the lower estimate of an anonym. writer. Chronic. Sclavic. |
| by _Erpold Lindenbrog_. Scriptores rerum Germanic. Septentrional. |
| vicinorumque populor. diversi, Francof. 1630. fol. p. 225, and |
| _Spangenberg_, loc. cit., with whom again the assurance of the two |
| authors, that on the 10th August, 1350, 15 or 1700 (according to |
| _Becker_ 2500) persons had died, does not coincide. Compare Chronik |
| des Franciskaner Lesemeisters _Detmar_, nach der Urschrift und mit |
| Ergänzungen aus anderen Chroniken herausgeg. published by F. H. |
| _Grautoff_. Hamburg, 1829, 30. 8. P. I. p. 269. App. 471. |
| |
| [73] _Förstemann_, Versuch einer Geschichte der christlichen |
| Geisslergesellschaften, in _Staüdlin’s_ und _Tzschirner’s_, Archiv |
| für alte und neue Kirchengeschichte, Vol. III. 1817. |
| |
| [74] Limburg Chronicle, pub. by _C. D. Vogel_. Marburg, 1828. 8vo. |
| p. 14. |
| |
| [75] _Barnes_, loc. cit. |
| |
| [76] Ibid. |
| |
| [77] _Spangenberg_. fol. 339. a. Grawsam Sterben vieler faulen |
| Troppfen. Many lazy monks died a cruel death. |
| |
| [78] _Vitoduran_, loc. cit. |
| |
| [79] _Becker_, loc. cit. |
| |
| [80] _Hainr._ _Rebdorf._ p. 630. |
| |
| [81] _Guillelm. de Nang._ loc. cit. |
| |
| [82] _Johanna_, queen of Navarre, daughter of _Louis X._, and |
| _Johanna_ of Burgundy, wife of king _Philip_ de Valois. |
| |
| [83] _Fulco de Chanac._ |
| |
| [84] _Mich. Felibien_, Histoire de la ville de Paris, Liv. XII. |
| Vol. II. p. 601, Paris, 1725. fol. Comp. _Guillelm. de Nangis._ |
| loc. cit. and _Daniel_, Histoire de France, Tom. II. p. 484. |
| Amsterd. 1720. 4to. |
| |
| [85] _Torfæus_, loc. cit. |
| |
| [86] According to another account, 960. Chronic. Salisburg, in |
| _Pez._ loc. cit. T. I. p. 412. |
| |
| [87] According to an anonymous Chronicler, each of these pits is |
| said to have contained 40,000; this, however, we are to understand |
| as only in round numbers. Anonym. Leobiens, in _Pez._ p. 970. |
| According to this writer, above seventy persons died in some |
| houses, and many were entirely deserted, and at St. Stephen’s |
| alone, fifty-four ecclesiastics were cut off. |
| |
| [88] _Auger. de Biterris_ in _Muratori_. Vol. III. P. II. p. 556. |
| The same is said of Paderborn, by _Gobelin Person_, in _Henr. |
| Meibom._ Rer. Germanic. Script. T. I. p. 286. Helmstadt, 1688. fol. |
| |
| [89] _Spangenberg._ loc. cit. chap. 287. fol. 337. b. |
| |
| [90] _Barnes_, 435. |
| |
| [91] _Trithem._ Annal. Hirsaug. loc. cit. |
| |
| [92] Loc. cit. L. XII. c. 99. p. 977. |
| |
| [93] Chronic. Claustro-Neoburg. in _Pez._ Vol. I. p. 490. Comp. |
| _Barnes_, p. 435. _Raynald_ Histor. ecclesiastic, loc. cit. |
| According to this account, a runaway Venetian is said to have |
| brought the plague to Padua. |
| |
| [94] _Giov. Villani_, L. XII. c. 83. p. 964. |
| |
| [95] _Barnes_, p. 436. |
| |
| [96] _Wood_, loc. cit. |
| |
| [97] _Wood_ says, that before the plague, there were 13,000 |
| students at Oxford; a number which may, in some degree, enable us |
| to form an estimate of the state of education in England at that |
| time, if we consider that the universities were, in the middle |
| ages, frequented by younger students, who in modern times do not |
| quit school till their 18th year. |
| |
| [98] _Barnes_ and _Wood_, loc. cit. |
| |
| [99] _Gobelin. Person_, in _Meibom._ loc. cit. |
| |
| [100] _Juan de Mariana._ Historia General de España, illustrated |
| by Don _José Sabau y Blanco_. Tom. IX. Madrid, 1819. 8vo. Libro |
| XVI. p. 225. Don _Diego Ortiz de Zúñiga_, Annales ecclesiasticos y |
| seculares de Sevilla. Madrid, 1795. 4to. T. II. p. 121. Don _Juan |
| de Ferreras_, Historia de España. Madrid, 1721. T. VII. p. 353. |
| |
| [101] _Gobelin. Person_, loc. cit. Comp. _Chalin_, p. 53. |
| |
| [102] _Guillelm. de Nangis_, loc. cit. |
| |
| [103] _Spangenberg._ fol. 337. b. Limburg. Chronic, p. 20. “Und die |
| auch von Rom kamen, wurden eines Theils böser als sie vor gewesen |
| waren.” |
| |
| [104] _Guillelm. de Nangis_, loc. cit. and many others. |
| |
| [105] _Dalin’s_ Svea Rikes Historie, Vol. II. c. 12. p. 496. |
| |
| [106] _Saabye._ Tagebuch in Grönland. Einleit. XVIII.—_Torfæi_ |
| Histor. Norveg. Tom. IV. L. IX. c. viii. p. 478–79. _F. G. Mansa_, |
| De epidemiis maxime memorabilibus quæ in Dania Grassatæ sunt, et de |
| Medicinæ statu. Partic. I. Havn. 1831. 8vo. p. 12. |
| |
| [107] _Torfæi_ Groenlandia antiqua, s. veteris Groenlandiæ; |
| descriptio. Havniæ, 1715. 8vo. p. 23.—_Pontan._ Rer. danicar. |
| Histor. Amstelod. 1631. fol. L. VII. p. 476. |
| |
| [108] _Richter_, loc. cit. |
| |
| [109] We shall take this view of the subject from _Guillelm. de |
| Nangis_ and _Barnes_, if we read them _with attention_. Compare |
| _Olof Dalin_, loc. cit. |
| |
| [110] Practica de ægritudinibus a capite usque ad pedes. Papiæ, |
| 1486. fol. Tract VI. c. vii. |
| |
| [111] “Darnach, da das Sterben, die Geiselfarth, Römerfarth, |
| Judenschlacht, als vorgeschrieben stehet, ein End hatte, da hub |
| die Welt wieder an zu leben und fröhlich zu seyn, und machten |
| die Männer neue Kleidung.” Limburger Chronik. p. 26. After this, |
| when, as was stated before, the Mortality, the Processions of the |
| Flagellants, the Expeditions to Rome, and the Massacre of the Jews, |
| were at an end, the world began to revive and be joyful, and the |
| people put on new clothing. |
| |
| [112] _Chalin_, loc. cit. p. 92. _Detmar’s_ Lübeck Chronicle, V. I. |
| p. 401. |
| |
| [113] Chronic. _Ditmari_, Episcop. Mersepurg, Francof. 1580, fol. |
| p.358.—“_Spagenberg_, p. 338. The lamentation was piteous; and |
| the only remaining solace, was the prevalent anxiety, inspired by |
| the danger, to prepare for a glorious departure; no other hope |
| remained—death appeared inevitable. Many were hence induced to |
| search into their own hearts, to turn to God, and to abandon their |
| wicked courses: parents warned their children, and instructed them |
| how to pray, and to submit to the ways of Providence: neighbours |
| mutually admonished each other; none could reckon on a single |
| hour’s respite. Many persons, and even young children, were seen |
| bidding farewell to the world; some with prayer, others with |
| praises on their lips.” |
| |
| [114] _Torfæi_ Hist. rer. Norvegic. L. IX. c. viii. p. 478. (Havn. |
| 1711, fol.) _Die Cronica van der hilliger Stat van Coellen, off dat |
| tzytboich_, Coellen, 1490, fol. p. 263. “_In dem vurss jair erhoiff |
| sich eyn alzo wunderlich nuwe Geselschaft in Ungarien_,” &c. The |
| Chronicle of the holy city of Cologne, 1499. In this same year, a |
| very remarkable society was formed in Hungary. |
| |
| [115] _Albert. Argentinens._ Chronic. p. 149, in _Chr. Urstisius_. |
| Germaniæ historicorum illustrium Tomus unus. Francof. 1585, |
| fol.—_Guillelm. de Nang._ loc. cit.—Comp. also the Saxon Chronicle, |
| by _Mattheus Dresseren_, Physician and Professor at Leipsig, |
| Wittenberg, 1596, fol. p. 340; the above-named Limburg Chronicle, |
| and the Germaniæ Chronicon, on the origin, name, commerce, &c., of |
| all the Teutonic nations of Germany: by _Seb. Francken_, of Wörd. |
| Tübingen, 1534, fol. p. 201. |
| |
| [116] _Ditmar_, loc. cit. |
| |
| [117] _Königshoven_, Elsassische und Strassburgische Chronicke. |
| loc. cit. p. 297. f. |
| |
| [118] _Albert. Argentin._ loc. cit. They never remained longer than |
| one night at any place. |
| |
| [119] Words of _Monachus Paduanus_, quoted in _Förstemann’s_ |
| Treatise, which is the best upon this subject.—See p. 24. |
| |
| [120] _Schnurrer_, Chronicle of the Plagues, T. I. p. 291. |
| |
| [121] _Königshoven_, loc. cit. |
| |
| [122] _Förstemann_, loc. cit. The pilgrimages of the Flagellants of |
| the year 1349, were not the last. Later in the 14th century this |
| fanaticism still manifested itself several times, though never to |
| so great an extent: in the 15th century, it was deemed necessary, |
| in several parts of Germany, to extirpate them by fire and sword; |
| and in the year 1710, processions of the Cross-bearers were still |
| seen in Italy. How deeply this mania had taken root, is proved by |
| the deposition of a citizen of Nordhäusen (1446): that his wife, |
| in the belief of performing a Christian act, wanted to scourge her |
| children, as soon as they were baptized. |
| |
| [123] _Königshoven_, p. 298: |
| |
| “_Stant uf durch der reinen Martel ere; |
| Und hüte dich vor der Sünden mere._” |
| |
| [124] _Guill. de Nang._ loc. cit. |
| |
| [125] _Albert. Argentinens._ loc. cit. |
| |
| [126] We meet with fragments of different lengths in the Chronicles |
| of the times, but the only entire MS. which we possess, is in the |
| valuable Library of President _von Meusebach_. _Massmann_ has had |
| this printed, accompanied by a translation, entitled _Erläuterungen |
| zum Wessobrunner Gebet des_ 8^{ten} _Jahrhunderts. Nebst_ ZWEIEN |
| _noch ungedruckten_, GEDICHTEN DES VIERZEHNTEN JAHRHUNDERTS, |
| Berlin, 1824. “Elucidations of the Wessobrunn Prayer of the 8th |
| century, together with two unpublished Hymns the 14th century.” |
| We shall subjoin it at the end of this Treatise, as a striking |
| document of the age. The Limburg Chronicle asserts, indeed, that it |
| was not composed till that time, although a part, if not the whole, |
| of it, was sung in the procession of the Flagellants, in 1260.—See |
| Incerti auctoris Chronicon rerum per Austriam Vicinasque regiones |
| gestarum inde ab anno 1025, usque ad annum 1282. Munich, 1827 8, p. |
| 9. |
| |
| [127] _Trithem._ Annal. Hirsaugiens, T. II. p. 206. |
| |
| [128] He issued a bull against them, Oct. 20, 1349. _Raynald. |
| Trithem._ loc. cit. |
| |
| [129] But as they at last ceased to excite astonishment, were no |
| longer welcomed by the ringing of bells, and were not received with |
| veneration, as before, they vanished as human imaginations are wont |
| to do. Saxon Chronicle, by _Matt. Dresseren_. Wittenberg, 1596, |
| fol. p. 340, 341. |
| |
| [130] _Albert. Argentinens._ loc. cit. |
| |
| [131] _Guillelm. de Nangis._ |
| |
| [132] _Ditmar._ loc. cit. |
| |
| [133] _Klose_ of Breslaw’s Documental History and Description, 8vo. |
| Vol. II. p. 190. Breslaw, 1781. |
| |
| [134] Limburg Chronicle, p. 17. |
| |
| [135] _Kehrberg’s_ Description of Königsberg, _i. e._ Neumark, |
| 1724, 4to. p. 240. |
| |
| [136] So says the Polish historian _Dlugoss_, loc. cit., while most |
| of his contemporaries mention only the poisoning of the wells. It |
| is evident, that in the state of their feelings, it mattered little |
| whether they added another still more formidable accusation. |
| |
| [137] In those places where no Jews resided, as in Leipsig, |
| Magdeburg, Brieg, Frankenstein, &c., the grave-diggers were accused |
| of the crime.—V. _Möhsen’s_ History of the Sciences in the March of |
| Brandenburg, T. II. p. 265. |
| |
| [138] See the original proceedings, in the Appendix. |
| |
| [139] _Hermanni Gygantis_ Flores temporum, sive Chronicon |
| Universale—_Ed. Meuschen._ Lugdun. Bat. 1743. 4to. p. 139. Hermann, |
| a Franciscan monk of Franconia, who wrote in the year 1349, was an |
| eye-witness of the most revolting scenes of vengeance, throughout |
| all Germany. |
| |
| [140] _Guid. Cauliac._ loc. cit. |
| |
| [141] _Hermann._ loc. cit. |
| |
| [142] _Albert. Argentin._—_Königshoven_, loc. cit. |
| |
| [143] _Dies was ouch die Vergift, die die Juden döttete._ “This |
| was also the poison that killed the Jews,” observes _Königshoven_, |
| which he illustrates by saying, that their increase in Germany was |
| very great, and their mode of gaining a livelihood, which, however, |
| was the only resource left them, had engendered ill-will against |
| them in all quarters. |
| |
| [144] Many wealthy Jews, for example, were, on their way to the |
| stake, stripped of their garments, for the sake of the gold coin |
| that was sewed in them.—_Albert. Argentinens._ |
| |
| [145] Vide preceding note. |
| |
| [146] _Spangenberg_, loc. cit. |
| |
| [147] _Guillelm. de Nangis._—_Dlugoss_, loc. cit. |
| |
| [148] _Albert. Argentinens._ |
| |
| [149] _Spangenberg_ describes a similar scene which took place at |
| Kostnitz. |
| |
| [150] _Guillelm. de Nang.—Raynald._ |
| |
| [151] Histor. Landgrav. _Thuring._ in _Pistor._ loc. cit. Vol. I. |
| p. 948. |
| |
| [152] Anonym. _Leobiens_, in _Pez._ loc. cit. |
| |
| [153] _Spangenberg._ In the county of Mark, the Jews were no better |
| off than in the rest of Germany. Margrave _Ludwig_, the Roman, even |
| countenanced their persecutions, of which _Kehrberg_, loc. cit. |
| 241. gives the following official account: Coram cunctis Christi |
| fidelibus præsentia percepturis, ego _Johannes_ dictus _de Wedel_ |
| Advocatus, inclyti Principis Domini, _Ludovici_, Marchionis, |
| publice profiteor et recognosco, quod nomine Domini mei civitatem |
| Königsberg visitavi et intravi, et ex parte Domini Marchionis |
| Consulibus ejusdem civitatis in adjutorium mihi assumtis, _Judæos |
| inibi morantes igne cremavi_, bonaque omnia eorundem Judæorum |
| ex parte Domini mei totaliter usurpavi et assumsi. In cujus |
| testimonium præsentibus meum sigillum appendi. Datum A.D. 1351. in |
| Vigilia S. Matthæi Apostoli. |
| |
| [154] _Basnage_, Histoire des Juifs. A la Haye, 1716. 8vo. T. IX. |
| Part 2. Liv. IX. Chap. 23. §. 12. 24. pp. 664. 679. This valuable |
| work gives an interesting account of the state of the Jews of the |
| middle ages. Compare _J. M. Jost’s_ History of the Israelites from |
| the time of the Maccabees to the present day. T. VII. Berlin, 1827. |
| 8vo. pp. 8. 262. |
| |
| [155] _Albert. Argentinens._ |
| |
| [156] _Hermann._ _Gygas._ loc. cit. |
| |
| [157] On this subject see _Königshoven_, who has preserved some |
| very valuable original proceedings. The most important are, the |
| criminal examinations of ten Jews, at Chillon, on the Lake of |
| Geneva, held in September and October, 1348.—V. Appendix. They |
| produced the most strange confessions, and sanctioned, by the |
| false name of justice, the blood-thirsty fanaticism which lighted |
| the funeral piles. Copies of these proceedings were sent to Bern |
| and Strasburg, where they gave rise to the first persecutions |
| against the Jews.—V. also the original document of the offensive |
| and defensive Alliance between _Berthold von Götz_, Bishop of |
| Strasburg, and many powerful lords and nobles, in favour of the |
| city of Strasburg, against Charles IV. The latter saw himself |
| compelled, in consequence, to grant to that city an amnesty for the |
| Jewish persecutions, which in our days would be deemed disgraceful |
| to an imperial crown. Not to mention many other documents, which no |
| less clearly shew the spirit of the 14th century, p. 1021. f. |
| |
| [158] _Guillelm. de Nangis_, p. 110. |
| |
| [159] “Curationem omnem respuit pestis confirmata.”—_Chalin_, p. 33. |
| |
| [160] _Jacob. Francischini de Ambrosiis._ In the Appendix to the |
| Istorie Pistolesi, in _Muratori_, Tom. XI. p. 528. |
| |
| [161] _Gentilis de Fulgineo_ Consilia. De Peste Cons. I. II. fol. |
| 76, 77. Venet. 1514. fol. |
| |
| [162] —“venenosa putredo circa partes cordis et pulmonis de quibus |
| exeunte venenoso vapore, periculum est in vicinitatibus.” Cons. I. |
| fol. 76, a. |
| |
| [163] _Dr. Maclean’s_ notion that the doctrine of contagion was |
| first promulgated in the year 1547, by Pope Paul III., &c., thus |
| falls to the ground, together with all the arguments founded on |
| it.—See _Maclean_ on Epid. and Pestilent. Diseases, 8vo, 1817, Pt. |
| II. Book II. ch. 3, 4.—_Transl. note._ |
| |
| [164] Lippitudo contagione spectantium oculos afficit.—_Chalin de |
| Vinario_, p. 149. |
| |
| [165] See the Author’s Geschichte der Heilkunde, Vol. II. P. III. |
| |
| [166] Compare _Marx_, Origines contagii. Caroliruh. et Bad. 1824. 8. |
| |
| [167] _Cæl. Aurelian._ Chron. L. IV. c. 1. p. 497. _Ed. Amman._ |
| “Sed hi ægrotantem destituendum magis imperant, quam curandum, quod |
| a se alienum humanitas approbat medicinæ.” |
| |
| [168] _Geschichte der Heilkunde_, Vol. II. p. 248. |
| |
| [169] _Chalin_ assures us expressly, that many nunneries, by |
| closing their gates, remained free from the contagion. It is worthy |
| of note, and quite in conformity with the prevailing notions, |
| that the continuance in a thick, moist atmosphere, was generally |
| esteemed more advantageous and conservative, on account of its |
| being more impenetrable to the astral influence, inasmuch as the |
| inferior cause kept off the superior.—_Chalin_, p. 48. |
| |
| [170] This was called _Affluxus_, or _Forma specifica_, and was |
| compared to the effect of a magnet on iron, and of amber on |
| chaff.—_Chalin de Vinario_, p. 23. |
| |
| [171] Causa universalis agens—causa particularis patiens. To this |
| correspond, in _Chalin_, the expressions Causa superior et inferior. |
| |
| [172] Purging with alöetic pills; bleeding; purification of the air |
| by means of large fires; the use of treacle; frequent smelling to |
| volatile substances, of which certain “poma,” were prepared; the |
| internal use of Armenian bole,—a plague-remedy derived from the |
| Arabians, and, throughout the middle ages, much in vogue, and very |
| improperly used; and the employment of acescent food, in order to |
| resist putridity. _Guy de Chauliac_ appears to have recommended |
| flight to many. Loc. citat. p. 115. Compare _Chalin_, L. II., who |
| gives most excellent precepts on this subject. |
| |
| [173] _Auger. de Biterris_, loc. cit. |
| |
| [174] L. I. c. 4. p. 39. |
| |
| [175] Fol. 32. loc. cit. |
| |
| [176] _Galeacii de Sancta Sophia_, Liber de Febribus. Venet. 1514, |
| fol. (Printed together with _Guillelmus Brixiensis, Marsilius de |
| Sancta Sophia, Ricardus Parisiensis._ fol. 29. seq.) |
| |
| [177] Warmth, cold, dryness and moisture. |
| |
| [178] The talented _Chalin_ entertains the same conviction, |
| “Obscurum interdum esse vitium aëris, sub pestis initia et menses |
| primos, hoc est argumento: _quod cum nec odore tetro gravis, |
| nec turpi colore fœdatus fuerit, sed purus, tenuis, frigidus, |
| qualis in montosis et asperis locis esse solet, et tranquillus, |
| vehementissima sit tamen pestilentia infestaque_,” etc. p. 28. The |
| most recent observers of malaria have stated nothing more than this. |
| |
| [179] Compare _Enr. di Wolmar_, Abhandlung über die Pest. Berlin, |
| 1827. 8vo. |
| |
| [180] Tractatus de Febribus, fol. 48. |
| |
| [181] De Peste Liber, pura latinitate donatus a _Jacobo |
| Dalechampio_. Lugdun. 1552. 16. p. 40. 188. “Longe tamen plurimi |
| congressu eorum qui fuerunt in locis pestilentibus periclitantur |
| et gravissime, quoniam e causa duplici, nempe et aëris vitio, et |
| eorum qui versantur nobiscum, vitio. _Hoc itaque modo fit, ut unius |
| accessu in totam modo familiam, modo civitatem, modo villam, pestis |
| invehatur._” Compare p. 20, “Solæ privatorum ædes pestem sentiunt, |
| _si adeat qui in pestilenti loco versatus est_.”—“Nobis proximi |
| ipsi sumus, nemoque est tanta occœcatus amentia, qui de sua salute |
| potius quam aliorum sollicitus non sit, maxime in contagione tam |
| cita et rapida.” Rather a loose principle, which might greatly |
| encourage low sentiments, and much endanger the honour of the |
| medical profession, but which, in _Chalin_, who was aware of the |
| impossibility of avoiding contagion in uncleanly dwellings, is so |
| far excusable, that he did not apply it to himself. |
| |
| [182] Morbos omnes pestilentes esse contagiosos, audacter ego |
| equidem pronuntio et assevero. p. 149. |
| |
| [183] Vide preceding note, pp. 162, 163. |
| |
| [184] Ibid. p. 97. 166. “Qualis (vita) esse solet eorum, qui |
| sacerdotiorum et cultus divini prætextu, genio plus satis indulgent |
| et obsequuntur, ac Christum speciosis titulis ementientes, Epicurum |
| imitantur.” Certainly a remarkable freedom of sentiment for the |
| 14th century. |
| |
| [185] Ibid. p. 183. 151. |
| |
| [186] Ibid. p. 159. 189. |
| |
| [187] Canonica de Febribus, ad Raynerium Siculum, 1487, s. 1. |
| cap. 10, sine pag. “Febris pestilentialis est febris contagiosa |
| ex ebullitione putrefactiva in altero quatuor humorum cordi |
| propinquorum principaliter.” |
| |
| [188] _Valesci de Tharanta_, Philonium. Lugduni, 1535. 8. L. VII. |
| c. 18. fol. 401. b. seq.—Compare _Astruc._ Mémoires pour servir à |
| l’Histoire de la Faculté de Médecine de Montpellier. Paris, 1767. |
| 4. p. 208. |
| |
| [189] Chronicon Regiense, _Muratori_, Tom. XVIII. p. 82. |
| |
| [190] _Adr. Chenot_, Hinterlassene Abhandlungen über die ärztlichen |
| und politischen Anstalten bei der Pestseuche. Wien, 1798, 8vo. p. |
| 146. From this period it was common in the middle ages to barricade |
| the doors and windows of houses infected with plague, and to suffer |
| the inhabitants to perish without mercy.—_S. Möhsen_, loc. cit. |
| |
| [191] Chron. Reg. loc. cit. |
| |
| [192] _Muratori_, Tom. XVI. p. 560.—Compare _Chenot_, loc. cit. p. |
| 146. |
| |
| [193] _Papon_, loc. cit. |
| |
| [194] _Chenot_, p. 145. |
| |
| [195] _Le Bret_, Staatsgeschichte der Republik Venedig. Riga, 1775. |
| 4, Part II. Div. 2. p. 752. |
| |
| [196] _Zagata_, Cronica di Verona, 1744. 4, III. p. 93. |
| |
| [197] _Le Bret_, loc. cit. Compare Hamburger Remarquen of the year |
| 1700, pp. 282 and 305. |
| |
| [198] Göttinger gelehrte Anzeigen, 1772, p. 22. |
| |
| [199] The forty days’ duration of the Flood, the forty days’ |
| sojourn of Moses on Mount Sinai, our Saviour’s fast for the same |
| length of time in the wilderness; lastly, what is called the Saxon |
| term (Sächsische Frist,) which lasts for forty days, &c. Compare |
| _G. W. Wedel_, Centuria Exercitationum Medico-philologicarum. _De |
| Quadragesima Medica._ Jenæ, 1701. 4. Dec. IV. p. 16. |
| |
| [200] We hence perceive with what feelings subterraneous thunders |
| were regarded by the people. |
| |
| [201] For the sake of thy Trinity. |
| |
| [202] An appearance of justice having been given to all later |
| persecutions by these proceedings, they deserve to be recorded as |
| important historical documents. The original is in Latin, but we |
| have preferred the German translation in Königshoven’s Chronicle, |
| p. 1029. |
| |
+----------------------------------------------------------------------+
THE DANCING MANIA.
TRANSLATOR’S PREFACE.
Dr. Hecker’s account of the “Black Death” having, in its English
translation, met with a favourable reception, I am led to believe that
the “Dancing Mania,” a similar production by the same able writer, will
also prove acceptable. Should this be the case, it is my intention
to complete the series by translating the history of the “Sweating
Sickness,” the only remaining epidemic considered by our author to
belong to the Middle Ages.
The mind and the body reciprocally and mysteriously affect each
other, and the maladies which are the subject of these pages, are so
intimately connected with the disordered state of both, that it is
often difficult to determine on which they more essentially depend, or
which they more seriously influence.
The physician will probably be led by their contemplation to admit that
the imagination has a larger share in the production of disease than he
might, without a knowledge of the striking facts here recorded, have
supposed to be within the limits of possibility. He has, no doubt,
already observed, that joy will affect the circulation, grief the
digestion; that anger will heat the frame as perniciously as ardent
spirits, and that fear will chill it as certainly as ice; but he may
not have carried his observation to the extent of perceiving, that not
only single and transient effects, but specific diseases are produced
through the agency of mental impressions, and he may therefore still
be surprised to find that the dances of St. John and of St. Vitus, as
they formerly spread by sympathy from city to city, gave rise to the
same deviations from bodily health, in all the individuals whom they
attacked; that Tarantism was the same disease, whether medically or
morally considered, all over Italy; and that the “Lycanthropia,” of
the past, and the “Leaping Ague” of the present times, have each its
respective train of peculiar symptoms.
The moralist will view these records of human frailty in a different
light; he will examine the state of society which favoured the
propagation of such maladies; he will inquire how far they have been
the offspring of the ages in which they appeared, and although he may
not be disposed to think with our author, that they can never return,
he will at least deduce from the facts here laid before him, that they
originate in those minds, whether ignorant or ill-educated, in which
the imagination is permitted to usurp the power of sober sense, and
the ideal is allowed to occupy the thoughts to the exclusion of the
substantial.
That such minds are most frequently to be met with in an age of
ignorance, we should naturally suppose, and we are borne out in that
supposition by the fact, that these diseases have been declining in
proportion to the advance of knowledge; but credulity and enthusiasm
are not incompatible with a high degree of civilization: and if, among
the educated classes, the female sex is more sentimental than the male,
and the affluent are more credulous than those who are dependent on
their own exertions for their support, it is to be accounted for by
the fact, that they usually devote more leisure to the pleasurable
contemplation of works of imagination, and are less imperatively
called on to improve their judgment by the dry study of facts, and
the experience acquired in the serious business of life. But there is
no class, even in this age of boasted reason, wholly exempt from the
baneful influence of fanaticism; and instances are not wanting, in
our own days, and in this very capital, to prove, that disorders (how
can we more charitably designate them?) much resembling some of those
described in the following pages, may make their appearance among
people who have had all the advantages of an enlightened education, and
every opportunity of enlarging their minds by a free intercourse with
refined society.
I thus venture to hope, that by bestowing a leisure hour on this small
portion of medical history, the physician may enlarge his knowledge
of disease, and the moralist may gather a hint for the intellectual
improvement of his fellow-men. The author has, however, a more extended
object in view—the histories of particular epidemics are with him but
the data from which we are to deduce the general laws that govern
human health in the aggregate. Whether there be such an _entity_ as
collective organic life, and whether, as a consequence, there exist
general laws which regulate its healthy or morbid condition, I do not
here undertake to determine; but the notion is peculiar, and in order
that it may be more fully exposed to the reader, I have translated as
an introduction to the present volume[203], an Appeal which Dr. Hecker
has made to the medical profession of his own country for assistance
in his undertaking. If, in the course of the remarks contained in this
address, he has been somewhat severe in his censure of the neglect,
both in this country and in France, of the study of Medical History, I
freely confess myself to be one of those who are more anxious to profit
by his castigation than to dispute its justice.
I have added a few Notes, which I trust will be found not inapplicable.
They consist chiefly of parallel accounts in illustration of what is
set forth in the text; and with the same view, I have thrown together
in No. V. of the Appendix, some Histories of Local Epidemics, and have
referred to some single cases, which seem to me to have a peculiar
interest in connexion with the subject of this work, and to render it,
on the whole, more complete.
PREFACE.
The diseases which form the subject of the present investigation afford
a deep insight into the workings of the human mind in a state of
society. They are a portion of history, and will never return in the
form in which they are there recorded; but they expose a vulnerable
part of man—the instinct of imitation—and are therefore very nearly
connected with human life in the aggregate. It appeared worth while to
describe diseases which are propagated on the beams of light—on the
wings of thought; which convulse the mind by the excitement of the
senses, and wonderfully affect the nerves, the media of its will and of
its feelings. It seemed worth while to attempt to place these disorders
between the epidemics of a less refined origin, which affect the body
more than the soul, and all those passions and emotions which border on
the vast domain of disease, ready at every moment to pass the boundary.
Should we be able to deduce from the grave facts of history here
developed, a convincing proof that the human race, amidst the creation
which surrounds it, moves in body and soul as an individual whole, the
Author might hope that he had approached nearer to his ideal of a grand
comprehension of diseases in time and space, and be encouraged, by the
co-operation of contemporaries, zealous in the search of truth, to
proceed along the path which he has already entered, in prosecuting the
investigation.
THE DANCING MANIA.
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter