Drinks of the World by James Mew and John Ashton
1889. It would hold 200,000 bottles of Champagne, and came from Epernay.
29761 words | Chapter 6
It had to be drawn by a large team, by road, and the French press was
full of its imaginary adventures on its journey to Paris.]
To the north of Coblentz the wines are of little comparative value,
though a Rhenish wine has been produced at Bodendorf, near Bonn. On the
Rhine or its tributary rivers between Coblentz and Mayence, all the
most celebrated wines of Germany are grown. The grapes preferred for
general cultivation are the Riessling, a small, white, harsh species. The
true _Hochheimer_, daily consumed in Germany, is grown to the eastward
of Mentz, between there and Frankfort. The wines mellow best in large
vessels, an experience which has produced the celebrated Heidelberg Tun,
holding some six hundred hogsheads. The distinguishing characteristics
of German wine have been said to be generosity, dryness, fine flavour,
and endurance of age. The dyspeptic will learn with delight that the
strong wines of the Rhine are extremely salutary, and contain less acid
than any other. It is also averred that they are never saturated with
brandy. _Liebfrauenmilch_[27] is grown at Worms. It is full bodied,
as is that of _Scharlachberg_. Wines of _Nierstein_,[28] _Laubenheim_,
and _Oppenheim_ are good, but _Deidesheimer_ is considered superior to
them. _Hock_[29] is derived from Hochheim; but nearly every town on the
banks of the Rhine gives its name to some lauded vintage. The flavour of
Hock is supposed to be improved by thin green glasses. Perhaps, says the
judicious Redding, this is mere fancy. The Palatinate wines are cheaper
Hocks. Moselles have a more delicate perfume. The whole eastern bank of
the Rhine to Lorich, called the Rheingau, about fourteen miles in extent,
has been famous for its wines for ages. Naturally, therefore, it was
once the property of the Church. Here is _Schloss-Johannisberger_, once
nearly destroyed by General Hoche, where a leading Rhine wine is made.
_Steinberger_ takes the next rank to _Johannisberger_. _Gräfenberg_,
also once ecclesiastical property, produces wine equal to _Rüdesheimer_,
which is a wine of the first Rhine growths. _Marcobrunner_, _Roth_,
_Königsbach_ are excellent drinks. _Bacharach_ has lost its former
celebrity. The conclusion to which a celebrated connoisseur has arrived
after an exhaustive examination of German wines is this: “On the whole,
the wines of _Bischeim_, _Asmannshäuser_, and _Laubenheim_ are very
pleasant wines; those of rather more strength are _Marcobrunner_,
_Rüdesheimer_ and _Niersteiner_, while those of _Johannisberg_,
_Geissenheim_, and _Hochheim_ give the most perfect delicacy and
aroma.” The Germans themselves say _Rhein-wein, fein-wein; Necker-wein,
lecker-wein; Franken-wein, tranken-wein; Mosel-wein, unnosel-wein_.[30]
[Illustration]
The red wines of the Rhine are considered inferior to the white. Red
_Asmannshäuser_ is perhaps the best. Near Lintz _Blischert_ is made.
Königsbach and Altenahr yield ordinary wines. The most celebrated of
Moselle wines is the _Brauneberger_, of which the varieties are numerous.
A variety called _Gruenhäuser_ was formerly styled the Nectar of the
Moselle. The wines of Ahr, of which some are red, resemble Moselles,
but will keep longer. Of the wines of the Neckar the most celebrated is
_Besigheimer_. Baden, Wiesbaden, Wangen, and Würtzberg, all grow good
wines. Of the last is _Stein-wein_, produced on a mountain so called,
and named by the Hospital to which it belongs, _Wine of the Holy
Ghost_. _Leisten_ wines are grown on Mt. Saint Nicolas. _Straw_ wines
are made in Franconia. _Calmus_, a liqueur wine, like the sweet wines of
Hungary, is made in the territory of Frankfurt. The best vineyards are
those of Bischofsheim. Wines of Saxony are of little worth. Meissen and
Guben produce the best. Naumburg makes some small wines, like inferior
Burgundy. The excellence of the Rhine wines has seldom perhaps been
proved more clearly than by one who loved them well. Goethe, in his _Aus
einer Reise am Rhein, Main und Neckar_, says: “_Niemand schämt sich der
Weinlust, sie rühmen sich einigermaassen des Trinkens. Hübsche Frauen
gestehen dass ihre Kinder mit der Mutterbrust zugleich Wein geniessen.
Wir fragten ob denn wahr sey, dass es geistlichen Herren, ja Kurfürsten
geglückt, acht Rheinische Maass, das heisst sechzehn unserer Bouteillen,
in vierundzwanzig Stunden zu sich zunehmen? Ein scheinbar ernsthafter
Gast bemerkte, man dürfe sich zu Beantwortung dieser Frage nur der
Fastenpredigt ihres Weihbischofs erinnern, welcher, nachdem er das
schreckliche Laster der Trunkenheit seiner Gemeinde mit den stärksten
Farben dargestellt, also geschlossen habe—_” But for those who understand
not the German tongue we will give some of the sermon of this Church
dignitary on the Rochusberg in English. “Those, my pious brethren, commit
the greatest sin who misuse God’s glorious gifts. But the misuse excludes
not the use. Wine, it is written, rejoices man’s heart. Therefore we are
clearly intended to enjoy it. Now perhaps, beloved brethren, there is
not one of you who cannot drink two measures of wine without feeling
any ill effects therefrom; he, however, who with his third or fourth
measure has so far forgotten himself as to abuse, beat and kick his wife
and children, and to treat his dearest friend as his worst enemy, let
such a one discontinue to drink three or four measures, which thus render
him unpleasing to God and despicable to man. But he who with the fourth
measure, nay, with his fifth or his sixth, still maintains his sense in
such a manner that he can behave properly to his fellow-Christian, attend
to his domestic duties, and obey his spiritual superiors as he ought,
let him be thankful in modesty for the gift accorded to him. But let him
not advance beyond the sixth measure, for here commonly is the term set
to human power and endurance. Rare indeed is the occasion in which the
benevolent God has lent a man such especial grace that he may drink eight
measures—a grace which He has, however, accorded to me His servant. Let,
therefore, every one take only his allotted measure _und auf dass ein
solches geschehe, alles Ubermaass dagegen verbannt sey, handelt sämmtlich
nach der Vorschrift des heiligen Apostels welcher spricht; Prüfet alles
und das Beste behaltet!_”
[Illustration: “TASTING THE VINTAGE.”—_After_ Hasenclever.]
GREECE.
The vinification of Greece is commonly imperfect. Most of its wines
become vinegar in summer. Avoid, says a well-known guide-book, the wine
of this country, which is generally acid and always impure.[31] The best
Greek wines are those of the islands Ithaca, Zante, Tenos, Samos, Thera
(Santorin),[32] and Cyprus. The white wine of Zante, called _Verdea_,
resembles Madeira in flavour. The wine of Naxos is of considerable
strength, and is greatly improved by age. A quantity of it, known as
_Vino Santo_, is exported. Andros was sacred to Dionysus, and a tradition
(Plin. ii. 103; xxxi. 13; Paus. vi. 26) says that for seven days during
a festival of this god the waters of a certain fountain were changed
to wine. The wine did no credit to the god, if it resembled that which
this island at present produces. The “Nectar” of _Morta_ is bitter and
astringent. Dr. Charnock has recommended the _Monthymet_ as a good mild
wine, and the _œconomos_. A white wine, called “_the wine of night_,” is
supplied under the distinctive names of _St. Elie_ and _Calliste_; the
latter is the better.
HUNGARY.
The wines of Hungary, we are told, “possess considerable body with a
moderate astringency.” The varieties of wine known as _Ausbruch_ and
_Maszlacs_, including the _Tokays_, _Rust_, _Menes_, and many more, are
of the most important character. Without the addition of dry berries the
so-called natural wine or _Szamorodni_ is obtained. The Tokay essence,
a very sweet wine, should be also very old. When fifty years in bottle
it costs some £3[33] for a small flask. Ausbruch, also sweet, should be
also old. _Maszlacz_ is of four different kinds. The _Mezes_, _Male_ or
_Imperial_, does not get into trade. _Meograd_, _Krasso_, and _Villany_
from the West of Hungary are good strong wines of the second class. Wines
of the third class are very numerous. There is no space to mention more
than the red wines: _Baranya_, _Presburger_, _Somogy_, _Vagh-Ujhelyer_,
_Paulitsch_, and _Erdöd_, and the white _Miszla_, _Balaton_, _Füred_,
_Hont_, _Pesth_, and _Weissenburger_. _Samlauer_ is one of the best white
wines made at a place called Samlau, as _Erlauer_ another good wine
at Erlau. The most commonly known Hungarian wines of the present are
_Oedenburger_, _Samlauer_, _Neszmely_, and _Carlowitz_.
ITALY.
That Italy produces good wines is, says Cyrus Redding, undeniable.
She also produces wines that are very bad. The best Italian wines are
believed to be of Tuscany. As Hafiz is the authority for _Shiraz_, so
Redi’s _Bacco in Toscana_ should be consulted for the wines of Italy.
_Monte Pulciano_ is of a purple hue, sweet and slightly astringent.
It is to this wine that Redi gives the palm, calling it _la manna di
Monte Pulciano_. The wine of _Chianti_, near Sienna, is well known.
_Artiminio_, _Poncino_, _Antella_, and _Carmignano_, though of less
reputation, are not greatly inferior. The best _Verdea_[34] comes from
Arcetri near Florence. _Trebbiano_, a gold-coloured syrup, is produced,
according to Drs. Thudichum and Dupré, from grapes, “passulated on the
vine by torsion of the stalk.” _Montelcino_, _Rimaneze_, and _Santo
Stefano_ are Siennese wines. Of Sardinia the chief wines are the
so-called _Malvasias_, _Giro_, _Aleatico_, like the _Tinto_ of Alicante,
and _Bosa_, _Ogliastra_, and _Sassari_. Of Piedmont the principal wines
are _Barolo_, _Barbera_, _Nebbiolo_, _Braccheto_. _Asti_, _Chaumont_,
_Alba_, and _Montferrat_ have had reputation thrust upon them.
_Grignolinos_ are made from a vine closely related to the _Kadarka_
of Hungary, and the _Carmenet_ of the Gironde. The wines of Genoa are
of small repute. Central Italy furnishes _Montefiascone_,[35] with a
delicious aroma, _Albano_, resembling _Lacryma Christi_, and _Orvieto_.
The principal wine of Naples, from the base of Vesuvius, is _Lacryma
Christi_, a rich, red, exquisite drink, affirmed by some adventurous
fancies to be the _Falernian_ of Horace. “O Christ!” said a Dutchman
who drank, “why didst Thou not weep in my country?” Gallipoli, Tarento,
Baia, Pausilippo, yield good wines. The islands in the Bay of Naples
all produce wine; that of _Caprea_ is of good ordinary quality, both
white and red. Calabria furnishes many good wines. _Muscadenes_ and dry
wines are made at Reggio. _Asprino_, a white foamy wine, with a pleasant
sharpness, is a favourite of the Campagna. _Carigliano_ is a Muscadine,
with a flavour of fennel. Dr. Charnock speaks highly of the wine of
Capri, and of Orvieto, a delicate white wine of Rome. The disagreement of
travellers about the merits of wines arises principally, of course, from
a diversity of tastes, but also in the matter of Italian wines, from the
fact that different wines bear the same names in different countries.
There is, for instance, a _vino santo_ and a _vino greco_ in Naples. A
Veronese wine, _vino debolissimo e di niuna stima_, is also called _vino
santo_, and an excellently good wine at Brescia. It is the same with half
a dozen of the most noted wines of Italy. _Modico_, a fine white wine
from the place of that name near Salerno, was apparently a favourite of
the noted School of Salernum. The best known wines out of Italy are the
_Barola_, _Barbera_, and the rest which may be found on the wine-list
of every _padrone_ of an Italian restaurant; the _Inferno_ of the
Valtellina; the _Lambrusco_ of Modena; the _Chianti_ of Tuscan—a wine
grown on the estate of Baron Ricasoli, not thought so much of in Italy as
in England; and the _Lacryma Christi_ of Naples. Most Italian wines are
bottled in flasks, in the old Roman style, with oil[36] on the top, and
wool over the oil.
MADEIRA.
Wine is first mentioned as a product of Funchal, the capital of Madeira,
in the fifteenth century. In 1662, when Charles II. married the Infanta
Catherine of Bragança, English merchants began to settle in Madeira.
The principal varieties of Madeira are _Malvasia_, _Bual_, _Sercial_,
_Tinta_, and _Verdelho_ (the _Verdea_ of Tuscany). In England, Madeira
is now within the reach of all. At the beginning of this century, it
was known only to connoisseurs. The “fine rich old _Boal_” is fairly
familiar, and if we may trust the wine merchants, the “Very Superior
Old,” variously described as full, soft, golden, delicate, and mellow,
is gradually winning its way into public favour, since that same “soft
fulness,” added to a delicious and yet pungent flavour, produces a drink
“altogether superior” to the best Sherry.
PERSIA.
The ancient, most famous wines of this country were those of Chorassan,
Turan, and Mazanderan. These places still produce wines; but their
characteristics and reputation have, it is affirmed, become blended in
the wine of Shiraz, in the province of Ferdistan, on the Persian Gulf.
Chardin, the Frenchman, describes this wine as of excellent quality,
but of course not so fine as the French wines. The German, Kämpfer,
puts Shiraz on the same level with the best Burgundy and Champagne. He
who wishes to learn the nature of the wine of Shiraz should consult the
_Diwan_ of Hafiz. How far this poet speaks of wine literally understood,
and how far of spiritual delights, is a matter for commentatorial
investigation. Persian wine is frequently mixed with _raki_ and saffron,
and the extract of hemp. _Sherbet_, made of fruit juices and water, is
English rather than Oriental.
[Illustration]
PORTUGAL.
PORTUGAL: Peso da Regoa—Four Methods of Cultivation of
Vine—White and Black Ports—The _Quintas_—Tarragona—Charneco.
RUSSIA: Kahetia—Gumbrinskoé. SICILY: Marsala.
SPAIN: Malaga—Sherry—Amontillado. SWITZERLAND:
Chiavenna—St. Gall—The Canton of Vaud. CIDER:
Derivation—Ainsworth—Gerard—Bacon—Evelyn—Turberville—Macaulay—Phillips.
PERRY.
One hundred and fifty years ago, in the small town of Peso da Regoa, then
called Regua only, near the confluence of the Corgo with the Douro, lived
a single fisherman, in a hut which he had himself constructed. When the
Oporto Wine Company was established, their warehouses were erected here,
and an annual fair for the sale of wine was established.
Peso da Regoa—the Peso comes from an adjoining village—is now a thriving
town, and may be considered the capital of the Alto Douro district (_Paiz
Vinhateiro do Alto Douro_), whence are sent to England and elsewhere
those wines which are here known as Port. The wine district is bounded
by Villa Real on the north, Lamego on the south, S. João da Pesqueira on
the east, and Mezãofrio on the west. It is unwholesome, and but thinly
populated. Those who list may draw from this fact a divine prohibition of
the bibbing of Port.
The vine is cultivated in Portugal in four ways. (1) By being trained
round oaks or poplars _de enforcado_, as the Romans _ulmisque adjungere
vites_. (2) By the terrace system, the best as (1) is the most
picturesque. (3) By bushes in rows, with the intermediate ground
ploughed. (4) By the trellis or _de ramada_. The first liquor drawn from
the _lagar_, or press, the result of the weight of the grapes alone, is
called _Lacryma Christi_. After that a gang of men jump into the _lagar_,
and dance to the sound of the fife or bagpipe. The weather is warm, the
work is hard; the result is better conceived than expressed.
Of white Ports the best are _Muscatel de Jesus_ (the testimony to
religious influence in this and the _Lacryma Christi_ is extremely
touching), considered the prince of all, the _Dedo de Dama_, the _Ferral
Branco_, _Malvazia_ (our Malmsey),[37] _Abelhal_, _Agudelho_, _Alvaraça_,
_Donzellinho_, _Folgozão_, _Gonveio_, White _Mourisco_, _Rabo da Ovelha_,
and _Promissão_. Of the black Ports the finest is _Touriga_, and the
sweetest _Bastardo_. Other dark Ports are _Souzão_, the darkest of all,
_Aragonez_, _Pegudo_, besides _Tintas_, whose names are legion. Other
wines grown here, or in the immediate vicinity, are _Alvarilhão_, a kind
of Claret, _Alicante_, _Muscatel_, _Roxo_, and _Malvazia Vermelha_.
Great quantities of wine are produced in the _quintas_ outside the line
of demarcation, and some of these wines are equal to those made in the
wine district of the _Alto Douro_ itself. Red wines transformed into
French Clarets at Bordeaux, are exported in large quantities. A wine from
Tarragona, known as “Spanish Red,” or superb Catalan, is sent yearly to
England, and sold as very full, rich, fruity, and tawny Port. Port will
not keep good in the cask for more than two years without the addition of
alcohol. The Oporto merchants use a pure spirit distilled from the wine
itself. The old Port which we prize so highly and pay for so dearly is
seldom unaffected by brandy or other spirit.
[Illustration: INTRODUCTION OF THE GOUT.]
[Illustration: THE GOUT.]
Some of the best wines are produced by Estremadura, such as _Bucellas_,
_Collares_, _Lavradio_, _Chamusca_, _Carcavellos_, _Barra a Barra_,
and many others of which not even the names are known in England. The
vines round Torres Vedras might, it has been said, produce the finest
wines in the world, if properly cultivated. _Arinto_ and _Estremadura_
are comparatively new wines. The white wines of Tojal and the vintages
of Palmella and Inglezinhos have only to be known to become popular.
The province of Traz-os-Montes, in spite of its climate of _nove mezes
de inverno, e tres de inferno_, produces excellent wines in the Piaz
Vinhateiro. Those in the vicinity of the river Tua and the Sabor are
considered by connoisseurs to resemble the celebrated _Clos Vougeot_.
There is a remarkable red wine called _Cornifesto_, and the white wines
of _Arêas_, _Bragança_, _Moraes_, _Moncorvo_, and _Nosedo_ are excellent.
The cup of _Charneco_ (2 Hen. VI. ii. 3), a wine mentioned by Beaumont
and Fletcher and Decker, is said to have been made at _Charneco_, a
village near Lisbon (_European Magazine_, March, 1794).
Port-wine is accredited with producing gout, and the two accompanying
illustrations give the “Introduction to the Gout,” and the real fiend
itself.
RUSSIA.
_Kahetia_ is a wine produced in a district of that name, east of Tiflis.
It is of two descriptions, red and white, and is much esteemed throughout
Transcaucasia. As it is kept in skins made tight with naphtha, it has
generally a slight taste of leather and petroleum. _Gumbrinskoé_ is
a sweet wine grown in the Gumbri district of the Caucasus. _Donskoé
Champanskoé_, the champagne of the Don, is said by Dr. Charnock to be a
very good wine, and better than many sorts drunk in Britain. Russian
wines generally, as those of many other countries, are largely diluted,
and, like the majority of Greek wines, do not improve by keeping.
SICILY.
A thousand years before Christ, says Mr. Simmonds, districts of Sicily
were famous for wine. The coins of Naxos (500 B.C.) bear the head of
Bacchus on the obverse, on the reverse Pan, or a bunch of grapes. Of
Sicilian wines, the light amber or brown wine of _Marsala_ is best known.
There is Ingham’s L.P., and Woodhouse’s; there is also the Old Brown. The
Faro is perhaps the strongest wine of Sicily. The wine of Terre Forte is
made near Etna, in some vineyards of Benedictine monks. Marsala, as we
know it, is generally adulterated, or fortified, to use a more technical
term. Even the “Virgin” has not escaped this common lot of wines. Much
Marsala is indeed sold as Marsala, but much more is sold as Sherry. The
wine of _Taormina_ has the classic taste of pitch. Augusta produces a
wine with a strong flavour of violets. This to some palates is the most
agreeable wine drank in Sicily or elsewhere. The _Del Bosco_ of Catania,
and the _Borgetto_ have been both recommended by the subtle taste of Dr.
Charnock. A dry wine called _Vin de Succo_ is made about ten miles from
Palermo. The wine of Syracuse somewhat resembles _Chablis_.
SPAIN.
As Spain succeeds France geographically, so it follows it in the
excellence of its vinous productions. Throughout all ages this country
has been distinguished for its wines. But the Spaniard’s chief glory
under heaven is in the preparation of white dry fortified wines such as
Sherries, and sweet wines such as _Malagas_. In the province of Andalusia
is situated Xeres de la Frontera, and the convent of _Paxarete_, which
produces a rich sweet sparkling drink. Here, too, are the vines of
the _vino secco_ and the _abocado_, and _Rota_,[38] which produces
Andalusia’s best red wines. Here are _Ranico_, _Moguro_, or _Moguer_, a
cheap light wine, _Negio_, and the capital _Seville_. Catalonia yields
a large quantity of red wine shipped to England mostly as a drink
for the general. The _Malaga_ of Granada is well known. Sherry[39]
wines are, or ought to be, the products of Cadiz, including Xeres de
la Frontera, San Lucar de Barrameda,—where _Tintilla_, an excellent
Muscadine red wine, is manufactured,—Trebujena, and Puerto de Santa
Maria. The celebrated wine known as Manzanilla[40] is made in San
Lucar de Barrameda. _Val de Peñas_[41] wines are commonly red. After
the perfection of age, this celebrated product of La Manche[42] is,
in the opinion of Redding, equal to any red wine in the world. Much
wine of Catalonia is now imported into England as Catalan Port. Borja
produces a luscious white wine. The country about Tarragona on the road
to Barcelona is almost wholly occupied with wine making. _Beni-Carlos_,
_La Torre_, _Segorbe_, and _Murviedro_, are all fair wines of Valencia.
Alicant produces an excellent red wine, _vino tinto_, strong and sweet;
when old, this wine is called _Fondellol_. Vinaroz, Santo Domingo, and
Perales, offer red wines of moderate excellence. The best wines of
Aragon are _Cariñena_ and the _Hospital_, from the vine which the French
call _Grenache_. In Biscay, at Chacoli, a _vino brozno_, or austere
wine, is produced in large quantity. The best is made at Vittoria, and
called _Pedro Ximenes_.[43] Fuençaral, near Madrid, offers a good wine
seldom exported. The most famous wine-growing district of Granada is
that of Malaga, termed Axarquia. This produces _Malagas_, _Muscatels_,
_Malvasies_, and _Tintos_. The red wines called _Tinto de Rota_ and
_Sacra_ are unfermented with only enough spirit for preservation, and are
commonly advertised in our wine circulars as “suitable for sacramental
purposes.” _Guindre_ is flavoured with cherries from which it derives
its name. Into this wine, as into some others, the Spaniards are wont
to put roasted pears, under the conceit that thereby it is much improved
in taste and rendered more wholesome. Hence arose the proverb _El vino
de las peras dalo a quien bien quiéras_. _Malaga Xeres_ is often known
in England as the pale, gold, dry Sherry,[44] as the wines of Alicant,
Benicarlos, and Valencia are sold as a rich and fruity Port. The
so-called _Amontillado_ Sherry is very often the outcome of accident. Out
of a hundred butts of Sherry from the same vineyard, some, says a great
authority, will be _Amontillado_, without the manufacturers being able
to account for it. At Cordova, a dry wine called _Montilla_ is commonly
drunk.
SWITZERLAND.
Swiss wines are commonly consumed only in Switzerland. The best is
produced in the Grisons, called _Chiavenna_, aromatic and white from the
red grape. A white _Malvasia_ of good quality is made in the Valais. It
is luscious, as is _Chiavenna_. The Valais also furnishes red wines, made
at La Marque and Coquempin in the district of Martigny. Schaffhausen
gives plenty of red wine. The _wine of blood_[45] is manufactured at
Basle. These wines are also known as those of the _Hospital_ and _St.
Jaques_. The red wines of Erlach, in Berne, are of a good quality. The
red wine of Neufchâtel is equal to a third-class Burgundy. St. Gall
produces tolerable wines. In the Valteline, the red wines are both good
and durable, much resembling the aromatic wine of Southern France. These
wines are remarkably luscious, and will, it is said, keep for a century.
The largest amount of wine is produced by the Canton of Vaud. The wines
of _Cully_ and _Désalés_, near Lausanne, much resemble the dry wines of
the Rhine.
[Illustration]
[Illustration: APPLES FOR CIDER.]
CIDER.
The original meaning of the word _cider_[46] appears to have been strong
drink. It was used to designate a liquor made of the juice of any fruit
pressed, and an example of the word in this use is to be found in
Wycliffe’s Bible, in the speech of the angel to Zacharias (Luke i. 15),
in allusion to his promised progeny: _He schal not drynke wyn and syder_.
The next meaning is that of a liquor made from the juice of apples
expressed and fermented.
“A flask of _cider_ from his father’s vats,
Prime, which I knew.”
TENNYSON: _Audley Court_.
We have little information about cider either from the Greeks or the
Latins. It would seem that it was not known to them, if we may trust
Ainsworth, who translates cider by _succus e pomis expressus_, and
Byzantius, who gives μηλίτης (οἶνος) εἶδ. ποτοῦ as the equivalent for
_cidre_.[47] Gerard, in his _Historie of Plants_, published in 1597,
says that he saw in the pastures and hedgerows about the grounds of a
“worshipful gentleman,” dwelling two miles from Hereford, called M. Roger
Bodnome, so many trees of all sorts that the servants drunk for the most
part no other drink but that which is made from apples. The quantity,
says Gerard, was such that by the report of the gentleman himself, the
parson “hath for tithe many hogsheads of Syder.” This reference to the
servants and the parson drinking it, but not to the “gentleman,” seems to
show that the liquor was not then held in much esteem.
Bacon placed cider after wine, and we have followed in our arrangement
of the present volume his august example. This great philosopher speaks
of cider and perry as “notable beverages on sea-voyages.” The cider
of his day did not, he says, sour by crossing the line, and was good
against sea-sickness. He also speaks of cider, a “wonderful pleasing and
refreshing drink,” in his _New Atlantis_.
John Evelyn’s _French Gardener_ gives much information on this subject,
and his _Pomona_ is, says Stopes, the first monograph on the manufacture
of cider in England.
Cider is made in many parts of Barbary, and in Canada. In all the States,
apples are abundant, particularly in New York and New England, and cider
is a common drink of the inhabitants. And it is as excellent as it is
common. That of New Jersey is generally considered the best. It is
curious that the least juicy apples afford the best liquor. Cider of a
superior quality is abundant in Cork, Waterford, and other counties of
Ireland, where it was introduced, we are told, in the reign of Elizabeth.
It was first made at Affane, in the county of Waterford.[48] Worledge’s
_Vinetum Britannicum_, 1676, and his _Most Easy Method for Making the
Best Cider_, 1687, have been considered at full length by Mr. Stopes.
Worledge’s press is an improvement upon one shown in Evelyn’s _Pomona_.
Cider appears in Russia under the name of _Kvas_. There is _Yàblochni
kvas_, made of apples; _Grùshevoi kvas_, of pears, a perry; and
_Malinovoi kvas_, of raspberries. George Turberville, secretary to
the English Embassy to Moscow in the year 1568, mentions _kvas_ in a
description of the Russians of his time as:—
“Folk fit to be of Bacchus’ train, so quaffing is their kind;
Drink is their whole desire, the pot is all their pride.
The soberest head doth once a day stand needful of a guide.
If he to banquet bid his friends, he will not shrink
On them at dinner to bestow a dozen kinds of drink,
Such liquor as they have, and as the country gives;
But chiefly two, one called _kwas_, whereby the Moujike lives,
Small ware and waterlike, but somewhat tart in taste;
The rest is mead, of honey made, wherewith their lips they baste.”
Stopes is of opinion that the finest cider is made, not in the west, as
has been commonly asserted, but in the east of England. This authority
seems particularly to favour the Ribston pippins of Norfolk.
“Worcester,” says Macaulay, in his _History of England_, ch. iii., “is
the queen of the cider land;” but Devon and Somerset, Gloucester and
Norfolk, might dispute the title. To make good cider the apples should
be quite ripe, as the amount of sugar in ripe apples is 11·0; in unripe
apples, 4·9; in over-ripe apples, 7·95. The fermentation should proceed
slowly. Brande says that the strongest cider contains, in 100 volumes,
9·87 of alcohol of 92 per cent; the weakest, 5·21. By distillation,
cider produces a good spirit; but it is seldom converted to that purpose
in consequence of its acidity, which, however, is greatly remedied by
rectification.
Much cider is distilled in Normandy, and sent to this country under
the name of _arrack_, or some other foreign spirit, according to its
flavour. To the Normans the invention of this liquor has been attributed.
They are also said to have received it from the Moors. Whitaker (_Hist.
Manchester_, i. 321) says this drink was introduced into this country by
the Romans; and Simmonds (p. 25) that it was first used in England about
1284.
[Illustration: AN OLD CIDER MILL.]
Cider has been immortalised by Phillips in a classical poem, in imitation
of Virgil’s Georgics, which, according to Johnson, “need not shun the
presence of the original.” Milton’s nephew thought that cider—
“far surmounts
Gallic or Latin grapes.”
PERRY.
Perry is prepared from pears, as cider from apples. It is capable of
being used in the adulteration of champagne.[49] The harsher, redder,
and more tawny pears produce the best drink. Perry is less popular than
cider, but some consider it superior.[50]
[Illustration]
BRANDY.
The Invention of Brandy—Early Alchemists—Aqua
Vitæ—Distillation—The Still-room—Ladies Drinking—Nantes
and Charente—Johnson’s Idea of Brandy—The Charente
District—Manufacture of Brandy—The Cognac Firms.
Who invented Brandy? is a question that cannot be authoritatively
answered offhand; but the good people of some parts of Germany hold that
it was the Devil. And their legend is, at all events, circumstantial.
Every one who is at all acquainted with old legends is fully aware that
the Father of Evil is extremely simple, and has allowed himself, many
times, to be outwitted by man. Once, especially, he was so guileless as
to put trust in a Steinbach man, who cajoled him into entering an old
beech tree, and there he was imprisoned until the tree was cut down. His
first step, on regaining his freedom, was to revisit his own particular
dominion, which, to his horror, he found empty!
This, naturally, would not do, and he set about re-peopling hell without
delay. He thought the quickest plan would be to start a distillery; so
he hurried off at once to Nordhausen, where his manufacture of Brandy
(his own invention) became so famous that people from all parts came to
him to learn the new art, and to become distillers. From that time his
Satanic Majesty has never had to complain of paucity of subjects.
It seems fairly established that the famous chemist Geber, who lived in
the 7th or 8th century, was acquainted with distillation, and we know
that it was practised by the Arabian and Saracenic alchemists, but have
no knowledge whether they made any practical use of the _alcohol_ they
produced. They, at all events, gave us the word by which we now know the
_spirit_, or ethereal part, of wine.
Alcohol, distilled from wine, is first reliably mentioned by a celebrated
French alchemist and physician, Arnaud de Villeneuve, who died in 1313,
who gave it the name of _aqua vitæ_, or water of life,[51] and regarded
it as a valuable adjunct in physic, and as a boon to humanity. Raymond
Lully, the famous alchemist, who is said to have been his pupil, declared
it to be “an emanation from the Deity,” and on its introduction it was
supposed to be the elixir of life, capable of rejuvenating those who
partook of it, and, as such, was only purchasable at an extremely high
price.
We may see, by a book[52] written 200 years after the death of Arnaud de
Villeneuve, the esteem in which Aqua Vitæ was held even after so great a
lapse of time.
Aqua Vite is comonly called the mastresse of al medycynes, for
it easeth the dysseases comynge of colde. It gyveth also yonge
corage in a person, and cawseth hym to have a good memorye and
remembraunce. It puryfyeth the fyve wittes of melancolye and of
unclenes whan it is dronke by reason and measure. That is to
understande fyve or syx droppes in the mornynge lastyng with a
sponefull of wyne, usynge the same in the maner aforsayde the
evyl humours can not hurte the body, for it withdryveth them
oute of the vaynes.
¶ It conforteth the harte, and causeth a body to be mery.
¶ It heleth all olde and newe sores on the hede comynge of
colde, whan the hede is enoynted therwyth and a lytell of the
same water holden in the mouthe, and dronke of the same.
¶ It causeth a good colour in a parson whan it is dronke and
the hede enoynted therwyth the space of xx dayes; it heleth
Alopicia, or whan it is dronke lastyng with a lytell tryacle.
It causeth the here well to growe, and kylleth the lyce and
flees.
¶ It cureth the Reuma of the hede, whan the temples and the
fore hede therwith be rubbed.
¶ It cureth Litargiam,[53] and all yll humours of the hede.
¶ It heleth the coloure in the face, and all maner of pymples.
It heleth the fystule when it is put therein with the Juce of
Celendyne.
¶ Cotton wet in the same and a lytell wronge out agayn and so
put in the eares at nyght goynge to bedde, and a lytell dronke
thereof, is good against all defnes.
¶ It easeth the payn in the teethe, when it is a longe tyme
holden in the mouthe, it causeth a swete brethe, and theleth
the rottyng tethe.
¶ It heleth the canker in the mouthe, in the teethe, in the
lyppes, and in the tongue, whan it is longe time holden in the
mouthe.
¶ It cawseth the hevy togue to become light and wel spekyng.
¶ It heleth the shorte brethe whan it is droke with water
wheras the figes be soden in, and vanisheth al flemmes.
¶ It causeth good dygestynge and appetyte for to eat, and
taketh away all bolkynge.[54]
¶ It dryveth the wyndes out of the body, and is good agaynst
the evyll stomake.
¶ It easeth the fayntenes of the harte, the payn of the mylte,
the yelowe Jandis, the dropsy, the yll lymmes, the goute, in
the handes and in the fete, the payne in the brestes whan they
be swollen, and heleth al diseases in the bladder, and breaketh
the stone.
¶ It withdryveth venym that hath been taken in meat or in
drynke, whā a lytell tryacle is put therto.
¶ It heleth the flanckes[55] and all dyseases coming of colde.
¶ It heleth the brennyng of the body, and of al membres whan it
is rubbed therewith by the fyre viii dayes contynnynge.
¶ It is good to be dronke agaynst the sodeyn dede.
¶ It heleth all scabbes of the body, and all colde swellynges,
enoynted or washed therwith, and also a lytell thereof dronke.
¶ It heleth all shronke sinewes, and causeth them to become
softe and right.
¶ It heleth the febres tertiana and quartana, when it is dronke
an houre before, or the febres becometh on a body.
¶ It heleth the venymous bytes, and also of a madde dogge, whan
they be wasshed therwith.
¶ It heleth all stynkyng woundes whan they be wasshed therwith.”
From use in medicine, Aqua Vitæ soon came into domestic use, and here
is given one of Iherom Bruynswyke’s “Styllatoryes,” which he says was
the “comon fornays” which was “well beknowen amonge the potters, made of
erthe leded or glased, and it may be removed from the one place to the
other.”
[Illustration]
It was in a still of this sort that the old housewives of the sixteenth
and succeeding centuries used to concoct their strong and cordial
waters—a practice which has given, and left to, our own times, the
name of “Still-room,” as the housekeeper’s own particular domain.
They experimented on almost every herb that grew, and some of their
concoctions must have been exceedingly nasty. Yet some of their recipes
read as if they were comforting, and they were not deficient in variety.
Heywood, in his _Philocothonista_, or _The Drunkard, Opened, Dissected,
and Anatomized_, 1635, p. 48, mentions some of them. “To add to these
chiefe and multiplicitie of wines before named, yet there be Stills and
Limbecks going, swetting out _Aqua Vitæ_ and strong waters deriving
their names from _Cynamon_, _Lemmons_, _Balme_, _Angelica_, _Aniseed_,
_Stomach Water_, _Hunni_, etc. And to fill up the number, we have plenty
of _Vsque-ba’ha_.”
The old housewives’ books of the latter end of the sixteenth century,
until much later, are still in existence, and from them we may learn many
drinks of our forefathers, how to make _Ipocras_ (_very good_, especially
when taken in a “Loving Cup”), to clarify _Whey_, to make _Buttered
Beer_, _Sirrop of Roses or Violets_, _Rosa Solis_, _a Caudle for an old
Man_, or to distil _Spirits of Spices_, _Spirits of Wine tasting of
what Vegetable you please_, _Balme Water_, _Rosemary Water_, _Sinamon
Water_, _Aqua Rubea_, Spirits of Hony, Rose Water, _Vinegar_, very many
scents, and a distillation called _Aqua Composita_, which entered into
many receipts. There are many formulæ for this, but Bruynswyke gives the
following:—
“AQUA VITE COMPOSITA.
“The same water is made some time of wyne with spyces onely,
sometyme with wyne and rotes of the herbes, sometyme with the
herbes, some tyme with the rotes and herbes togyder, for at all
tymes thereto must be stronge wyne.
“Take a gallon of strong Gascoigne wine, and Sage, Mints,
Red Roses, Time, Pellitorie, Rosemarie, Wild Thime, Camomil,
Lavender, of eche an handfull. These herbes shal be stamped all
togyder in a Morter, and then putte it in a clene vessell and
do herto a pynte of Rose Water, and a quart of romney,[56] and
then stoppe it close and let it stand so iii or iiii dayes.
Whan ye have so done, put all this togyder in a styllatory and
dystyll water of the same; than take your dystylled water, and
pore it upon the herbes agayne into the styllatory, and strewe
upon it these powders followynge.
¶ Fyrst cloves and cynamon, of eche an halfe ounce, Oryous[57]
an ounce, and a few Maces, nutmeggs halfe an ounce, a lytell
saffran, muscus, spica nardi, ambre, and some put campher in
it, bycawse the materyals be so hote. Stere[58] all the same
well togyder and dystylle it clene of, tyll it come fat lyke
oyle, than set awaye your water, and let it be wel kepte.
After that make a stronge fyre, and dystyll oyle of it, and
receyve it in a fyole,[59] this oyle smelleth above all oyles,
and he that letteth one droppe fall on his hande, it will
perce through. It is wonderfull good, excellynge many other
soveraygne oyles to dyvers dysseases.”
Although the Still-room was serviceable for medicinal purposes, yet,
as we have seen, there were many comforting drinks made, including
_Vsquebath, or Irish aqua vitæ_ (a recipe for which we will give in its
proper place), and doubtless this contributed much towards the tippling
habit of some ladies in the 17th and 18th centuries. We hear somewhat of
this in the reign of good Queen Anne (who, by the bye, was irreverently
termed “Brandy-faced Nan”), when they used to make, and drink, _Ratifia
of Apricocks_, _Fenouillette of Rhé_, _Millefleurs_, _Orangiat_,
_Burgamot_, _Pesicot_, and _Citron Water_, etc., etc., numerous allusions
to which are made in the pages of “The Spectator,” and other literature
of the times. Edward Ward, who had no objection to call a spade, a
spade, thus plainly speaks out.[60]
“It would make a Man smile to behold her Figure in a front Box, where
her twinkling Eyes, by her Afternoon’s Drams of Ratifee and cold Tea,
sparkle more than her Pendants.... Her closet is always as well stor’d
with Juleps, Restoratives, and Strong Waters, as an Apothecary’s Shop,
or a Distiller’s Laboratory; and is, herself, so notable a Housewife in
the Art of preparing them, that she has a larger Collection of Chemical
Receipts than a Dutch Mountebank.... As soon as she rises, she must have
a Salutary Dram to keep her Stomach from the Cholick; a Whet before she
eats, to procure Appetite; after eating, a plentiful Dose for Concoction;
and to be sure a Bottle of Brandy under her Bed side for fear of fainting
in the Night.”
There is no necessity to multiply instances of the feminine liking
for brandy, for everyone finds numerous examples in his reading, from
Juliet’s nurse,[61] who, after Tybalt’s death, says, “Give me some
_aqua vitæ_,” to old Lady Clermont, of whom Grantley Berkeley tells the
following story[62]:—
“Prominent among my earliest Brighton reminiscences are those of old Lady
Clermont, who was a frequent guest at the Pavilion. Her physician had
recommended a moderate use of stimulants, to supply that energy which was
deficient in her system, and brandy had been suggested in a prescribed
quantity, to be mixed with her tea. I remember well having my curiosity
excited by this, to me, novel form of taking medicine, and holding on
by the back of a chair to watch the _modus operandi_. Very much to my
astonishment, the patient held a liqueur bottle over a cup of tea, and
began to pour out its contents, with a peculiar purblind look, upon the
_back_ of a teaspoon. Presently, she seemed suddenly to become aware of
what she was about, turned up the spoon the right way, and carefully
measured, and added the quantity to which she had been restricted. The
Tea, so strongly ‘laced,’ she now drank with great apparent gusto.”
We derive our name of Brandy from the Dutch _brand-wijn_, or the German
brannt-wein, that is, _burnt_ or distilled _wine_; and in the 17th and
18th centuries it was generally spelt, and spoken of as brandy wine. But,
also, in those centuries was it known by the name of “Nantz,” from the
town (Nantes, the capital of the Loire Inferieure) whence it came. But
this name was changed early last century, when the trade left Nantes, and
got into the Charente district, of which Cognac was the centre; so what
used to be “right good Nantz” of the old smuggling days, turned into the
delicate, many-starred “Cognac” of our times.
It was an eminently respectable spirit. Whiskey was practically unknown
out of Scotland and Ireland. Gin was the drink of the common people, and
rum was considered only fit for sailors. Even Dr. Johnson, though so fond
of his tea, was also fond of brandy, as Boswell chronicles of him, when
in his 70th year: “On Wednesday, April 7, I dined with him at Sir Joshua
Reynolds’s. Johnson harangued upon the qualities of different liquors;
and spoke with great contempt of claret, as so weak, that ‘a man would
be drowned by it, before it made him drunk.’ He was persuaded to drink
one glass of it, that he might judge, not from recollection, which might
be dim, but from immediate sensation. He shook his head, and said, ‘Poor
stuff! No, sir, claret is the liquor for boys; port for men; but he who
aspires to be a hero’ (smiling) ‘must drink brandy. In the first place
the flavour of brandy is the most grateful to the palate, and then brandy
will do soonest for a man what drinking _can_ do for him. There are,
indeed, few who are able to drink brandy. That is a power rather to be
wished for than attained.’”
And two years later on he gives another illustration of the doctor’s
liking for strong potations. “Mr. Eliot mentioned a curious liquor
peculiar to his country, which the Cornish fishermen drink. They call it
_Mahogany_; and it is made of two parts gin and one part treacle, well
beaten together. I begged to have some of it made, which was done with
proper skill by Mr. Eliot. I thought it very good liquor, and said it was
a counterpart of what is called _Athol porridge_[63] in the Highlands of
Scotland, which is a mixture of whiskey and honey. Johnson said ‘That
must be a better liquor than the Cornish, for both its component parts
are better.’ He also observed, ‘_Mahogany_ must be a modern name; for it
is not long since the wood called mahogany was known in this country. I
mentioned his scale of liquors: Claret for boys—port for men—brandy for
heroes. ‘Then,’ said Mr. Burke, ‘let me have claret; I love to be a boy;
to have the careless gaiety of boyish days,’ Johnson: ‘I should drink
claret too, if it would give me that; but it does not; it neither makes
boys men, nor men boys. You’ll be drowned in it before it has any effect
upon you.’”
But it was the spirit always drunk by gentlemen until well on in this
century, as we see by Mr. Pickwick, whose constant resource in all cases
of difficulty, was a glass of brandy. Pale brandy was not so much drank
as brown, which is now only taken, when very old, as a liqueur, although
a brown brandy of very dubious quality is to be met with in some country
public houses. Brandy, like every other spirit, developes its ethers with
age, gets mellower, and of exquisite flavour; and its popularity would
undoubtedly be revived if the drinker were only sure he could get such
brandy as the many starred brands of Hennessy and Martell, instead of
that awful substitute so often given—British brandy, made of raw potato
spirit.
The soil of the Charente slope is particularly adapted to the growth of
the vine, although, as in all vine-growing countries some districts, and
even small patches of land, produce finer wine than others. The grapes
are white, not much larger than good-sized currants, and the vines seldom
bear fruit until four or five years from their planting, and are most
vigorous at the age of from ten to thirty. Many bear well up to fifty and
seventy, and some are fruitful at one hundred years or more.
As a rule, the large firms do not distil the brandy they sell, but leave
that operation to the small farmers round about, and then blend their
products; as, to produce the quantity they sell, enormous distilling
space would be necessary, wine only producing one-eighth or one-tenth of
alcohol to its bulk. The farmer’s distillery is very primitive; merely
a simple boiler with a head or receiver, and a worm surrounded with
cold water. There are generally two of these stills at work, and when
once the farmer commences making his brandy, he keeps on day and night,
bivouacking near the stills, until he has converted all his wine into
crude spirit, as colourless as water, which he carts off, just as it is,
to the brandy factory for sale. There it is tasted, measured, and put
into new casks of oak, hooped round with chestnut wood. These casks are
branded with the date, together with the quality and place of growth of
the wine from which the brandy was distilled, and they remain some time
in stock before their contents are blended in the proportions which the
firm deem suitable.
This new spirit is housed on a floor over large vats, which are filled
from selected casks, the spirit being filtered through flannel discs on
its way. This mixes the various growths pretty well, but the spirit is
run into other vats, being forced through filters of a peculiar kind of
paper, almost like paste-board. When it gets to the second series of
vats, it is kept well stirred, to prevent the heavier spirit sinking to
the bottom. It is then drawn off into casks, which are bunged up, and
stored for several years that the brandy may mature, and that the fusel
oil may develope into the ethyls, which give such flavour and fragrance
to the brandy.
Perhaps the oldest house in the Cognac district is Hennessy’s, but it
would be invidious to say that their brandy was superior either to
Martell’s, Otard and Dupuy’s, the Société Vignicole, Courvoisier, or many
other firms. That must be left to individual taste. But from these firms
we can rely on having pure unadulterated brandies, the pure product of
the vine, without any admixture of grain or beet spirit. At one time,
adulteration was rife among the farmers, but in 1857 and 1858 several of
them were prosecuted, and they are now credited with having abjured their
evil ways.
J. A.
[Illustration]
[Illustration]
GIN.
Massinger’s _Duke of Milan_—Pope’s _Epilogue to Satires_—The
_Dunciad_—William III.—Lord Hervey—Sir R. Walpole—The Fall of
Madame Geneva—Hogarth’s Gin Lane—Schiedam Adulteration—Gin
Sling—Captain Dudley Bradstreet—Tom and Jerry Hawthorn.
Gin is an alcoholic drink distilled from malt or from unmalted barley or
other grain, and afterwards rectified and flavoured. The word is French,
_genièvre_, juniper, corrupted into _Geneva_, and subsequently into its
present form. It is to the berries of the juniper that the best Hollands
owes its flavour.
Perhaps one of the earliest allusions to gin is in Massinger’s _Duke of
Milan_ (1623), Act I., scene i., when Graccho, a creature of Mariana,
says to the courtier Julio, of a chance drunkard,
“Bid him sleep;
’Tis a sign he has ta’en his liquor, and if you meet
An officer preaching of sobriety,
Unless he read it in Geneva print,
Lay him by the heels.”
In this extract the word is played upon, Geneva suggesting both the habit
of spirit-drinking and Calvinistic doctrine.
When Pope wrote, the corrupted word “Gin” had become common. In the
_Epilogue to the Satires_, I. 130.
“Vice thus abused, demands a nation’s care;
This calls the Church to deprecate our sin,
And hurls the thunder of our laws on gin.”
Pope has added a note to this passage, to the effect that gin had almost
destroyed the lowest rank of the people before it was restrained by
Parliament in 1736.
Another early allusion to Geneva is to be found in _Carmina
Quadragesimalia_, Oxford, 1723, vol. i., p. 7, in a copy of verses
contributed by Salusbury Cade, elected from Westminster to Ch. Ch. in
1714.
The thesis of which Salusbury Cade maintained the affirmative, is whether
life consists in heat, or in the original _An vita consistat in calore?_
“Dum tremula hyberno Dipsas superimminet igni
Et dextra cyathum sustinet, ore tubum,
Alternis vicibus fumos hauritque, bibitque,
Quam dat arundo sitim grata Geneva levat.
Languenti hic ingens stomacho est fultura, nec alvus
Nunc Hypochondriacis flatibus ægra tumet.
Liberior fluit in tepido nunc corpore sanguis,
Hinc nova vis membris et novus inde calor.
Si quando audieris vetulam hanc periisse: Genevæ
Dicas ampullam non renovasse suam.”
Which being Englished, is
“Dipsas, who shivers by her wintry fire,
While her pipe’s smoke ascends in spire on spire,
Alternate puffs and drinks—Geneva lays
That thirst the weed is wont in her to raise.
With this her belly propped, its pain expels;
Intestine wind no more her stomach swells;
A freer blood runs leaping through her frame,
New heat, new strength recalls the ancient game.
And should you hear she’s dead, the cause you’ll know
Was that Geneva in her jug ran low.”
In the _Dunciad_, which Pope wrote in 1726 (book iii., l. 143), we read,—
“A second see, by meeker manners known,
And modest as the maid that sips alone;
From the strong fate of drams if thou get free,
Another D’Urfey, Ward! shall sing in thee!
Thee shall each ale-house, thee each gill-house[64] mourn,
And answering gin-shops sourer sighs return.”
An early allusion to Geneva is in a poem by Alexander Blunt, Distiller,
8vo, 1729, price 6_d._, called “Geneva,” addressed to the Right
Honourable Sir R⸺ W⸺. It commences,
“Thy virtues, O Geneva! yet unsung
By ancient or by modern bard, the muse
In verse sublime shall celebrate. And thou
O W⸺ statesman most profound! vouchsafe
To lend a gracious ear: for fame reports
That thou with zeal assiduous dost attempt
Superior to _Canary_ or _Champaigne_
Geneva salutiferous to enhance;
To rescue it from hand of porter vile,
And basket woman, and to the bouffet
Of lady delicate and courtier grand
Exalt it; well from thee may it assume
The glorious modern name of _royal_ BOB!”
Though “Brandy cognac, Jamaica Rum, and costly Arrack” are alluded to,
there is no mention of Hollands in the poem, which is a defence of
_Geneva_ against _ale_.
In this poem a statement is contained that Geneva was introduced by
William III., and that he himself drank it.
“Great Nassau,
Immortal name! Britain’s deliverer
From slavery, from wooden shoes and chains,
Dungeons and fire; attendants on the sway
Of tyrants bigotted and zeal accurst,
Of holy butchers, prelates insolent,
Despotic and bloodthirsty! He who did
Expiring liberty revive (who wrought
Salvation wondrous!) God-like hero! He
It was, who to compleat our happiness
With liberty, restored Geneva introduced.
O Britons. O my countrymen can you
To glorious William now commence ingrates
And spurn his ashes? Can you vilify
The sovereign cordial he has pointed out,
Which by your own misconduct only can
Prove detrimental? Martial William drank
Geneva, yet no age could ever boast
A braver prince than he. Within his breast
Glowed every royal virtue! Little sign,
O Genius of _malt liquor_! that Geneva
Debilitates the limbs and health impairs
And mind enervates. Men for learning famed
And skill in medicine prescribed it then
Frequent in recipe, nor did it want
Success to recommend its virtues vast
To late posterity.”
In 1736 Lord Hervey, describing the state of England, says: The
drunkenness of the common people was so universal by the retailing a
liquor called Gin, with which they could get drunk for a groat, that the
whole town of London and many towns in the country swarmed with drunken
people from morning till night, and were more like a scene of a Bacchanal
than the residence of a civil society.
Retailers exhibited placards in their windows, intimating that people
might get drunk for the sum of 1_d._ and that clean straw would be
provided for customers in the most comfortable of cellars.
On Feb. 20, 1736, in the ninth year of George II., a petition of the
Justices of the Peace for Middlesex against the excessive use of
spirituous liquors was presented to the House of Commons, setting forth:
That the drinking of Geneva and other distilled spirituous liquors had
greatly increased, especially among the people of inferior rank, that
the constant and excessive use thereof had destroyed thousands of his
Majesty’s subjects, debauching their morals, etc., that the “pernicious
liquor” was then sold not only by the distillers and Geneva shops, but
many other persons of inferior trades, “by which means journeymen,
apprentices and servants were drawn in to taste, and by degrees to like,
approve, and immoderately to drink thereof,” and that the petitioners
therefore prayed that the House would take the premises into their
serious consideration, etc. The House having resolved itself into a
committee on Feb. 23, Sir Joseph Jekyll moved the following resolutions:
(1) That the low price of spirituous liquors is the principal inducement
to the excessive and pernicious use thereof. (2) That a discouragement
should be given to their use by a duty. (3) That the vending, etc.,
of such liquors be restrained to persons keeping public brandy-shops,
victualling houses, coffee houses, ale houses and inn-holders, and to
such apothecaries and surgeons as should make use of the same by way of
medicine only; and, (4) That no person keeping a public brandy-shop,
etc., should be permitted to vend, etc., such liquors, but by licence
with duty payable thereon. These Resolutions were agreed on without
debate.
On March 8, Mr. William Pulteney affixed a duty of 20_s._ per gallon on
gin, on the grounds of ancient use and sanction, and of its reducing many
thousands of families at once to a state of despair.
Sir Robert Walpole had no immediate concern in the laying of this tax
on spirituous liquors, but suffered therefrom much unmerited obloquy.
The bill was presented by Jekyll from a spirit of philanthropy, which
led him to contemplate with horror the progress of vice that marked the
popular attachment to this inflammatory poison. The populace showed their
disapprobation of this Act in their usual fashion of riot and violence.
We are told in Coxe’s Walpole that numerous desperados continued the
clandestine sale of gin in defiance of every restriction.
The duty of 20_s._ per gallon was repealed 16 Geo. II., c. 8. On the 28th
of September, 1736, it was deemed necessary to send a detachment of
sixty soldiers from Kensington to protect the house of Sir Joseph Jekyll,
the Master of the Rolls, in Chancery Lane, from the violence threatened
by the populace against this eminent lawyer. Two soldiers with their
bayonets fixed were planted as sentinels at the little door next Chancery
Lane, and the great doors were shut up, the rest of the soldiers kept
garrison in the stables in the yard.
This agitation gave rise to many a ballad and broadside, such as the
“Fall of Bob,” or the “Oracle of Gin,” a tragedy; and “Desolation, or the
Fall of Gin,” a poem.
THE LAMENTABLE FALL OF MADAME GENEVA.—_29 Sept., 1736._[65]
The Woman holds a song to yᵉ tune to yᵉ Children in yᵉ Wood.
“Good lack, good lack, and Well-a-day,
That Madame Gin should fall:
Superior Powers she must obey.
This Act will starve us all.”
The Man has the second part to yᵉ same tune.
“Th’ Afflicted she has caus’d to sing,
The Cripple leap and dance;
All those who die for love of Gin
Go to Heaven in a Trance.”
[Illustration]
Underneath are the following verses—
“The Scene appears, and Madame’s Crew
In deep Despair, Exposed to view.
See Tinkers, Cobblers, and cold Watchmen,
With B⸺s and W⸺s as drunk as Dutchmen.
All mingling with the Common Throng,
Resort to hear her Passing Song.
“Whilst Mirth suppress’d by Parliament,
In Sober Sadness all lament,
Pursued by Jekyl’s indignation,
She’s brought to utter desolation.
With Oaths they storm their Monarch’s name,
And curse their Hands that form’d the Scheme.
“All Billingsgate their Case Bemoan,
And Rag-fair Change in Mourning’s hung;
Queen Gin, for whom they’d sacrifice
Their Shirts and Smocks, nay, both their Eyes.
Rather than She want Contribution,
They’d trudge the Streets without their shoes on.”
The following verses on the Gin Act, in 1736, are supposed by John
Nichols to be the production of Dr. Johnson.
“Pensilibus fusis cyatho comitata supremo,
Terribili fremitu stridula mæret anus.
O longum formosa vale mihi vita decusque,
Fida comes mensæ fida comesque tori!
Eheu quam longo tecum consumerer ævo,
Heu quam tristitiæ dulce lenimen eras.
Æternum direpta mihi, sed quid moror istis,
Stat, fixum est, nequeunt jam revocare preces;
I, quoniam sic fata vocant, liceat mihi tantum,
Vivere te viva te moriente mori.”
A clever cento from the Latin poets, which may be thus represented in
English:—
“... Left with her last glass alone,
Thus loud laments her lot, the squeaking crone:
Farewell, my life and beauty, thou art sped,
Faithful companion of my board and bed!
My earthly term fain with thee would I live,
Who to my sorrowing heart can’st solace give.
Bereft of gin, alas! am I for aye!
The Act is passed. ’Tis all in vain to pray.
Go where the Fates may call, and know that I
Living, with thee would live, and dying, die!”
Hogarth’s Gin Lane was advertised in 1751, with a note that, as its
subject was calculated to reform some reigning vices peculiar to the
lower class of people, in hopes to render them of more extensive use, the
author had published them in the cheapest manner possible. “The cheapest
manner possible” was one shilling which in those days was a fairly good
price for a print. The following lame and defamatory verse was composed
for the occasion by the Rev. James Townley:—
“GIN LANE.
Gin, cursed fiend, with fury fraught,
Makes human race a prey;
It enters by a deadly draught,
And steals our life away.
Virtue and Truth, driven to despair,
Its rage compels to fly;
But cherishes, with hellish care,
Theft, murder, perjury.
Damned cup, that on the vitals preys,
That liquid fire contains;
Which madness to the heart conveys,
And rolls it through the veins.”
Hogarth tells us that in Gin Lane every circumstance of the horrid
effects of gin drinking is brought to view _in terrorem_. Idleness,
poverty, misery, and distress, which drives even to madness and death,
are the only objects that are to be seen; and not a house in tolerable
condition but the pawnbrokers and gin shop. The same moral is taught by
Cruikshank, but not before his conversion to teetotalism.
Schiedam is the metropolis of gin, and its numerous distilleries are
omnivorous, taking with equal relish cargoes of rye and buckwheat
from Russia, and damaged rice or any cereal from other countries, and
sometimes also potato spirit from Hamburg.
The distillery of De Kuypers is probably that of the greatest note, and
that firm’s black square bottles, packed in cases filled with hemp husks,
are known all over the world. In Africa “square face” is king, but he
frequently holds some counterfeit liquor, even sometimes the vilest of
Cape Smoke.
Schiedam is the Mecca of the Dutchman, the birthplace of his beloved
Schnapps. This drink is always acceptable, and fifty good reasons exist
for drinking it.
The chief varieties of the aromatised popular spirit called gin are now
known as Geneva, Hollands, and Schiedam. It is current in some parts of
Africa as a species of coin.
Since, however, every distiller varies his materials and their
proportions, the species of this beverage are practically unlimited.
Generally, however, the distinction is clear between Hollands or Dutch
and English gin. The former is commonly purer than the highly flavoured
and too frequently adulterated British product.
The matters employed in the adulteration are very many. Corianders,
crushed almond cake, angelica root powdered, liquorice, cardamoms,
cassia, cinnamon, grains of paradise, and cayenne pepper, and many
more substances take the place of the berries of the juniper tree. As
these substances frequently produce a cloudy appearance, the liquid is
subsequently refined by other adulterants, such as alum, sulphate of
zinc, and acetate of lead.
The variety of gin dear to ancient beldams, which is known as Cordial, is
more highly sweetened and aromatized than the ordinary quality.
The alcoholic strength of gin as commonly sold ranges from 22 to 48
degrees. The amount of sugar varies between 2 and 9 per cent.
Gin is a beneficial diuretic, but the compounds sold under that name are
too often detrimental in their effects.
A popular drink called gin-sling takes its name from John Collins,
formerly a celebrated waiter in Limmer’s old house. The old lines on this
drink ran as follows:—
“My name is John Collins, head waiter at Limmer’s,
Corner of Conduit Street, Hanover Square.
My chief occupation is filling of brimmers
For all the young gentlemen frequenters there.”
The poetry is very far from bad, and so was the liquor. It was a
composition of gin, soda water, lemon, and sugar. John was abbreviated to
gin and Collins to sling.
Gin has had many popular names, but why gin should be called Old Tom
by the publicans and lower orders of London has sometimes puzzled those
who are inquisitive enough to consider the subject etymologically. The
answer may, perhaps, be found in a curious book, called “The Life and
Uncommon Adventures of Captain Dudley Bradstreet, Dublin, 1755.” Captain
Dudley, a government spy of the Count Fathom species, after declaring
that the selling of Geneva in a less quantity than two gallons had been
prohibited, says: “Most of the gaols were full, on account of this Act,
and it occurred to me to venture upon the trade. I got an acquaintance to
rent a house in Blue Anchor Alley, in St. Luke’s parish, who privately
conveyed his bargain to me: I then got it well secured, and laid out in
a bed and other furniture five pounds, in provision and drink that would
keep, about two pounds, and purchased in Moorfields the sign of a cat and
had it nailed to a street window. I then caused a leaden pipe, the small
end out about an inch, to be placed under the paw of the cat, the end
that was within had a funnel to it.
“When my house was ready for business I inquired what distiller in London
was most famous for good gin, and was assured by several that it was Mr.
L⸺dale, in Holborn.[66] To him I went, and laid out thirteen pounds....
The cargo was sent to my house, at the back of which there was a way to
go in or out. When the liquor was properly disposed, I got a person to
inform a few of the mob that gin would be sold by the cat at my window
next day, provided they put the money in his mouth, from whence there was
a hole which conveyed it to me.” This, by the way, is a rare anticipation
of our automatic sweetstuff, scent, and other machines. To continue:
“At night I took possession of my den, and got up early next morning
to be ready for custom. It was over three hours before anybody called,
which made me almost despair of the project; at last I heard the chink
of money and a comfortable voice say, ‘Puss, give me two pennyworth of
gin!’ I instantly put my mouth to the tube and bid them receive it from
the pipe under her paw”—the cat seems to have changed its sex in this
short interval of time—“and then measured and poured it into the funnel,
from whence they soon received it. Before night I took six shillings, the
next day about thirty shillings, and afterwards three or four pounds a
day. From all parts of London people used to resort to me in such numbers
that my neighbours could scarcely get in and out of their houses. After
this manner I went on for a month, in which time I cleared upwards of
two-and-twenty pounds.”
So far Captain Bradstreet, “but,” says the Editor of _Notes & Queries_,
“the ghost of ‘old Tom Hodges’ will probably enter a protest against
Captain Bradstreet’s cat.”
Another popular name for gin was used when Corinthian Tom and Jerry
Hawthorn visited Bob Logic in the Fleet. Bob says, “Let us spend the
day comfortably, and in the evening I will introduce you both to my
friend the haberdasher. He is a good whistler,[67] and his shop always
abounds with some prime articles that you will like to look at....” A
glass or two of wine made them as gay as larks, and a hint from Jerry to
Logic about the whistler brought them into the shop of the latter in a
twinkling.
Hawthorne, with great surprise, said, “Where are we? This is no
haberdasher’s. It’s a ⸺”
“No nosing, Jerry,” replied Logic, with a grin; “you’re wrong, the man is
a dealer in tape.”
[Illustration]
[Illustration]
WHISKEY.
_Uisge-beatha_—“My Stint”—Its Manufacture—Good and Bad—Early
Mentions of Whiskey—Materials used in its Manufacture—St.
Thorwald—Duncan Forbes and Ferrintosh—Duty on Whiskey—Silent
Spirit—Artificial Maturing.
No matter in what country, wherever it was known, alcohol has been hailed
as the Water of Life, even in the Gaelic. _Uisge-beatha_, or, as we term
it, whiskey, bears literally that interpretation. This is “the wine of
the country,” both in Ireland and Scotland, and the quantities drank,
without any apparently hurtful effect, is astonishing to a southern
Englishman. Northwards, on the border land, it is a question whether more
whiskey is not drunk, _pro rata_, than in Scotland.
Still, even there, every one is not gifted, as was the Irishman spoken
of by John Wilson Croker. He tells the story of a lawsuit, in which a
life insurance company disputed a claim, on the ground that the death was
caused by excessive drinking. One witness for the plaintiff was called,
who deposed that, for the last eighteen years of his life, he had been in
the nightly habit of imbibing _twenty-four tumblers of whiskey punch_.
The cross-examining counsel wished to know whether he would swear to
that, or whether he ever overstepped that limit. The witness replied that
he was upon his oath, and would swear no farther; “for I never kept count
beyond the two dozen, though there is no saying how many beyond I might
drink to make myself comfortable; but _that’s my stint_.”
Good whiskey should be made solely from the finest barley malt, and is so
made by the largest and best distillers; but the smaller ones, and those
who are in a hurry to get rich by any means, use all kinds of refuse
grain, and produce a spirit which, if drank new, is neither more nor less
than rank poison. The fusel oil, which is present in all distillations
from grain, requires time to resolve itself into those delicate ethers,
which, while enhancing the flavour and bouquet of the spirit, are
harmless. Good whiskey, properly matured, mixed with a sufficient
quantity of water, and used in moderation, is a good and a wholesome
drink, acting also in lieu of food.
When this life-giving liquor was discovered is uncertain. Edward Campion,
in his _History of Ireland_, 1633, speaking of a famine which happened in
1316, says that it was caused by the soldiers eating flesh and drinking
_aqua vitæ_ in Lent; and, in another place, he states that a knight,
called Savage, who lived in 1350, having prepared an army against the
Irish, allowed to every soldier, before he buckled with the enemy, a
mighty draught of _aqua vitæ_, wine, or old ale.
Walter Harris, in his _Hibernica_, 1757, says that in the reign of Henry
VIII. it was decreed that there be but one maker of _aqua vitæ_ in every
borough town, upon pain of 6_s._ 8_d._; and that no _wheaten malt_ go
to any Irishman’s country, upon pain of forfeiture of the same in value,
except only bread, ale, or _aqua vitæ_.
In a little book, _Delightes for Ladies_, etc., 1602, is the following
recipe for _Usquebath, or Irish Aqua Vitæ_:—
“To every gallon of good Aqua Composita, put two ounces of chosen
liquerice, bruised and cut into small peeces, but first clensed from all
his filth, and two ounces of Annis seeds that are cleane and bruised. Let
them macerate five or six daies in a wodden Vessel, stopping the same
close, and then draw off as much as will runne cleere, dissolving in that
cleare Aqua Vitæ five or six spoonfuls of the best Malassoes you can get;
Spanish cute, if you can get it, is thought better than Malassoes; then
put this into another vessell; and after three or foure daies (the more
the better), when the liquor hath fined itself, you may use the same;
some add Dates and Raisons of the Sun to this receipt: those groundes
which remaine, you may redistill, and make more Aqua Composita of them,
and of that Aqua Composita you may make more Usquebath.”
The distillation of whiskey in Ireland, on a large scale, is of
comparatively modern date, the _poteen_ having been manufactured in
illicit stills, in inaccessible and unhandy places. Now, Roe’s distillery
turns out over two million gallons a year, and Jameson’s more than a
million and a half. The whiskey made by these firms, that of Sir John
Power & Sons, and some others, is distilled from pure malt; but there are
many distilleries that send out a spirit made from molasses, beet-root,
potatoes, and other things, which cannot possibly be called whiskey,
which has brought Irish whiskey somewhat into disrepute, to the great
advantage of the Scotch distillers. Again, unmalted grain is used, which
gives a practically tasteless spirit, which is almost entirely deficient
in the grateful ethers, and is only so much raw alcohol and water, a very
different article to that which occasioned the following verses:—
“Oh, Whiskey Punch, I love you much, for you’re the very thing,
To level all distinctions ’twixt a beggar and a king.
You lift me up so aisy, and so softly let me down,
That the devil a hair I care what I wear, a caubeen or a crown.
“While you’re a-coorsin’ through my veins I feel mighty pleasant,
That I cannot just exactly tell whether I’m a prince or peasant;
Maybe I’m one, maybe the other, but that gives me small trouble,
By the Powers! I believe I’m both on ’em, for I think I’m seein’
double.”
Scotch whiskey is the same as Irish, and should be similarly made from
pure malted barley. No one knows when it was first made; but, until
the time of the Pretender, it was hardly known in the Lowlands, being
a drink strictly of the Highlanders. There is a tradition of a certain
St. Thorwald, whose name may be sought for in vain in the pages of Alban
Butler, who had a cell in the side of a hill looking upon the Esk. He
is said to have possessed a wonderful elixir, famous for curing all
diseases, and, consequently, he was resorted to by pilgrims both far and
near. Could it be that he had a whiskey still? We know not; but to this
day a spring on the site of his hermitage helps to supply the Langholm
distillery.
Perhaps the earliest historical account of Scotch whiskey is the grant,
in 1690, to Duncan Forbes of Culloden, in consideration of his services
to William III., of the privilege of distilling whiskey, duty free,
in the barony of Ferrintosh. Naturally, a number of distilleries were
erected there, and Ferrintosh became the generic term for whiskey. In
1785 this grant was annulled on payment of £20,000 to the representatives
of Duncan Forbes, a proceeding which Robert Burns thus wrote about, in
his “Scotch Drink”:—
“Thee, Ferrintosh! O sadly lost!
Scotland laments from coast to coast!
Now colic-grips an’ barkin’ hoast
May kill us a’;
For loyal Forbes’ _chartered boast_
Is ta’en awa’.”
The Highland risings made the Lowlanders more familiar with this spirit;
but it was a long time before the drink became general, and a far longer
before it was generally introduced into England. “Bonnie Prince Charlie”
got too fond of it, and his affection for strong drinks was life-long.
George IV., on his visit to Scotland, thought the best way to popularise
himself on his arrival was to call for, and drink, a glass of whiskey;
and even our good Queen has tasted “Athol-brose.”
The manufacture of whiskey was encouraged for several reasons: first,
that it gave employment; secondly, that it used up large quantities of
grain, to the benefit of the farmer; and thirdly, it was hoped that
it would, in many cases, supersede the French brandy, which was most
extensively smuggled. But Government imposed so high a duty, that illicit
stills sprang up everywhere, and contraband whiskey was universally
drank, the smugglers openly bringing their wares down south, and in such
force as to defy the Excise, and frequently the military. A wise step was
then taken, and in 1823 the excise duty was lowered from 6_s._ 2_d._ to
2_s._ 4¾_d._ per imperial gallon, a proceeding which, in a year, doubled
the output of exciseable spirits; but, by degrees, fiscal exigencies have
raised it to 10_s._ per proof gallon. Now, the quantity of home-made
spirits on which duty was paid for the year ending 31st March, 1890, is
as follows:—
England. Scotland. Ireland.
_Galls._ _Galls._ _Galls._
12,636,060 9,463,012 7,521,998
or in all, 29,621,070 gallons, yielding a revenue of £14,810,522.
It would be invidious to particularize any of the large Scotch
distilleries, which mostly owe their fame to the excellence of their
malt and the extreme purity of their water, together with the fact that
peat is extensively used as fuel, even to the drying of the malt; but
“Glenlivet” has a name as world-wide as “Ferrintosh.” Do we not read in
the _Bon Gaultier Ballads_ that—
“Fhairhson had a son
Who married Noah’s daughter,
And nearly spoiled ta flood,
By trinking up ta water;
Which he would have done,
I at least pelieve it,
Had ta mixture peen
Only half Glenlivet”?
It was such a famous place that, according to the _Ordnance Gazetteer of
Scotland_, there were as many as 200 illicit stills there, in brisk work,
at the beginning of the present century.
“Small still” whiskey is undoubtedly the best, for only good materials
can be used, as the distillation carries over the flavour of the malt.
Hear what Dr. Thudicum says[68]:—
“The product of the patent still derives its name from the fact that it
is mere alcohol and water, having no distinctive qualities, telling no
tales to nose or palate of the source from which it was obtained, and
hence, in the almost poetic spirit of the trade, it is commonly called
‘silent spirit.’ The owner of a patent still, instead of being confined,
like a whiskey distiller, to the use of the best materials, is able to
make his spirit from any, even spoiled and waste, materials, and with
little reference to any other quality than cheapness. The worst of the
spirit thus produced is fit only for methylation, preparatory for being
used for trade purposes, exclusive of consumption as a beverage. When
intended for a beverage, it must be rectified and flavoured. It thus
serves as a basis for the implanting of artificial flavours, which may
be those of sham whiskey, sham brandy, or sham rum....
“The presence of grain ethers is the condition of the genuineness of
whiskey. Silent spirit, on the other hand, undergoes no change by
keeping, and must be flavoured to become drinkable. For that purpose it
is either made smoky, to become like Scotch, or it is mixed with Irish
pot whiskey, to become like Irish whiskey.”
There is yet another and a newer way of altering whiskey, which was shown
in the Brewers’ Exhibition at Islington, October, 1890, and described
in an advertisement in a morning paper as “A Transformation Scene; no
Pantomime.” This new process of maturing spirits is by subjecting them
to the action of compressed air confined in a close chamber. Nothing but
atmospheric air is used, which is filtered through pure water before
being compressed. The air chamber shown was a cylindrical vessel, which,
in practice, would be some twelve feet high or more. It is supplied with
a finely perforated floor, at a convenient distance below the top, and
it has, besides, one or two lower floors of metallic gauze. The cylinder
is charged with the liquor to be treated, and the compressed air is
then let into it. The taps having been closed on the completion of this
operation, a rotary pump keeps the liquor in continuous circulation as
it passes through the floors in the form of a fine shower. As soon as
it reaches the gauze floor it breaks up into spray, and, in this minute
state of sub-division, it is acted on by the condensed air. This air,
rising through a pipe, collects at the top of the cylinder, and in that
way it is prevented from interfering with the steady flow of the shower.
A slight circulation of the air is at the same time promoted. On the
process being completed, the liquor is run into casks, and the air which
remains in the vessel is allowed to escape, the quantity of alcohol in
combination with it not being worth saving.
The object of this process is to bring about the oxidation of the
essential oils contained in the whiskey or other spirit, and to promote
their conversion into ethers. It is claimed that this transformation does
take place, and that the spirit is changed from a new spirit, and has
all the character, mellowness, and flavour of that matured by time. This
change is said to be effected in twenty-four hours, and that the spirit
has, in that period, put on a maturity of ten years.
J. A.
[Illustration: WOODEN CUAGH OR QUAIGH. (_Brit. Mus._)]
[Illustration]
RUM.
Derivation of Name—Whence Procured—Its Manufacture—Its
Price—Trade Rum.
The etymon of the name of this spirit is somewhat dubious. Some have it
that it was formerly spelt (as it now is in French) _Rhum_, and that
it is derived from _rheum_, or ῥεῦμα, a flowing, on account of its
manufacture from the juice of the sugar cane. Others say that, as rum has
the strongest odour of any distilled spirit, it is a corruption of the
word _aroma_.
Rum is made from the refuse of sugar, and can, of course, be produced
wherever sugar is grown. This is notably the case in the West Indies, and
the best rum comes thence. The finest, and that commanding the highest
price in the market, is from Jamaica; Martinique and Guadaloupe perhaps
come next; and Santa Cruz has a very good name. British Guiana, the
Brazils, Natal, Queensland, and New South Wales all produce it.
It is made from molasses and the skimmings of the boiling sugar. Molasses
is the syrup remaining after the separation of all the saccharine
matter which will crystallize, and is a dense, viscous liquid, varying
from light yellow to nearly black, according to the source from which
it is obtained; but its distillation will not produce rum. Sugar or
molasses, if distilled, will produce alcohol, but it will have no
character of rum. This peculiar odour is imparted to it by the addition,
in distillation, of “skimmings,” which are the matters separated from
the sugar in clarifying and evaporation; that is to say, the scum of the
precipitators, clarifiers and evaporators is mixed with the rinsing of
the boiling pans, and is thus called. They contain all the necessaries
of fermentation, and when mixed with molasses and “dunder,” which is the
fermented wash left from distillation, are distilled into rum.
The odour of rum is very volatile; so much so, that it should be casked
immediately after distillation. The raw spirit is extremely injurious;
but it improves so much by age that, at a sale in Carlisle in 1865, rum,
known to be 140 years old, sold at three guineas a bottle. Like all
alcohol, rum, when distilled, is white, the colour being given to it,
as it used to be in brown brandy, by caramel (burnt sugar). Much of the
rum sold in England is made from “silent” spirit, flavoured with butyric
ether; and it is this stuff which is sold as “trade rum” for export to
Africa. Some years since an action was brought by an African merchant
against the vendor of “trade rum” for damages caused by it to his trade.
All went merrily till the negroes drank the rum, when it suddenly
ceased, owing to its colouring their excreta red, probably owing to the
colouring matter.
In the old days of punch drinking, rum was the great ingredient in that
beverage, but its use has gradually died out, except among sailors, it
still being served out in the navy, on account of its supposed warming
qualities. Rum and milk, taken before breakfast, is also a beverage used
very extensively.
J. A.
[Illustration]
[Illustration]
LIQUEURS.
I.
Derivation of Term—Eichhoff—Gregory of
Tours—Liqueur Wines—Herb Wines—Scot’s
_Ivanhoe_—Hydromel—Murrey—Delille—Montaigne—Monastical
Liqueurs—Arnold de Villeneuve—Catherine de Medicis—Elixir
Ratafia.
The word _liqueur_ has been traced by Eichhoff to a Sanskrit root, viz.,
_laks_ or _lauc_, to see, appear. It is now commonly understood of a
drink obtained by distillation, a beverage of which alcohol is the base.
To the ancients liqueurs appear to have been unknown. The art of
distillation on which they depend was not apparently discovered till the
middle ages. Fermented wines, of which some description will be found in
another part of this book, occupied their place at dinner and dessert.
Old Falernian when mixed with honey probably bore some near resemblance
to what is now understood by liqueur. But this drink was found to have
such disastrous effects by way of intoxication that it was forbidden to
women to drink of it.
Our ancestors, perhaps in imitation of the ancients, composed a sort of
liqueur with the must of wine, in which they had infused berries of the
_lentiscus_, or a portion of its tender wood. The artificial wines made
either with this _lentiscus_, or with other aromatic herbs, called by
Gregory of Tours _vina odoramentis immixta_, were the only approaches to
the modern liqueurs, even some time after the discovery of the process of
distillation.
Among these liqueur wines must be mentioned that species of cooked wine
which was the result of a portion of must reduced to half or a third
of its original bulk by boiling. The capitularies of Charlemagne speak
of this drink as _vinum coctum_, and the southern provinces called
it _Sabe_, from the Latin _sapa_, which with the Romans had the same
signification. Both Galen and Hippocrates refer to a Greek composition
called _Siræum_ or _Hepsema_, which, says Pliny, we call _sapa_. The
fashion in which this wine was cooked is shown in the _Pitture antiche
d’Ercolano_, t. I., tab. 35.
Those artificial wines which consisted solely of infusions of aromatic or
medicinal plants, such as absinthe, aloes, anise, rosemary, hyssop, and
so on, were called _herb wines_, and were frequently employed as remedies
and preventives. With a herb wine, the wine of a honied absinthe, it was
that Fredegonda poisoned him who reproached her with the murder of the
Pretextate. The most famous of these wines were those into which entered,
besides honey, the spices and aromatic confections of Asia, to which were
given the name of pigments. The highly spiced and “most odoriferous” wine
sweetened with honey is one of those drinks which Cedric bids Oswald, in
_Ivanhoe_,[69] to place upon the board for the refreshment of the Knight
Templar. It is mentioned in company with the oldest wine, the best mead,
the mightiest ale, the richest _morat_,[70] and the most sparkling cider.
The poets of the thirteenth century speak of this decoction with
transport. They regarded it in the light of an exquisite delicacy.
As no gentleman’s library is complete without the presence of some
particular work of which a bookseller is anxious to dispose, so no feast
at which pigment was not present was held to be complete by the medieval
_gourmet_. Indeed this drink seems to have been all too sweet, and was,
in consequence of its inebriating property, like the honied Falernian,
partially prohibited. The Council of Aix-la-Chapelle in 817 decreed
that on festival days only might this voluptuous cup be introduced into
conventual repasts.
Hydromel and hippocras were allied to this category of fermented and
almost alcoholic drinks, but they were not liqueurs. Finally certain
liqueurs were composed entirely of juices of fruits and held the rank
and title of wines. Such were cherry, gooseberry, strawberry wine, and
others. Another liqueur wine often cited by the thirteenth-century poets
is _Murrey_, a thin drink coloured or otherwise affected by mulberries.
The word liqueur appears to have had a considerable latitude of
signification. We talk now of coffee and liqueur, but according to the
French poet Delille, who lived at a time very near our own, coffee itself
was included under the latter category—
“Cest toi, divin café, dont l’aimable liqueur
Sans altérer la tête épanouit le cœur”:
which presents us with a view of coffee akin to that held by Cowper of
tea, when he talks in his _Task_ (Book IV.) of
“the cups
That cheer but not inebriate.”
Liqueurs, indeed, properly so called were not known till long after
the distillation of wine had been recognised, probably about the
fourteenth century. Many years elapsed before these preparations escaped
from the domination of the alchemists. Those religious who employed
distillation for the confection of balsams and panaceas seem to have
been the first to discover them to the world. Montaigne, in the strange
account he has written of his travel in Italy, speaks of the Jesuits of
Vicenza—the _Jesuates_ as he calls them—who had a liquor shop in their
fair monastery, in which were sold phials of scent for a crown. The
good fathers appear to have busied themselves in the intervals of their
religious exercises with distilling waters of different herbs and flowers
for the public use, as well for medicine as for sensual delight. Speaking
of Verona, Montaigne says he saw also a religious of monks who call
themselves _Jesuates_ of St. Jérosme. They are dressed in white under a
smoked robe with little white caps. They are not priests, neither do
they say mass, nor preach,[71] and they are for the most part ignorant.
But they make a boast to be excellent distillers of _eau de naffé_[72]
and other waters, both in Verona and elsewhere.
Monastical liqueurs are worthy of a paragraph to themselves. So long
as monks have existed, they seem to have manifested a taste for the
concoction of these drinks. We can scarcely pass the shop window of
a liqueur-seller without having our attention attracted by what the
French call a _Kyrielle_ or litany of flasks of diverse forms, decorated
with tickets bearing such titles as the following:—_Liqueur des
Chartreux_, _Liqueur des Benedictins_, _Liqueur des Carmes_, _Liqueur des
Trappistes_, _Liqueur des Pères de Garaison_, _Liqueur du P. Kermann_,
and so on. A large volume might well be composed on these liqueurs alone.
About their supposed virtues,—aperient, digestive, antiapoplectic,
antispasmodic, anticholeric, tonic, etc., that book might be well
supposed likely to stretch out as far as the list of Banquo’s issue to
the diseased imagination of Macbeth.
The search for the philosopher’s stone and the powder of projection was
by no means wholly fruitless. It strengthened the hands of chemistry. It
was also the cradle of liqueurs. In the early part of the middle ages
the learned inhabitants of the convents devoted their leisure time, of
which they appear to have had no lack, to the so-called _magnum opus_.
The _magnum opus_, the quintessence, the elixir of long life, were three
different denominations of one and the same thing. Monkish intellectual
toil was chiefly connected at that time with the study of essences,
spirits, alcohols, and distillations. The plants which they sought with
the greatest eagerness were rosemary, arnica, elder, camomile, sweet
trefoil, rose, borage, balm mint, snake weed, iris, etc.
In the thirteenth century, Arnold de Villeneuve, a celebrated physician,
possessed with this devil of a _magnum opus_, formulated the question
of the quintessence or elixir of long life in these terms, which became
afterwards a dogma for all his monastic successors. “This is the secret,
viz., to find substances so homogeneous to our nature that they can
increase it without inflaming it, continue it without diminishing it
... as our life continually loses somewhat, until at last all is lost.”
The outcome of the long and patient labours of the monkish alchemists
was certain elixirs and liqueurs, of which the secret composition was
transmitted from generation to generation in convents and monasteries.
Such liqueurs were in their origin simply a pharmaceutic product. It
is only within the last few years comparatively that they have been
converted into delicacies after dinner. Our age bears the hall mark of
positivism. The monks labour no longer for the sole glory of God and
comfort of the sick. Their object at the present day is to effect, it
is affirmed, a ready and productive sale. It may be so; happily it is
not our business to determine. It is certain that a vast development has
taken place in the manufacture of the majority of the monkish liqueurs.
The _Chartreux_ of _L’Isère_ now realize annual benefices of considerable
value, of which a portion is said to be contributed to the continually
diminishing Papal exchequer, under the title of Peter’s pence. Of this
medicinal liqueur the active and benevolent element is gathered from
herbs scattered on the Alpine mountains cold, or on the slopes of the
Pyrenees, or in the sombre forests of the north (see the Prospectus),
or in the shops of the apothecaries. But they all assuredly depend
upon cognac for their element of life. _Benedictine_, with its four
cabalistic letters, A M D G,[73] is made by the monks of Fécamp, at the
famous Carthusian monastery of _La Grande Chartreuse_, near Grenoble.
The elixir of long life, _de Sept-Fonds_, is made in a convent of the
Trappists of l’Allier, and _Trappistine_ is the work of the good fathers
of the abbey of _La Grâce-Dieu_ (Doubs). It is, however, affirmed that
only Chartreuse, coloured yellow or green at will, and Trappistine, are
the works of religious hands, while all other liqueurs are made by the
laics. The methods of fabrication employed in the convents are now well
known.[74] Benedictine is the only liqueur which has escaped analysis.
_Absinthe_ is not strictly a liqueur. It substitutes bitter for sweet.
This strong spirituous liquor, so prejudicial to French health and
morality, is, however, commonly called a liqueur. Its base is an
alcoholate, composed of anise, coriander, and fennel. It is flavoured
with wormwood, a species of _artemisia_, and other plants containing
_absinthin_. It is said to be commonly coloured with indigo and sulphate
of copper. It is prepared chiefly in Switzerland, but much of it is made
at Bordeaux.
Arnold de Villeneuve, in his medical treatise, written in Latin, _On the
preservation of youth and the retardation of age_, has a sermon upon
Golden water. “I have not,” he says, “read the properties of this water
in books of distinguished authority, but it is to be presumed that, if
it exists, it is so sublime a work that they have concealed the method
of its preparation, and have even refused to mention its name. Of gold,
however, they have spoken, and set it among cordial medicines. They have
praised it for the comforting of the heart and for the palliation of
leprosy. It is possible that since we every day find things diversified
by alteration of substance, acquiring the operations of those other
things into which they have been transformed, so out of wine may be made
a water of life very different from wine both in colour and in substance,
in effect and in operation. And the doubt here is, not about the fact,
but how it is brought about. That the bodies of all metals may be reduced
into water by the ingenuity of mankind, experience allows us not to
question; but the operation and nature of those things by which this end
is obtained it is no easy matter to discover.”
This golden water was originally nothing else than _eau de vie_ in which
had been macerated certain herbs and aromatic spices to give it taste
and colour; afterwards minute portions of metallic gold were added. The
ingredients mentioned by Arnold de Villeneuve are rosemary flowers, from
which, he says, the water obtains its golden colour, cinnamon, grains of
paradise, cloves, cubebs, liquorice, and the like.
In the mind of the middle ages, gold was held to be a remedy for every
ill. Many people applied themselves to the task of dissolving this metal
and rendering it potable. It was put into drinks, baths, victuals, pills,
and the pharmacopeia of the time abounds in elixirs of gold, tinctures of
gold, drops of gold, and so on. To please the public eye, those pieces of
the precious metal were cast into the composition which we now know as
_Eau de vie de Dantzig_.
Catherine de Medicis brought into France all the voluptuous discoveries
and superfluities of Italy, and helped to augment considerably the number
of new liqueurs and to popularize their usage. Henry II. was especially
fond of the _anisette_ of Marie Brizard of Bordeaux. Sully, in 1604,
examining the objects of luxury in France, found _Populo_ and _Rossolio_
to have the chief share in the public estimation and expenditure. Of them
_Populo_ is mentioned in the Letters of Gui-Patin.[75] It was composed of
spirits of wine, water, sugar, musk, amber, essence of anise, and essence
of cinnamon.
_Rossolis_, our _Rossolio_, or _Rossoli_, said to be derived, in
consequence of its extreme excellence, from the dew of the sun, _ros
solis_, was made of burnt brandy, sugar, and the juice of sweet fruits,
such as cherries or mulberries. Louis XIV. was much attached to this
particular liqueur. That prepared for him was said to differ a little
from the ordinary compound. A receipt is given of the king’s drink.
Equal quantities of _eau de vie_ and Spanish wine, in which were infused
anise, coriander, fennel, citron, angelica, and sugar-candy dissolved in
camomile water, and boiled to a thick syrup, were a distinctive feature
in this royal liqueur.
Owing to oblivion or ignorance of the _anisette_ of Henri II. this
monarchical recognition of _rossolio_ has led to the supposition that
liqueurs were invented to invigorate the senile decrepitude of Louis
XIV., but it has been shown that they existed long before his time.
George IV. is said to have been attached to liqueurs in much the same way
as Louis XIV., who may have supposed that they in some measure improved
his health or arrested his decay.
The liqueur industry is chiefly continental, and the liqueurs are
very numerous. Holland is famous for its _Curaçoa_ and Russia for
its _Kümmel_, and almost every large district of France has its own
speciality of liqueur. Bordeaux[76] is remarkable for its _Anisette_,
Dijon for its _Cassis_, Marseilles for its _Absinthe_, Grenoble for its
_Ratafias_, and Paris and Lyons are each noted for many different kinds.
The English have attained as yet no high rank as liqueur manufacturers.
The prosaic nature of the Trade Returns includes all liqueurs of foreign
origin under the heading of “_Sweetened or mixed Spirits_.” It makes no
distinction between Eaux and Crèmes or between Ratafias and Elixirs. We
have been told that elixirs are yellow and aromatized, and eaux or crèmes
white, while ratafias are substantially infusions of fruit. Originally
this may have been so. It is not the case at present.
Both _Elixir_ and _Ratafia_ are interesting from an etymological
standpoint. The latter word has excited considerable discussion. Menage,
writing it as it was commonly written in his time, _ratafiat_, says it is
a term derived from the East Indies. Leibnitz, on the contrary, holds it
to be a corruption of _rectifié_ applied to alcohol. Another etymology is
_rata fiat_. Parties were supposed to enter into a contract, and after
drinking the liqueur to say, “Let it be ratified.”
_Elixir_[77] is an Arabic word derived from the Greek, by which the
alchemists denoted their powder of projection or philosopher’s stone.
[Illustration]
LIQUEURS.
II.
Liqueur Maker’s Guide. GERMAN LIQUEURS: Eau d’Amour—Eau
Divine. DANTZIG LIQUEURS: Eau Miraculeuse—Eau Aerienne.
FRENCH LIQUEURS: Vespetro—Scubac—Absinthe—Maraschino, etc. Du
Verger—Vermuth, etc.
To a humble and unpretending volume, little known by the world, to the
_Cordial and Liqueur Makers’ Guide, and Publicans’ Instructor_, we are
indebted for a large part of the information in the present chapter.
This excellent and possibly unique volume of modern date contains some
two hundred receipts for the manufacture of the most favourite drinks
in their greatest perfection; in addition to a variety of miscellaneous
matter of much practical utility to the publicans’ profession, though of
no immediate interest probably to the readers of the present book. For
instance, we are taught therein the mysteries of _Spirit Beading_, or, in
exoteric language, the putting a head on weak spirits, and the _fining_
of sherry, port, gin, ale, and porter. Most of the receipts, we are
assured, have never before appeared in print. They are the result of an
experience of some thirty years. A warning is given in the preface about
the common and extensive adulteration of liqueurs with essential oils,
turpentine, and spirits of wine.
In the first chapter of the _Cordial and Liqueur Makers’ Guide_, we
find receipts for those familiar beverages which are most common
in our respectable public firms—public house is what Bentham would
call an emotional term—such as _Peppermint_, _Cloves_, _Rum Shrub_,
_Aniseed_, _Caraway_, _Noyeau_, _Raspberry_, _Gingerette_, _Orange
Bitters_, _Wormwood Bitters_, _Lemonade_, _Capillaire_, _Cherry Brandy_,
_Cinnamon_, _Lovage_, and _Usquebaugh_—of these the receipt for _Lovage_
may be taken as a sole representative.
This aromatic drink, which is comparatively rare, is perhaps not
generally known to be prepared from a plant indigenous to Liguria, a
country of Cisalpine Gaul—from which country its name is through sundry
philological decadences derived.[78] After reading this, the student of
human nature and mercantile morality will be fully prepared to learn that
the plant indigenous to Liguria enters in no way into its composition.
Mix, says the receipt, five drams of oil of nutmegs, five drams of oil of
cassia, and three drams of oil of caraway in a quart of strong spirits of
wine. Shake it well, and put it into a ten gallon cask with two gallons
more of spirits of wine. Dissolve twenty pounds of lump sugar in hot
water, add this to the spirit with a quarter of a pint of colouring,
and fill up the cask with water. Fine it down with two ounces of alum
dissolved in boiling water, and put into the goods[79] hot; afterwards
add one ounce of salts of tartar, and stir the whole well together.
The receipts which follow of German, Dantzig, and French liqueurs
postulate a preliminary grinding of all dry substances, such as cloves
or cinnamon; the cutting into the smallest pieces of leaves, flowers,
peels; and the reducing to a paste, by means of a marble mortar, of
almonds and fruit kernels with a small quantity of spirits to prevent
them _oiling_.[79] These ingredients should be allowed to soak in the
spirit for a month with diurnal shakings in a warm place. Then the spirit
must be poured off and the water added after the quantity in the receipt.
After standing a few days, pour off, press out all the liquid, mix with
the spirit, add sugar and colouring matter, and filter through a flannel
bag. In the matter of gold and silver leaf, an attempt to break it when
dry would reduce one half to dust, and so spoil the appearance of the
liqueur. It must be spread on a plate which has a little thin syrup on
it. The leaf must also be covered with the syrup, and then torn by means
of two forks into small pieces about the size of a canary seed. The leaf
should not be added until the liqueur is in the bottle. The reader will
observe the common use of capillaire.[80]
GERMAN LIQUEURS.
_Eau de Sultane Zoraide._
Lemon peel, 8 ounces; orange peel, 8 ounces; figs, 8 ounces; dates, 4
ounces; jessamine flowers, 4 ounces; cinnamon, 3 ounces; spirits of wine,
60 o.p., 19 quarts; orange-flower water, 2 quarts; pure water, 12 quarts;
capillaire, 8 quarts. _Colour,[81] rose._
_Eau Nuptiale._
Parsley seed, 6 ounces; carrot seed, 5 ounces; aniseed, orris root, 2
ounces each; mace, 1½ ounces; spirit, 60 o.p., 19 quarts; rose water, 7
pints; water, 11 quarts; capillaire, 9 quarts. _Colour, yellow._
_Eau d’ Amour._
Bitter almonds, lemon peel, 12 ounces each; cinnamon, 6 ounces; mace, 1
ounce; cloves, 1½ ounces; lavender flowers, 8 ounces; spirits of wine, 60
o.p., 19 quarts; Muscat wine, 8 quarts; oil of amber, 36 drops; water 7
quarts; capillaire, 7 quarts. _Colour, rose._
_Eau de Yalpa._
Marjoram, cinnamon, 3 ounces each; fennel seed, thyme, sweet basil,
bitter almonds, figs, balm, 2 ounces each; carrot seed, sage, 1 ounce
each; cardamom, cloves, ½ ounce each; spirits of wine, 60 o.p., 19
quarts; essence of vanilla, 50 drops; essence of amber, 50 drams; water,
14 quarts; capillaire 8 quarts. _Colour, scarlet._
_Eau Divine._
Lemon peel, 1½ pounds; coriander, 4 ounces; mace, cardamom, 1 ounce each;
spirits of wine, 60 o.p., 19 quarts; oil of bergamot, 1½ drams; oil of
Neroly,[82] 2 drams; water, 14 quarts; capillaire, 8 quarts.
_Eau de Pucelle._
Juniper berries, 1½ pounds; fennel seed, 4 ounces; angelica seed,
cinnamon, 3 ounces each; cloves, 1 ounce; spirits of wine, 60 o.p., 19
quarts; water, 13 quarts; capillaire, 10 quarts. _Colour, yellow._
Other German liqueurs, according to our authority, are _Eau de Zelia_,
_de Rebecca_, _de Fantaisie_, _the ruby Eau des Epicuriens_, _the
Elixir Monfron_, _the Eau Divine_, _the Eau d’Orient de Napoleon_, _de
Didon_, _du Dauphin_, _de Santé_, _Royale_, _Américaine_, _de Paix_,
_de J. Saint-Aure_, _de Mille-Fleurs_, _d’Argent_, _de Montpellier_,
_d’Ardelle_, _de Turin_, _de Tubinge_, _du Sorcier-Comte_, _de Vertu_,
_de Chypre_, _de Jacques_, _Romantique_, _Crème Voizot_, _Aqua Bianca_,
and many others.
DANTZIG LIQUEURS.
_Eau Miraculeuse._
Orange peel, lemon peel, 1 pound each; cinnamon, ginger, 6 ounces each;
rosemary leaves, 2 ounces; galanga,[83] mace, cloves, 1 ounce each;
orris root, 1½ ounces; spirits of wine, 60 o.p., 19 quarts; capillaire, 8
quarts; water, 14 quarts. _Colour, red._
_Eau Aerienne._[84]
Figs, 12 ounces; cumin, 5 ounces; leaves of rosemary, fennel seed, 4
ounces each; cinnamon, 5 ounces; sage, sassafras, 2 ounces each; lavender
flowers, camomile flowers, orris root, 4 ounces each; spirits of wine, 60
o.p., 19 quarts; capillaire, 8 quarts; water, 14 quarts.
Other Dantzig liqueurs mentioned are the _Eau de vie de Dantzig_, _Eau
Forcifère_, _Christophelet_, _Eau Carminative_, _de Musettier_, _de
Girofle_, _Persicot_, _Amer d’Angleterre_, and _Eau des Favorites_, the
ruby gold sprinkled _Eau de Lisette_, the yellow _Krambambuli_,[85] the
_Eau de Baal_, and the _Liqueur des Évèques_.
FRENCH LIQUEURS.
_Vespetro._[86]
Angelica seed, 3 ounces; coriander seed, 2 ounces; fennel seed, aniseed,
½ ounce each; lemons sliced, oranges sliced, 6 ounces each; spirits of
wine, 60 o.p., 12 quarts; water, 9½ pints; capillaire, 3 pints.
_Eau de Scubac._[87]
Lemon peel, 6 ounces; coriander, 4 ounces; aniseed, juniper berries,
cinnamon, 2 ounces each; angelica root, 1½ ounces; saffron, 1 ounce;
spirits of wine, 60 o.p., 10 quarts; orange-flower water, 2 quarts;
capillaire, 4 quarts; water, 8 quarts.
_Elixir de Garus._[88]
Myrrh, aloes, 2 drams each; cloves, nutmegs, 3 drams each; saffron, 1
ounce; cinnamon, 5 drams; spirits of wine, p., 5 quarts; sugar, 6 pounds.
_Amiable[89] Vainqueur._
Spirits of wine, p., 25 quarts; essential oil of citron, 1 ounce; of
neroli, of angelica, ½ ounce each; tincture of vanilla, 1 dram; sugar 12
pounds; water, 4 quarts.
_Guignolet[90] d’Angers._
Spirits of wine, p., 12 quarts; cherries with the stones, raspberries,
gooseberries, red currants, 1 pound each; oil of cinnamon, of cloves, 10
drops each; sugar, 7 pounds; water, 2 quarts.
_Huile des Jeunes Mariés._
Aniseed, fennel seed, 2 ounces each; angelica seed, cumin seed, caraway
seed, 1 ounce each; coriander, 3 ounces; spirits of wine, p., 4 quarts;
distilled water, 3 quarts; sugar, 10 pounds. _Colour, yellow._
Other French liqueurs worthy of notice are _Eau Archiepiscopale_, _des
Financiers_, _de Noyeau_, _de Phalsbourg_, _de Jasmin_, _des chevaliers
de Saint Louis_, _des Pacificateurs de la Grèce_, _Souvenir d’un Brave_,
_Goûte Nationale_, _Coquette Flatteuse_, _Ratafias_ of different kinds,
such as _Absinthe_, _Angelique_, _Celery_, _Quatre Graines_,[91]
_Cerises_, _Noyeau_ and _Carve_,[92] _Amour sans Fin_, _Gaîté Française_,
_Plaisir des Dames_, _Citronelle_, _Elixir Columbat_, _Eau des Chevaliers
de la Legion d’Honneur_, _Eau des Amis_, _Crème de Macaron_, and _Eau
de Pologne_, the crimson _Alkermes_, the emerald _Huile des Venus_, the
_Elixir des Anges_, the pale straw-coloured _Eau de vie d’Andaye_,[93]
the crimson _Nectar des Dieux_, and _Missilimakinac_.
The most important, or rather the most popular in this country, of the
very numerous alcoholic preparations which are flavoured, or perfumed,
or sweetened, or more commonly treated in all these three ways to be
agreeable to the taste are, placing them as they suggest themselves:—
_Kümmel_, or _Kimmel_, as it is sometimes incorrectly written, from
the German name of the herb _cumin_, is made with sweetened spirit,
generally brandy, flavoured with coriander and caraway seeds. It is
chiefly produced at Riga, and is much esteemed in Java and the Eastern
Archipelago generally.
_Maraschino_ is distilled from bruised cherries. The fruit and seed are
crushed together. It is commonly prepared in Italy and Dalmatia from a
delicately flavoured variety called _Marazques_ or _Marascas_, a small,
black, wild cherry, so named, it is said, from its bitterness. Zara, in
Dalmatia, is the principal place of production of _Maraschino_.
_Cassis_[94] (or _Cacis_) is a sort of ratafia made with the fruit of
the cassis, the vulgar French name of a species of gooseberry with black
berries.
_Noyau_, or _Crème de Noyau_, derived from the French word for a
kernel, is commonly prepared from white brandy, bitter almonds or
amygdalin, sugar candy, mace, and nutmeg. Its distinctive flavour
comes from the amygdalin, or the kernels of peaches, plums, cherries,
apricots, and other fruit. In Dominica the bark of the noyau tree
(_Cerasus occidentalis_) is used, and in France the leaves of a small
convolvulus-like tropical plant called _Ipomœa dissectis_. It is coloured
white and pink.
_Ratafias_ are called by du Verger _liqueurs de conversation_, and _eau
clairettes_ and _hypoteques_, an old term of which Menage expresses
himself unable to find the derivation as applied to a liqueur. The Master
Distiller considers them preferable to spirituous liqueurs. Procope, the
ancient Master of Paris, includes under this term liqueurs, or syrups,
as we should say, of cherries, strawberries, gooseberries, apricots,
peaches, and other fruits. He it was who first proposed the pressure of
the fruits, without infusing them entire. Some years afterwards, Breard,
one of the chiefs of the fruitery of Louis XIV., gave these liqueurs the
name of _Hypoteques_ to distinguish them. The products both of Procope
and Breard were of the highest excellence. “‘I,’ says du Verger, ‘have
always considered Procope’s Ratafias as finer and more delicate, those of
Breard softer and more flowing; but,’ he adds, ‘as tastes differ, both
their Ratafias have their approvers and their critics. It is difficult
to equal them in cold countries, either in taste or in smell.’” They are
called _Liqueurs of conversation_, because, according to this authority,
in talking after meals, you may drink of them three or four times as much
as of other liqueurs without fear of any inconvenience. Nay, they nourish
and fortify the stomach, and in addition to being pleasant to the palate,
are good friends of the liver.
The first _Ratafia_ was called _Eau de Cerises_, or cherry water. The
kernels should be added to the juice of the fruit with cinnamon and mace
in small quantities. This renders the composition beneficent, strengthens
the brain, and banishes the vapours.
The _Eau clairette de framboises_ is also composed of cherries, though
a few strawberries are added to give the dominant flavour. It should,
therefore, says the Master Distiller, be rather called _Eau clairette
framboisée_.
_L’eau clairette de groseilles_ has a specific virtue against
biliousness.
_L’eau clairette de grenade_ is the most agreeable of _Ratafias_, but has
an astringent property.
_L’eau clairette de coings_ is still more estimable than the preceding,
and imparts a new activity to the limbs.
_Eau clairette de Chamberri_ should be made of the ripest black grapes, a
small quantity of spirit of wine, a little sugar, and other ingredients.
In addition to giving an appetite, it rejoices the heart. The longer it
is kept, as in the case with all _Ratafias_, the better.
The white _Ratafias_, or _Hypoteques_, should be mixed with cinnamon,
mace, cloves, and coriander. Under these circumstances they render
the blood balsamic. The best fruits for white _Ratafias_ are oranges,
peaches, and apricots.
_Curaçoa_ derives its name from the group of small islands in the West
Indies, situated near the north shore of Venezuela, in the Caribbean Sea.
The liqueur is made in these islands by the Dutch. It is also made at
Amsterdam from orange peel imported from the Curaçoas. The bitter orange
used is the _Citrus bigaradia_.
It is commonly obtained by digesting orange peel in sweetened spirits,
and flavouring with cinnamon, cloves, or mace. The spirits employed are
usually reduced to nearly 56 under proof, and each gallon contains about
3½ pounds of sugar. _Curaçoa_ varies in colour. The darker is produced by
powdered Brazil wood, mellowed by caramel.
_Parfait Amour_ is a liqueur composed of several ingredients, such as
citron, clove, muscat, and others.
_Kirsch_, _Kirschwasser_, or _Kirschenwasser_, or cherry water, is the
genuine drink of the Black Forest. The head-quarters of this liqueur, as
Griesbach and Petersthal in the Reuch valley, are rich in cherry trees of
the Machaleb variety. H. W. Wolff, in his _Rambles_, rises into an almost
poetic description of its virtues. “It is,” he says, referring to the
Black Foresters, “their general stimulant and comforter, their consoler
in grief, their promoter of conviviality, their safety valve in trouble
or excitement.” After this, little can be added without the danger, or
rather the certainty, of _bathos_. When genuine—for alas, it shares the
common fate of drinks, adulteration—it is said to be ardent and slightly
poisonous. In other words, it contains “that excellent stomachic,
hydrocyanic acid.” Of late the Black Foresters have rivalled the Servians
in a spirit distilled from wild plums. Stolberg thinks _Kirschenwasser_
in no way inferior to the spirit made from corn at Dantzic,[95] and
others hold it equal to the Dalmatian _Maraschino_. The liqueur is also
made in Germany, France, and elsewhere.
_Pomeranzen_, or _Pomeranzen-Wasser_, somewhat resembling our orangeade,
is principally drunk in Northern Germany.
_Raspail_ was originally, as many other liqueurs, medicinal, and was so
called from the name of its inventor. Mariani has made an _Elixir à la
coca du Pérou_. This, like _Raspail_, is an agreeable tonic.
_Vermuth_[96] is composed of white wine, angelica, absinthe, and other
aromatic herbs.
Many sweet wines approach very nearly liqueurs. Of these are in Austria
some sweet wines of Transylvania and Dalmatia. In Spain, the _Tinto
d’Alicante_, and the white _Muscats_ of Malaga. In France, _Hermitage_,
_Grenache_, _Colmar_, and the _Muscats_ of Rivesaltes and of Roquevaire.
In Cyprus, _La Commanderie_. In Italy, the _Muscats_ of Vesuvius, Orvieto
and Montefiascone, the holy wine of Castiglione, the white wines of
Albano, and the aromatic wine of Chiavenna. In Greece, the _Malmseys_
of Santorin and the Ionian Isles. In Russia, the wines of _Koos_ and
_Sudach_ in the Crimea; and in Mexico, those of _Passo del Nocte_,
_Paras_, _San Luiz de la Paz_, and _Zelaya_.
In the _Widdowes Treasure_, London, 1595, are receipts for _Sirrop of
Roses_ or _Violets_, and two receipts for _Rosa Solis_, and in the
_Good Housewife’s Jewele_, London, 1596, are receipts for distilling of
_Rosemary water_, _Imperiall water_, _Sinamon water_, and the _Water of
Life_.
[Illustration]
AMERICAN DRINKS.
Cobblers—Cocktails—Flips, etc.—Punch—Varieties—A Bar
Tender—Anstey’s _Pleader’s Guide_—A Yard of Flannel—Bottled
Velvet—Rumfustian, etc.
The great authority, probably the greatest authority, on this interesting
subject is a gentleman who, with the true modesty of genius, allows
himself to be known only by the pseudonym of _Jerry Thomas_. Formerly
a bar-tender at the Metropolitan Hotel, New York, and the Planter’s
House, St. Louis, he is said to have travelled over Europe and America
in “search of all that is recondite in this branch of the spirit art.”
His very name, says one of his admirers, is synonymous in the lexicon of
mixed drinks with all that is rare and original.
Among the chief American drinks are, being alphabetically arranged,
_cobblers_, _cocktails_, _cups_, _flips_, _juleps_, _mulls_, _nectars_,
_neguses_, _noggs_, _punches_—of which there are at least three
score—_sangarees_, _shrubs_, _slings_, _smashes_, and _toddies_.[97]
The _cobbler_ is an American invention, though now common in other
countries. It requires small skill in its composition, but should be
arranged to please the eye. Of this drink the straw is the leading
characteristic.
The _cocktail_ is a comparatively modern discovery. In this drink
_Bogart’s Bitters_ occupies invariably a prominent place. The _Crusta_
is an improvement on the _cocktail_, and is said to have been invented
by Santina, a celebrated Spanish caterer. Its _differentia_ is a small
quantity of lemon juice and a little lump of ice. The paring of a lemon
must also line the glass, from which feature it probably derives its name.
_Flip_ has been immortalised by Dibdin as the favourite beverage of
sailors, though it has been asserted that they seldom drink it; a
somewhat hazardous statement, unless limited to the times in which there
is none to be had. The essential feature in _a flip_ is repeated pouring
between two vessels, supposed to produce smoothness in the drink. The
Slang Dictionary holds _flip_ to be synonymous with _Flannel_, the old
term for gin and beer drunk hot with nutmeg, sugar, etc., a play on the
old name _lamb’s wool_. The anecdote of Goldsmith drinking _flannel_ in a
night-house with George Parker, Ned Shuter, and the demure, grave-looking
gentleman, is well known.
[Illustration: MINT JULEP.]
The _julep_ is especially popular in the Southern States, and is
said to have been introduced into England by Captain Marryatt. That
romance-writing seaman in his work on _America_, says: “I must descant a
little upon the _mint julep_, as it is, with the thermometer at 100°, one
of the most delightful and insinuating potations that ever was invented,
and may be drunk with equal satisfaction when the thermometer is as low
as 70°. There are many varieties, such as those composed of _Claret_,
_Madeira_, etc., but the ingredients of the real _mint julep_ are as
follows. I learned how to make them, and succeeded pretty well.” Then
follows the receipt:—
“Put into a tumbler about a dozen sprigs of the tender shoots of mint,
upon them put a spoonful of white sugar, and equal proportions of peach
and common brandy so as to fill it up one-third, or perhaps a little
less. Then take rasped or pounded ice and fill up the tumbler. Epicures
rub the lips of the tumbler with a piece of fresh pine apple, and the
tumbler itself is very often incrusted outside with stalactites of ice.
As the ice melts, you drink.”
“I once,” says the marine author of this receipt, of which the reader
has _ipsissima verba_, “I once overheard two ladies talking in the next
room to me, and one of them said, ‘Well, if I have a weakness for any one
thing, it is for a _mint julep_!’”
This weakness of the American lady was, in the opinion of the
Metropolitan Hotel barman in New York, very amiable, and proved, not only
her good taste, but her good sense.
In _mulls_, which may be made of any kind of wine, the essential feature
is the boiling. Sugar and spice, of which the nursery song tells us
little girls are manufactured, are also invariably used in _mulls_. We
give a rhymed receipt for mulled wine, not for the sake of the poetry,
which is indifferent, but for that of the cookery, which is not bad.
“First, my dear madam, you must take
Nine eggs, which carefully you’ll break,
Into a bowl you’ll drop the white,
The yolks into another by it.”
Here the poet was evidently hard pressed for a rhyme.
“Let Betsy beat the whites with switch,
Till they appear quite frothed and rich;
Another hand the yolks must beat
With sugar, which will make them sweet.”
An ordinary effect of sugar. Poet probably hard pressed as before.
“Three or four spoonfuls maybe’ll do,
Though some perhaps would take but two.
Into a skillet next you’ll pour
A bottle of good wine, or more;
Put half a pint of water, too,
Or it may prove too strong for you.”
This is personal, nay more, it might to some good people be offensive, as
indicating deficiency of cerebral power or endurance.
“And while the eggs by two are beating,
The wine and water may be heating;
But when it comes to boiling heat,
The yolks and whites together beat
With half a pint of water more,
Mixing them well, then gently pour
Into the skillet with the wine,
And stir it briskly all the time.”
Poet again hard pressed.
“Then pour it off into a pitcher,
Grate nutmeg in to make it richer,
Then drink it hot, for he’s a fool
Who lets such precious liquor cool.”
Of _nectar_ we have no information worth the reader’s acceptance. It
appears to be applied indifferently to any dulcet drink.
_Negus_ may be made of any sweet wine, but is commonly composed of Port.
“It is,” says Jerry Thomas, “a most refreshing and elegant beverage,
particularly for those who do not take punch or grog after supper.”
_Egg-nogg_, of which other _noggs_ seem to be the lineal descendants,
though a beverage of American origin, has “a popularity that is
cosmopolitan. In the South of the United States it is almost
indispensable at Christmas time, and at the North it is a favourite at
all seasons.” In Scotland the beverage is called “_auld man’s milk_.”
The presence of the egg constitutes the _differentia_ in this drink.
Every well-ordered bar has a tin egg-nogg “_shaker_,” which is a great
aid in mixing. The historian will be glad to learn that it was General
Harrison’s favourite beverage, and the consumptive and debilitated person
that it is full of nourishment.
[Illustration: “A CROWN BOWL OF PUNCH.”]
_Punch_[98] is remarkable for its variety. It is considered necessary by
the adept to rub the sugar on the rind of the citron or lemon, to extract
properly what the experienced drinker calls “the ambrosial essence.” The
extraction of the ambrosial essence, and the making the mixture sweet
and strong, using tea instead of water, and thoroughly amalgamating all
the compounds, so that the taste of neither the bitter, the sweet, the
spirit, nor the element shall be perceptible one over the other, is the
grand secret of making _punch_. And to this, as to other learning, there
is no royal road. It must, alas! be laboriously acquired by practice.
Many are the mysteries of its concoction. For instance, it is essential
in making _hot punch_ that you put in the spirits before the water; in
_cold punch_ the other way. The precise portions of spirit and water, or
even of the acidity and sweetness, can have no general rule. To attempt
offering one would only mislead. A certain inspiration must animate the
artist. It has been asserted that no two persons make this drink alike.
This remark is admirable, and might probably be applied not only to
punch, but to every drink that has yet been composed.
It has been said that of _punches_ there are at least threescore.
Here follow a few of the many varieties: _Brandy_, _Sherry_, _Gin_,
_Whiskey_, _Port_, _Sauterne_, _Claret_, _Missisippi_, _Vanilla_, _Pine
Apple_, _Orgeat_, _Curaçoa_, _Roman_, _Glasgow_, _Milk_, and _Regent’s_,
brewed by George IV.; _St. Charles’_, _Louisiana_, _Sugar House_, _La
Patria_, _Spread Eagle_, _Imperial_, _Rochester_, and _Rocky Mountain_;
_Non-Such_, _Philadelphia_, _Fish-House_, _Canadian_, _Tip-Top_, _Bimbo_,
_Nuremburgh_, _Ruby_, _Royal_, _Century Club_, _Duke of Norfolk_, _Uncle
Toby_, and _Gothic_.
People have immortalised themselves by the invention of _punches_ to
which a grateful country has attached their names. Of these famous ones
are General Ford, for many years commanding engineer at Dover; Dr.
Shelton Mackenzie, of Glasgow; D’Orsay; and M. Grassot, the eminent
French comedian of the Palais Royal, who communicated his receipt to Mr.
Howard Paul, the equally eminent entertainer, when performing in Paris.
Last, though not least, the military have thus distinguished themselves
by the _National Guard_, the _7th Regiment_ Punch, the _69th Regiment_
Punch, the _32nd Regiment_ or _Victoria_ Punch, and the _Light Guard_
Punch.
The _sangaree_, originally a West Indian drink, is as unsatisfactory in
its explanation as in its etymology. It seems, indeed, to be little more
than spirit and water, with sugar and nutmeg to taste. It very nearly
approaches, if it is not identical with, _toddy_.[99]
_Shrubs_[100] are unsatisfactory, like _sangarees_. They seem to have no
distinctive or differentiating feature. The most common kinds are _Rum_,
_Brandy_, _Cherry_, and _Currant_.
_Slings_ are very closely related to _toddies_. Their difference is,
indeed, infinitesimal, so far as we are able to learn.[101]
Of the _smash_, even Jerry Thomas speaks slightingly. He says, “This
beverage is simply a _julep_ on a small plan.” It, however, can boast
of three species—_gin_, _brandy_, and _whiskey_, and for all a small
bar-glass must be used. It is usual, though not apparently essential,
to lay two small pieces of orange on the top, and to ornament with the
berries of the season.
_Toddy_ is the Hindustani _tári tádi_, or juice of the palmyra and
cocoa-nut. _Tar_ is the Hindustani word for a palm. It is the name given
by Europeans to the sweet liquors produced by puncturing the spathes or
stems of certain palms. In the West Indies _toddy_ is obtained from the
trunk of the _Attalea cohune_, a native of the Isthmus of Panama. In
South-Eastern Asia the palms from which it is collected are the _gomuti_,
_cocoa-nut_, _palmyra_, _date_, and the _kittul_ (_Caryota urens_). When
newly drawn the liquor is clear, and in taste resembles malt. In a very
short time it becomes turbid, whitish, and sub-acid, quickly running into
the various stages of fermentation, and acquiring an intoxicating quality.
In our use of the word, _toddy_ seems to mean nothing more than spirit
and water sweetened, with the occasional addition of lemon peel. _Whiskey
toddy_ is the common and favourite species, though there are also
_apple_, _gin_, and _brandy toddies_. _Toddy_ differs from grog in being
always made with boiling water, but this distinction is not universally
maintained, nor, indeed, used by the best authors. _Whiskey_ is probably
the “vulgar” kind alluded to by Anstey in his _Pleader’s Guide_, Lect. 7.
“First count’s for that with divers jugs,
To wit, twelve pots, twelve cups, twelve mugs,
Of certain vulgar drink called _toddy_,
Said Gull did sluice said Gudgeon’s body.”
The names of American drinks form an amusing study. Passing over the
well known sleepers, sifters, flosters, knickerbockers, ching-chings,
Alabama fog-cutters and thunderbolt cocktails, the lightning smashes and
eye-openers of Connecticut, the corpse revivers, the Mother Shiptons
and the Maiden’s Prayers, we propose to give a list of some of the most
remarkable titles, with receipts added, to satisfy the appetite of any
who care to compound them.
_A Yard of Flannel._
_A yard of flannel_, otherwise called _egg flip_.—Boil a quart of ale in
a tinned saucepan. Beat up yolks of four with the whites of two eggs.
Add four tablespoonfuls of brown sugar and a _soupçon_ of nutmeg. Pour
on this by degrees the hot ale, taking care to prevent mixture from
curdling. Pour back and forward repeatedly, raising the hand as high as
possible. This produces the frothing and smoothness essential to the
goodness of the drink. It is called _a yard of flannel_ from its fleecy
appearance.
_White Tiger’s Milk_
(à la Thomas Dunn English, Esq.).
Half a gill apple jack, ½ gill peach brandy, ½ teaspoonful aromatic
tincture,[102] white of an egg well beaten. Sweeten with white sugar to
taste. Pour the mixture into 1 quart of milk, stir well, and sprinkle
with nutmeg. This receipt will make a quart of the compound.
_Bottled Velvet_
(à la Sir John Bayley).
A bottle of Moselle, ½ a pint of sherry, small quantity of lemon peel, 2
tablespoonfuls of sugar. Well mix, add a sprig of verbena, strain, and
ice.
_Stone Fence._
One wine glass of whiskey (Bourbon), 2 small lumps of ice. Use large
bar-glass, and fill up with sweet cider.
_Sleeper._
To a gill of old rum add 1 ounce of sugar, 2 yolks of eggs, and the juice
of half a lemon. Boil ½ a pint of water with 6 cloves, 6 coriander seeds,
and a bit of cinnamon. Whisk all together, and strain into a tumbler.
_Rumfustian._
Whisk yolks of a dozen eggs, and put into a quart of beer and a pint of
gin. Put a bottle of sherry into a saucepan, with a stick of cinnamon, a
grated nutmeg, a dozen lumps of sugar, and the thin rind of a lemon. When
the wine boils, pour it on gin and beer, and drink hot.
_Bimbo Punch._
Steep in 1 quart cognac brandy 6 lemons, cut in thin slices, for six
hours. Then remove lemon without squeezing. Dissolve 1 pound loaf sugar
in 1 quart boiling water, and add this hot solution to the cognac. Let it
cool.
_Bishop._
Stick an orange full of cloves, and roast it. When brown, cut it in
quarters, and pour over it 1 quart of hot port. Add sugar to taste, and
let mixture simmer for half an hour.
_Archbishop._
The same as _Bishop_, with substitution of best claret for port.
_Cardinal._
The same as _Archbishop_, with substitution of champagne for claret.
_Pope._
The same as _Cardinal_, with substitution of Burgundy for champagne.
_Locomotive._
Put 2 yolks of eggs into a goblet with 1 oz. of honey, a little essence
of cloves, and a liqueur glass of Curaçoa; add 1 pint of high Burgundy
made hot, whisk together, and serve hot in glasses.
_Pousse l’Amour._
Fill a small wineglass half full of maraschino, then put in yolk of 1
egg; in this pour vanilla cordial, and dash the surface with cognac.
_Blue Blazer_
(use two large silver-plated mugs with handles).
One wine glass Scotch whiskey, 1 ditto boiling water. Mix whiskey and
water in one mug; ignite, and, while blazing, pour from one mug to the
other. Sweeten to taste, and serve in a bar tumbler, with a piece of
lemon peel. _Blue Blazer_ is really nothing more than ordinary whiskey
and water.
_Black Stripe._
Into a small bar-glass pour 1 wine glass of Santa Cruz rum and 1
tablespoonful of molasses; cool with shaved ice, or fill up with boiling
water, according to season. Grate nutmeg on top. This is ordinary rum and
water.
The following appeared in _Moonshine_, and may fitly conclude our chapter
on American drinks, for which the verdant English youth has paid to the
cunning dispenser so many nimble ninepences:—
“Thou art thirsty, Amaryllis; say to what dost thou incline?
Wilt thou toy with amber bubbles at the _Fons Burtonis_ brink?
Shall I crown the crystal goblet with the flashing _Rhenish_ wine?
Or it may be thou would’st wish for an _American long drink_?
Shall I brew a _Flash of Lightning_ or a _Bourbon Whiskey-skin_?
Or a _Saratoga Brace-up_? Sweetest, you have but to say.
Nay, perhaps a _Bottle Cocktail_ would your kind approval win?
Or a _Santa Cruz Rum Daisy_ will be something in your way?
I can recommend a _Morning-Glory Cocktail_ to your taste
And a _Corker_ or a _Nerver_ there are few who will despise;
_Tom and Jerry_ offers pleasures it were folly rank to waste;
In a _Nectar_ for the dog-days sweet Elysian rapture lies.
Be not silent, Amaryllis, name your poison, whatsoe’er
You’ve a mind for, be it _Thunder_, _Locomotive_, or _Egg Nogg_.
I have all ingredients handy, and I reckon I’m all there
When the question’s on the _tapis_ as to what shall be the grog.”
[Illustration: AN AMERICAN BAR-TENDER.]
[Illustration]
BEERS.
Definition—Different Modes of Manufacture—Antiquity—Osiris,
the Inventor—Adam’s Ale—Egyptian—Scandinavian—Adulterations.
AFRICA: Pitto, Ballo, Bouza. AMERICA: Persimon, Chica, Vinho
de Batatas. BAVARIA: Schenk and Lager. BELGIUM: Lambic, Faro.
BORNEO: Ava or Cava. CHINA: Samtchoo.
The dictionary definition, or rather description, of Beer is “an
alcoholic liquor made from any farinaceous grain, but generally from
barley.” This barley clause is, of course, not true in all countries,
nor is beer always made from a farinaceous grain. For the rest, the
description is all that could be desired. After the barley is malted
and grained, its fermentable substance is extracted by hot water. To
this extract or infusion hops, or some other plant of an agreeable
bitterness, are added, and it is afterwards boiled for some time, both
to concentrate it and to obtain all the useful matters from the hops.
The liquor is subsequently allowed to ferment in vats. The time allowed
for fermentation depends upon the quality and kind of beer. After it has
become clear it is stored for drink.
This ordinary popular description of beer will be probably sufficient to
satisfy the general reader. But we must add to it a second explanation of
beer, which is applied to a fermented extract, not from any farinaceous
grain, but from the roots and other parts of various plants, as ginger,
spruce-sap, beet, molasses, and many more. The scientific inquirer
may learn the mysteries of malting and brewing, which are very nearly
distinct trades, in the many treatises on beer-making which have adorned
the literature of this and other countries. In these he may read as
much as he wills of the _steeping_ of the barley, its extension, its
absorption of water, and the time occupied in this process; of the
_couching_ and _sweating_, as it is called, a result of the partial
germination of the grain; of the _flooring_, or spreading out like
hay over a field; of the _kiln-drying_, or the introduction of the
half-germinated grain into a kiln with a perforated floor, with the
necessary and variable amount of heat beneath it. And if all this is
not enough, he may continue to read at full length of _cornings_ or
_cummings_, of _pale_ and _amber-coloured malt_, of _grinding the malt_,
of _washing the malt thus ground_, of _boiling the worts with hops_,
of _cooling the worts_, of _fermenting the worts_, and, finally, of
_clearing and storing_.
Beer is probably a word of German, as ale, signifying the same thing,
is of Scandinavian origin. But the source of the German word is a moot
question of comparative philology. Those interested in this matter may
find abundant information in a note inserted by M. A. Schleicher in the
_Zeitschrift_ of Kuhn. We are led thereby to a Gothic form, _pius_,
which in its turn conducts us to the Lithuanian _pyvas_. _Pyvas_ or
_pivas_—since etymology is a science _dans laquelle les consonants font
peu de chose, et les voyelles rien de tout_—may be easily attached to the
secondary root _piv_ found in the Sanskrit _pivâmi._ In Indo-European
tongues, and in accordance with the dictum of Voltaire, p, b, v, are
interchangeable as labials. And so we come to the conclusion that
_pivas_, or its descendant _beer_, means nothing else but _drink_; or,
in other words, that this particular form of drink is _the_ drink _par
excellence_. And so we might rest content, were it not for the uneasy
scruples of a certain M. Pictet, who has introduced a Slavic origin. But
of etymology this taste will suffice.
Twenty centuries before the Christian era, Osiris, according to some
authors, invented beer,[103] and according to others it has been at all
times a drink of the Hebrews. We have, indeed, heard of Adam’s ale, but
that term has been generally applied to a species of drink which would
hardly come under our present category. It is perhaps more probable that
the beverage of Osiris and the early Hebrews was a simple infusion of
barley without more. Pliny, however, Theophrastus, and Tacitus, speak of
beer as known from very early times to the people of the North, who were
prevented by their situation from the cultivation of wine.[104]
The ancient beer of Egypt is compared by Diodorus Siculus to wine on
account of its strength and flavour. This Egyptian beer is indeed spoken
of by Herodotus as _barley wine_, a title which still survives in some of
the windows of our public-houses. At present beer is the habitual drink
of the English, German, Dutch, and Scandinavian races. A drink, better
called _barley water_ than _beer_, appears to have been the favourite
beverage of the Danes and Anglo-Saxons, our ancestors in the remote
past. Before Christianity had enlightened and corrected their views
about the delights of a future state, these benighted folk supposed that
the chief felicity enjoyed by the good—in those days synonymous with
the brave—after their death and transplantation into Odin’s paradise,
would be to drink in large goblets large quantities of ale. Perpetual
intoxication thus entered largely into their conception of celestial joy.
Beer as we understand it—modified, that is, by the introduction of
the hop—was probably little known in England before the beginning of
the sixteenth century. The varieties of beer at the present time are
numerous. Some of them will be considered later on in detail. There
are, however, only three principal types of fabrication,—the Belgian,
Bavarian, and English. The beers of England, as of France, and for the
most part of Germany, become sour by the contact of air. This defect is
absent from Bavarian beers.
So favourite a drink has, of course, been largely adulterated. Taste,
colour, and smell are frequently due to unscrupulous falsifications.
Bitterness is produced by strychnine, aloes, nux vomica, gentian,
quassia, centaury, pyrethrum, absinthe, and many other ingredients.
Colour is obtained by liquorice, chicory, and caramel; and flavour by
other additions, which perhaps it is better not to particularize. Water,
of course, is added to beer, as to most drinks, to enlarge the quantity
and therefore the price. Potatoes are frequently a substitute for grain.
Potash is introduced to give the much-desired “_head_,” chalk to diminish
acidity, and chloride of sodium, or common salt, for the sake of what is
called a _piquant_ flavour. It were well if these little eccentricities
of the beer vendors had here their confine; but the sacred hunger for
gold has added, alas! to these, virulent and narcotic poisons,[105] such
as belladonna and opium, henbane and picric or carbazotic acid. In the
city of London this kind of adulteration was formerly, it was fondly
imagined, to some extent prevented by some ancient guardians, known
as _ale-conners_, who had the right of entering all public-houses and
tasting their ales.
Only the most important beers of different countries are given in the
following list, arranged alphabetically for convenience of reference:—
AFRICA.
Captain Clapperton _(Expedition to Africa_, i., 133, 187) found at
Wow-wow, the metropolis of Borghoo, a kind of ale bearing the name of
_pitto_, obtained from the same grain as that used for the same purpose
in Dahomey, and by a process nearly similar to the brewing of beer in
England from malt, only that no hops were added, a defect which prevented
it keeping for any length of time. The people of the countries from the
Gambia to the Senegal use a kind of beer called _ballo_. At a village
called _Wezo_ there is a beer called _otèe_, a sort of ale made from
millet, of a very enlivening nature. Another sort of beer, called _gear_,
is found at Ragada. At _Whidah_ an excellent beer is made from two sorts
of maize. The Jews at Taffilet use beer of their own brewing. Isaacs
(_Travels in Africa_, ii., 319) says that the Zoola nation, between
Delagoa Bay and the Bay of Natal, has a description of beer, with which
the natives are wont to get drunk. This beer is made from a seed called
_loopoco_, something in size and colour like rape. It has powerful
fermenting properties, and forms a beverage of a light brown hue, potent
and stimulating. In Sofala a beer is made from rice and millet; also in
Abyssinia is to be found a drink of many names—_tallah_, or _selleh_,
or _donqua_, or _sona_—commonly brewed from wheat, millet or barley,
mixed with a bitter herb called _geso_. According to Bruce, Abyssinian
beer of an inferior kind is made from _tocusso_. This is really a variety
of _bouza_, which is also made from _teff_, the _poa abyssinica_ of
botanists.
AMERICA.
_Persimon_ beer, from the fruit of the date plum (_Diospyros
Virginiana_), is drunk in North America. In South America, long before
the Spanish conquest, the Indians prepared and drank a beer obtained from
Indian corn, called _chica_ or maize beer. The process followed in making
_chica_ is very similar to that of beer brewing in Britain. The maize is
moistened with water, allowed partially to germinate and dried in the
sun. The maize malt so prepared is bruised, treated with warm water,
and allowed to ferment. The liquor is yellow, and has an acid taste
something like cider. It is in common demand on the west coast. In the
valleys of the Sierra the maize malt is subjected to human mastication,
not invariably by the young and beautiful girls, but by old ladies and
gentlemen who still retain, by the indulgence of nature, the requisite
dental arrangement. The saliva mixed with the chewed morsel is supposed
to produce a more excellent _chica_. Indeed, the result is so choice that
this kind is commonly called Peruvian nectar. _Chica_ can also be made
from barley, rice, peas, grapes, pine-apples, and manioc. The Brazilians
have a beer called _Vinho de Batatas_, from the Batata[106] root.
_Sora_, a Peruvian beer, was formerly forbidden by the Incas because of
its extremely intoxicating nature.
AUSTRIA.
The most famous beer is perhaps the Pilsener, or white beer, from Pilsen
in Bohemia, the favourite drink in Vienna. Gratzer is brewed from wheat
malt.
BAVARIA.
The peculiar flavour of the Bavarian ale is perhaps a result of
the very free use of pitch or resinous matters to protect the wood
of the fermenting tun, but it seems more probable that it is due
to the commixture of pine tops. _Schenk_ beer is draught beer, in
contradistinction to _Lager_, or store beer. The one is drunk in summer,
the other in winter. _Bock beer_[107] and _Salvator_, dark heavy kinds
of stout, are both well known. _Kaiserslautern_ is the name of a famous
brewage in Rhenish Bavaria.
BELGIUM.
White beers, the result of a mixture of oats and wheat, called
_Walgbaert_ and _Happe_, were made in Brussels in the fifteenth century.
_Roetbier_ and _Zwartbier_ were, as their names tell us, red and black
beers. _Cuyte_ was at one time a favourite and aristocratic drink. It
has since fallen from its high estate. There are some forty kinds of
beer, at least, now manufactured in Brussels. The white beer of Louvain
in South Brabant is the most esteemed; but an Englishman has described
it as having the flavour of pitch, soapsuds and vinegar. The winter
brew is termed _Faro_, the summer _Lambic_. The _Faro_ is by some said
to be prepared from the strong _Lambic_ and a small beer called _Mars_.
All Belgium beers, according to the opinion of some experts, have a
certain stamp of vinosity. In addition to the _Lambic_ and _Faro_, which
are distinguished in this particular, may be mentioned the _Uitzet_ of
Flanders, the _Arge_, of Antwerp, and _Fortes-Saisons_ of the Walloons.
The white sparkling beers of Louvain are the best of summer beers, they
are succeeded by those of _Hougaerde_ and _Diest_. The brown beers of
_Malines_ and the _Saison_ of _Liege_ possess good reports. Latterly
the _Grisettes_ of _Gembloux_, the beer of _Dinant_, the _blonde_ of
_Buiche_, and the ale of _Oppuers_ have been creditably mentioned.
BORNEO.
The aborigines[108] of Borneo, if we are to believe Commodore
Roggewein,[109] are the “basest, most cruel and perfidious people in
the world.” They are “honest, industrious, strongly affectionate and
self-denying,” if we are to credit the account of the Italian missionary,
Antonio Ventimiglia. When such diversity of opinion is manifested about
the people, some discordance might naturally be supposed to exhibit
itself in the matter of their potations. But this is not thus. The great
drink of the Beajus is allowed on all hands to be the _ava_ or _cava_,
prepared from the _piper methysticum_, or intoxicating pepper plant. This
is a shrub with thick roots, long heart-shaped leaves, and a clump or
spike of berries. The root is chewed only—it is satisfactory to learn—by
young girls with good teeth and dainty mouths.[110] Water or cocoa-nut
milk is poured on the masticated pulp, fermentation ensues, and the
_Beajus_ drink and become drunken. The mass of chewed matter is kneaded
with considerable dexterity by practised professionals. “Every tongue is
mute,” says Mariner—one of the crew of a vessel seized by the natives
in the commencement of this century,—“while this operation is going on;
every eye is upon them, watching every motion of their arms as they
describe the various curvilinear turns essential to success.” _Ava_ is
also drunk in Otaheite, in the Feejee islands, and those of the Marquesas
and of the South Seas.
CHINA.
_Tar-asun_, extracted from barley or wheat, is the beer of China. It is
sweet, and commonly drunk warm, before distillation. The mixed liquor
from which it is prepared is called _tchoo_, or wine; after that, _sam_
or _san_ is prefixed, to show its hot nature. _Samtchoo_—the word is
spelt in many ways—may, says Barrow (_Travels_, p. 304), be considered
the basis of the best _arrack_, itself a mere rectification of the above
spirit with the addition of molasses and the juice of the cocoa-nut tree.
_Bell’s Travels_, ii., 9.
[Illustration]
[Illustration]
ENGLAND.
Love of the English for Beer—A National Drink—Private
Brewing—A French View of English Society—Sir John
Barleycorn—The “Black Jack” and “Leather Bottel”—“Toby
Philpot”—Burton-on-Trent—Bottled Beer—Brewers—The Village
Ale-house—Various Beers.
“Back and syde goo bare, goo bare,
Both hande and foote goo colde;
But, Bellie, God send the good ale inowghe
Whether hyt be newe or old.”
“Brynge us home good ale, syr, brynge us home good ale,
And for our der lady’s love, brynge us som good ale.
Brynge us home no beff, syr, for that is full of bonys,
But brynge us home goode ale y-nough, for that my love alone ys;
Brynge us home no wetyn brede, for yᵗ be ful of branne,
Nothyr of no ry brede, for yᵗ is of yᵉ same;
Brynge us home no porke, syr, for yᵗ is verie fatt,
Nothyr no barly brede, for neythir love I that;
Brynge us home no muton, for that is tough and lene,
Neyther no trypys, for thei be seldyn clene;
Brynge us home no veel, syr, that do I not desyr,
But brynge us home good ale y-nough to drynke by yᵉ fyer;
Brynge us home no syder, nor no palde[111] wyne,
For, and yᵘ do, thow shalt have Criste’s curse and mine.”
The foregoing verses epitomise the praise of good beer. The first is from
one of the earliest known drinking songs in the English language—the
last is an old Wassail song—the Wassail bowl, which was of hot spiced
ale, with roasted apples bobbing therein,—a kindly way of welcome on New
Year’s Eve, of Saxon derivation as its name “Wes-hal,” _be of health_, or
_your health_, testifies.
That the Anglo-Saxon took kindly to his beer, we have already seen; and
that that feeling exists at the present day is undoubted, for what says
the refrain of a comparatively modern drinking song?
“I loves a drop of good beer—I does—
I’se partickler fond of my beer—I is—
And ⸺ their eyes,
If ever they tries
To rob a poor man of his beer.”
Its popularity has never waned—and it has reached to such a height that
the brewing trade seems to be instituted for the propagation of Peers
of the realm—a fact which Dr. Johnson even could not have foreseen,
although, at the sale of Thrale’s brewery, he did say that they had not
met together to sell boilers and vats, but “the potentiality of growing
rich beyond the dream of avarice.”
It was the national drink—for tea and coffee were not introduced into
England until the middle of the seventeenth century—and it is only of
very modern times that the “free breakfast table” fad of statesmanship
has made those beverages so popular, by bringing them within the means of
the very poorest. Beer was, perforce, drank morning, noon and night by
those, and they were the vast majority, who could not afford wine—and,
as a rule, after the Norman Conquest, when the Anglo-Saxons copied the
soberer customs of their conquerors, the English were not drunkards as a
nation; in fact, although almost all their jests hinge on drinking, there
is in most of them an underlying moral, which in print are as telling as
in this illustration, which, in deference to nasty Mrs. Grundy, has been
slightly toned down. Here is very cleverly satirised for reprobation the
phases of men under the influence of drink. How it transforms them into
beasts, some like lions, others like asses and calves, sensual as hogs,
greedy as goats, stupid as gulls.
[Illustration]
Every man brewed his own beer up to the seventeenth century, when we find
Pepys speaking of Cobb’s strong ales at Margate; and in the reign of
Queen Elizabeth the public brewing had begun at Burton, for an inquiry
was made by Walsingham to Sir Ralph Sadler, the governor of Tutbury
Castle, as to “What place neere Tutbury, beere may be provided for her
Majesty’s use?” and the answer was that it might be obtained at Burton,
three miles off. Good Queen Bess would, indeed, have fared badly without
her beer, for her breakfast beverages were always beer and wine.
Yet every one was fairly sober. They were weaned on alcoholic liquors,
and, consequently, enjoyed them as foods, as they undoubtedly are, if
properly used. It is very well to “see our sen as others see us,” but
it is almost impossible to agree with Estienne Perlin, who published
his _Description des Royaulmes d’Angleterre et d’Escosse_, at Paris in
1558, in which he says that the English “sont fort grands yvrongnes.”
His description is, we feel, as untrustworthy as his English. “Car si
un Anglois vous veult traicter, vous dira en son langage, _vis dring a
quarta rim vim gasquim, vim hespaignol, vim malvoysi_, c’est a dire veulx
tu venir boire une quarte de vin du gascoigne, une autre d’espaigne,
& une autre de malvoisie, en beuvant & en mengeant vous diront plus de
cent fois _drind iou_, c’est a dire je m’en vois boyre a toy, & vous
leur responderes en leur langage _iplaigiu_, qui est a dire, je vous
plege. Si vous les remarcies vous leurs dires en leurs langages, _god
tanque artelay_, c’est a dire, je vous remercie de bon cœur. Eulx estans
yvres, vous jureront le sang et le mort que vous beures tout ce que vous
tenes dedans vostre tace, & vous diront ainsi, _bigod sol drind iou
agoud oin_.” It is much to be feared that the worthy Frenchman, if his
description is to be at all relied on, mixed with rather a fast lot.
Ale was looked upon as a kindly creature, and our ancestors of the
seventeenth century had several ballads in praise of the “little
Barleycorn” and the indictment, as well as the “Bloody Murther,” of Sir
John Barleycorn. From this latter the peasant poet, Burns, plagiarised
right royally. There was also a very curious Chap book published in the
early part of the eighteenth century, entitled,
“The whole TRIAL and INDICTMENT of _Sir_ JOHN BARLEY-CORN—_Kⁿᵗ_.
A Person of Noble Birth and Extraction, and well known by Rich and Poor
throughout the Kingdom of _Great Britain_: Being accused of several
Misdemeanours, by him committed against His Majesty’s Liege People; by
killing some, wounding others, and bringing Thousands to Beggary, and
ruins many a poor Family.
Here you have the Substance of the Evidence given in against him on
his Trial, with the Names of the Judges, Jury, and Witnesses. Also the
Comical Defence Sir _John_ makes for himself, and the Character given him
by some of his Neighbours, namely, _Hewson_ the Cobbler, an honest friend
of Sir John’s, who is entomb’d as a _Memorandum_, at the _Two Brewers_ in
_East Smithfield_.
_Taken in Short Hand by_ Thomas Tosspott, _Foreman of the Jury_.”
[Illustration]
One of the witnesses, hight Mistress _Full-Pot_, the hostess, called in
his defence, thus winds up her evidence,—
“Nay, I beseech you, give me leave to speak to you; if you put him to
Death, all _England_ is undone, for there is not such another in the
Land that can do as he can do, and hath done; for he can make a Cripple
to go, he can make a Coward to fight with a valiant Soldier, nay, he can
make a good Soldier feel neither Hunger or Cold. Besides, for Valour in
himself, there are few that can encounter with him, for he can pull down
the strongest Man in the World, and lay him fast asleep.”
Of course, the jury found a verdict of _Not Guilty_.
Beer has a large literature of its own, principally metrical, but
this has pretty well been collected in two books—_The Curiosities of
Ale and Beer_, by John Bickerdyke; and _In Praise of Ale_, by W. T.
Marchant—either of which would be a valuable addition to any one’s
library. Yet in neither of them is met with Ned Ward’s “_Dialogue between
Claret and Darby Ale_,” published 1691, in which each of the drinks speak
for themselves; and, of course, the arguments of ale are all potent over
his antagonist. Space will only allow of a very short extract.
“_Darby._—I’m glad to know you, High and Mighty _Sir_;
Think you your pompous empty Name could stir
My Choler? No, your Title makes me fear
As much as if you’d been _Six Shilling Beer_.
_Claret._—Thou _Son of Earth_, thou dull insipid thing,
To level me, who am of Liquors _King_,
With lean _Small Beer_, but that thou art not worth
My Anger, else I’de frown thee into Earth.
_Darby._—I neither fear your Frown, nor court your Smile;
But, if I’m not mistaken all this while,
By other names than Claret you are known—
_Claret._—You do not hear me, Sir, the Fact disown,
Some call me _Barcelona_, some _Navar_,
Some _Syracuse_, but at the Vintner’s Bar
_My_ name’s _Red Port_. But call me what they will,
_Claret_ I am, and will be Claret still,” etc., etc.
[Illustration]
Not content with praising the liquor ale, our ancestors fell to
eulogising the vessels used for its consumption, and the “Black Jack” and
“Leather Bottel” both came in for their meed of praise. Sketches of a
fine example of each are here given, taken from the national collection
in the British Museum.
The Black Jack is a jug or pitcher, made of leather, which was sometimes
ornamented with a silver rim and a silver plate with the owner’s name or
coat of arms engraved thereon. Here is a short lyric, “In praise of the
Black Jack.”[112]
“Be your liquor small, or as thick as mudd,
The cheating bottle cryes, good, good, good,
Whereat the master begins to storme,
Cause he said more than he could performe.
_And I wish that his heires may never want Sack,_
_That first devis’d the bonny black Jack._
No Tankerd, Flaggon, Bottle nor Jugg
Are half so good, or so well can hold Tugg,
For when they are broke, or full of cracks,
Then they must fly to the brave black Jacks.
_And I wish_, etc.
When the Bottle and Jack stands together, O fie on’t,
The Bottle looks just like a dwarfe to a Gyant;
Then had we not reason Jacks to chuse
For this’l make Boots, when the Bottle mends shoes.
_And I wish_, etc.
And as for the bottle you never can fill it
Without a Tunnell, but you must spill it,
’Tis as hard to get in, as it is to get out,
’Tis not so with a Jack, for it runs like a Spout
_And I wish_, etc.
And when we have drank out all our store,
The Jack goes for Barme to brew us some more;
And when our Stomacks with hunger have bled,
Then it marches for more to make us some bread.
_And I wish_, etc.
I now will cease to speak of the Jack,
But hope his assistance I never shall lack,
And I hope that now every honest man,
Instead of Jack will y’clip him John.
_And I wish_, etc.”
But the composer of “A Song in praise of the Leather Bottel” could rise
to the magnitude of his subject in a far superior manner than the
preceding poet, the refrain of his song being of a higher type.
“And I wish in Heaven his Soul may dwell,
That first devised the Leather Bottel.”
[Illustration]
The uses of the Bottel were so manifest, and its material so superior to
any other, that it occupied a higher position. It was better than wood,
for it would not run, and was unbreakable. When a man and his wife fell
out, as will occasionally happen even in the best matrimonial existence,
the bottel could be thrown at each other, without great injury either to
human, or the bottel. It held no temptation to steal, as if it were of
silver; nor could it be broken, as if it were of glass—because, as the
song justly says,—
“Then what do you say to these Glasses fine?
Yes, they shall have no Praise of mine;
For when a Company there are sat,
For to be merry, as we are met;
Then, if you chance to touch the Brim,
Down falls your Liquor, and all therein;
If your Table Cloath be never so fine,
There lies your Beer, your Ale or Wine;
It may be for a small Abuse,
A young Man may his Service lose;
But had it been in a Leather Bottel,
And the Stopple in, then all had been well.”
The rhymester recapitulates the gratitude of all classes for this
extremely handy and unbreakable convenience, and winds up thus, somewhat
sadly—
“Then when the Bottel doth grow old,
And will good Liquor no longer hold,
Out of its side you may take a Clout,
Will mend your Shooes when they’r worn out;
Else take it, and hang it upon a Pin,
It will serve to put many Trifles in,
As Hinges, Awls, and Candle-ends,
For young Beginners must have such things.
_Then I wish_, etc.”
The next most popular English drinking vessel was the _greybeard_, or
as it was sometimes, but seldom, called the _Bellarmine_, from the
Cardinal of that name so famous for his controversial works. These jugs
were imported largely from the Low Countries, where the Cardinal’s name
was a reproach. These greybeards are of very common occurrence, being
frequently found in excavating on the sites of old houses.
Two centuries after the greybeard, came the brown Staffordshire _Toby
Philpot_, an enormously stout old gentleman, whose arms and hands
encircle his enormous paunch, and his three-cornered hat forms a most
convenient lip, whence the ale can be poured. It owes its origin to
a once very popular drinking song, entitled “The Brown Jug,” which
is an imitation from the Latin of Hieronymus Amaltheus, by Francis
Fawkes, M.A., published in 1761, which is the date of the accompanying
illustration.
[Illustration]
“Dear Tom, this brown jug, which now foams with mild ale,
Out of which I now drink to sweet Nan of the Vale,
Was once Toby Philpot, a thirsty old soul,
As e’er cracked a bottle, or fathom’d a bowl;
In bousing about, ’twas his pride to excel,
And amongst jolly topers he bore off the bell.
It chanced as in dog-days he sat at his ease,
In his flower-woven arbour, as gay as you please,
With his friend and a pipe, puffing sorrow away,
And with honest Old Stingo sat soaking his clay,
His breath-doors of life on a sudden were shut,
And he died full big as a Dorchester Butt.
His body, when long in the ground it had lain,
And time into clay had dissolved it again,
A potter found out, in its covert so snug,
And with part of Fat Toby he form’d this brown jug;
Now sacred to friendship, to mirth, and mild ale—
So here’s to my lovely sweet Nan of the Vale.”
Burton-on-Trent may be termed the Metropolis of English Beer, and there,
veritably, “Beer is King.” This pre-eminence is attributed to the quality
of the water, which seems peculiarly fitted for brewing purposes, and the
fact that the large brewers there located use none but the finest malt
and hops procurable. There is an old saying, that wherever an Englishman
has trodden, and where has he not? there may be found an empty beer
bottle. And, truly, he does carry the taste for his natural beverage
wherever he goes, and the export trade is enormous, every ship wanting
freight, filling up with bottled beer, as a safe thing. Fuller, in his
_Worthies of England_ (ed. 1662, p. 115), gives his account of the origin
of bottled beer. Speaking of Alexander Nowell, who was made Dean of St.
Paul’s as soon as Queen Elizabeth came to the throne, he mentions his
fondness for fishing, and says, “Without offence it may be remembred,
that leaving a _Bottle_ of _Ale_ (when fishing) in the _Grasse_; he
found it some dayes after, no _Bottle_, but a _Gun_, such the sound at
the opening therof. And this is believed (Casualty is _Mother_ of more
_Inventions_ than _Industry_) the original of _bottled-ale_ in _England_.”
The London brewer had to be content, before Sir Hugh Myddleton brought
the New River to the Metropolis, with the water obtained from the Thames,
for Artesian wells were not, and other well water must, from the crowded
state of the City, have been highly charged with organic matter. But
their trade was so important that they were incorporated into a Gild,
and the Brewers’ Company is now in existence, having their Hall in Addle
Street, Wood Street. The City still maintains the importance of beer as
a beverage by keeping an Ale Conner, whose duty is to taste ales, and
see that the price charged is not excessive. Their oath of office may be
found in the _Liber Albus_, published at the instance of the Government.
[Illustration: VILLAGE INN.]
[Illustration: VILLAGE INN.]
The names of our great English brewers are too well known among the
English people to need recapitulation—and space is too scarce to describe
their premises. The London draymen have always been noted as a race of
tall stalwart men, and brewers generally have taken a pride in getting
the largest and strongest horses for their work. These two draymen are
of the time of George I., and the weight they are carrying contrasts
favourably with the satire of a huge dray horse dragging a four and a
half gallon cask. On one notable occasion brewers’ draymen have gone
beyond their last. When General Haynau visited Barclay’s Brewery, they
rose in indignation against him and chased him from the place, because it
was alleged that the General had caused a lady to be flogged!
[Illustration]
The Village Ale-house is, or was, the village club, and certainly is
a welcome place of rest for the wayfarer. They are always clean, and
frequently quaint, although now-a-days it would be hard to find, as
Rowlandson did, a turnspit dog on duty.
[Illustration]
The names of ales are legion; but some are worthy of a passing notice
on account of their strength, such as some of the College Ales, those
brewed at the birth of an heir—to be drank at his coming of age, Ten
Guinea Ale, etc., and there are any quantity of pseudo beers—_i.e._
those not made from malt and hops, China Ale, Radish Ale, ale made from
beet or mangel wurzel, and heather beer, which latter is of so great
antiquity that its method of manufacture is said to have been lost with
the extirpation of the Picts, although some say it was brewed by the
Danes. It is probable that the flowers and tops of the heath were used
as a substitute for hops, as, previous to the introduction of the latter
plant, broom, wormwood and other bitter herbs were used.
J. A.
[Illustration: _After Rowlandson._]
FRANCE: Cerevisia; Double Bière; Adulteration. GERMANY: Mum;
Beer Factories; Faust. INDIA: Pachwai, Piworree. JAPAN: Saki;
Kæmpfer. RUSSIA: Kvas; Vodki; Pivo. SWEDEN: Spruce. TARTARY:
Baksoum.
FRANCE.
In France beer was originally known as _cervoise_ from the Low Latin
_cerevisia_. There are two sorts, white and red; the latter has more
hops. When much grain enters into the composition it is called _double
bière_. Its qualities vary here as elsewhere, according to the grain
employed in its manufacture, the malt, and the fermentation. It has been
commonly adulterated with _ledum palustre_ or wild rosemary, a strong
narcotic. Allusions to beer are comparatively infrequent in French works.
The details of its manufacture, which present no remarkable points of
variation, may be found in any French work on brewing.
[Illustration: _After A. L. Mayer._]
GERMANY.
Of the many beers of this country, perhaps the most deserving of notice
here is the _Mum_ of Brunswick, well known and appreciated for its
excellence. The process observed in its manufacture has been, it is said,
always kept a mystery,[113] and to prevent discovery, the men who brewed
it were hired for life. The origin of the word _Mum_ is obscure. The
German _Mumme_, a strong ale producing silence[114] from intoxication;
the Danish word for a mask, because it exhibits the parties drinking
it with a new face; and _Christian Mummer_ of Brunswick, the supposed
inventor of the drink, have been by turns suggested. The varied kinds of
_Schenk_, or winter beer, and _Lager_, or summer beer, are fairly well
known. The Leipzig Goose and the Berlin white beer are refreshing drinks
in summer. An excellent description of _Bierbrauerei_ apparatus is given
in Brockhaus’ _Conversations Lexikon_, Band iii. The most important beer
factories are in Munich,[115] Erlangen, Zirndorf, Nürnberg, and Vienna.
German beer is far less potent than that of England, but want of
strength is made up by the quantity taken. From the time of Goethe,
and long before, Germans were great consumers of beer, and the scene
in his “Faust,” of students in Auerbach’s Cellar, was typical of his
time. Now-a-days there is no degeneracy in the German beer drinker, and
a Viennese “Saufender Renommist” will drink his thirty half-pints of
_Märzen_ at a sitting. German beers are now readily attainable at any
German restaurant in London.
INDIA.
The Hill-tribes of India commonly consume _Pachwai_, prepared from rice
and other grain in Bengal. In Nepaul a beer named _Phaur_, made from rice
or wheat, is brewed much in the same manner as English ale, which it is
said strongly to resemble. It is in considerable repute and, according
to Hamilton,[116] wheat and barley are in Nepaul reared for the express
purpose of making the beer and other drinks similar to it. In the West
Indies the negroes make a fermented drink resembling beer from _cassava_,
which in Barbadoes is termed _piworree_,[117] and in other places
_ouycou_.
This plant, the _manioc_ or _mandioc_ of America, grows to the size of
a small tree, and produces roots like our parsnips.[118] _Ouycou_ is
sometimes brewed very strong. It is considered nourishing and refreshing,
as indeed most drinks which gratify the palate seem to be considered.
Molasses and yams are used in its preparation. The liquor is red.
_Piworree_ or _paiwari_ is also made by the Indians in Honduras, as in
Brazil, from cassava. Cassava bread carbonised superficially is placed in
hot water until fermentation arises. To promote this, feminine chewing is
found efficacious. The taste, says Simmonds, is said to resemble that of
ale, but is not “quite so agreeable—this may easily be believed.” _Cela
dépend_, as in the case of the _chica_ of the sierras of South America.
JAPAN.
Kæmpfer, in his _History of Japan_, i., 121, tells us that in the
manufacture of _Sacke_ or _Saki_,[119] a strong and wholesome beer
produced from rice, the Japanese are not excelled by any other people.
This beer, a very ancient drink, is white when fresh, but becomes brown,
if it remains long in the cask. It is manufactured to the highest
degree of excellence in Osacca, and thence exported to other countries.
The beer’s name is said to be derived from that of this city, being
the genitive case of the word, with the initial letter omitted. It is
wholesome and pleasant, but should be drunk moderately warm.[120] There
are many varieties of _saki_, distinguished by different names.
RUSSIA.
_Quass_, or _Kvas_, a word signifying _sour_, an ancient Scythian
beverage, is the ordinary household beer of Russia. A variety of it
called _Kisslyschtschy_ is variably described as exceedingly pleasant,
and as an abominable small beer, something like sweet wort or treacle
beer, almost as vile as the _Vodki_ or Russian gin. These matters of
course depend on individual taste. The Russian _pivo_, also in common
use, is said to resemble German beer, but German beers are many and
diverse.
SWEDEN.
Swedish beer is made at Stockholm. _Spruce_ beer is much in use. This
drink is said to have originated from a decoction of the tops of the
spruce fir. In Norway and Denmark as well as in Sweden this liquor
is made from boiling the leaves, rind and branches of pines. But the
_Spruce_ beer of Great Britain and Ireland—either white or brown,
according as sugar or molasses is employed in the making—is an essence
or fluid extract procured by boiling the shoots, tops, bark and cones of
the Scotch fir (_pinus sylvestris_). _Spruce beer_ is supposed to be of
much medicinal value as an antiscorbutic. Samuel Morewood presents us
with a gratifying reflection on this matter. While, he says, _Spruce_
is beneficial to the health of man, it has not, by its “consequence
depreciated his character, or lowered him in his moral dignity.”
TARTARY.
The beer to be met with in Tartary is for the most part of an indifferent
quality. That brewed from barley and millet by the Turkestans,
termed _baksoum_, more resembles water boiled with rice than beer.
They, however, admire it, and affirm that it is an invaluable remedy
for dysentery. The reader will have already perceived that it is a
cosmopolitan practice to pamper the appetite under the pretence of
preserving the health. _Baksoum_ is acid in taste, of no scent, a feeble
intoxicant, and cannot be kept for any length of time.
[Illustration]
_Non-Alcoholic Drinks._
[Illustration]
TEA.
I.
Popularity of Tea as a Drink—Consumption in England, and
comparative Use all over the World—Legend of its Origin—Date
of its Use—Growth of the Plant—Different Kinds of Tea—Great
Falling off in the Exports from China—Ceylon Tea—High Prices
of—Statistics—Analysis of Tea.
Of all non-alcoholic beverages, Tea claims the pre-eminence, being drank
by nearly, if not quite, half the population of the world, and common
alike to all climes and all nations.
In China it is the national beverage, and it is used not only as an
ordinary drink, but it is the chief factor in visits of ceremony,
and in hospitality. Japan, too, is a large consumer, and its houses
of entertainment are “Tea” houses. In the wilds of Thibet its use is
universal, and so it is on the steppes of Tartary, where, however, it
is made as nauseous and repulsive a drink as possible. In Russia, it is
the traveller’s comfort, and every post house is bound by law to have
its _samovar_ hot and boiling, ready for the wayfarer. In Australia, New
Zealand, and Tasmania, the “billy” of tea is familiar, and forms the only
drink of the shepherd, the stockman, and the digger. All the British
colonies and possessions are devotees to the “cup which cheers, but not
inebriates.” Great Britain herself is a great tea drinker, whether it be
the “five o’clock tea,” which has developed into a cult, with vestments
peculiar thereto; the poor seamstress, stitching for hard life, who takes
it to keep herself awake for her task; or the labourer, who takes his
tin bottle with him to the field. In fact, go where you will, in every
civilized portion of the world (except Greece, where the consumption is
merely nominal), and you will find drinkers of tea.
Great Britain is the centre of the tea trade of the world, and in 1889
she imported a total quantity of 222,147,661 lbs., the declared value of
which was £9,987,967. Of this she took for her own consumption, and paid
duty thereon, 185,628,491 lbs, which, at 6_d._ per lb. duty, produced
a revenue of £4,640,704. Wisely or not, Mr. Goschen, in the Budget for
1890, reduced the duty to 4_d._ per lb.
In spite of this enormous quantity of tea drank in Great Britain, she
does not rank as the largest consumer per head, which, leaving out
China, Japan, Thibet, and Tartary, where statistics are unknown, is as
follows:—[121]
Australian Colonies,
New Zealand,
Tasmania,
Great Britain,
Newfoundland,
Canada,
Bermuda,
United States,
Holland,
Cape Colony,
Natal,
Russia,
Denmark,
Uruguay,
Argentine Republic,
B. Honduras,
Barbadoes,
Trinidad,
Antigua,
British Guiana,
Persia,
Portugal,
Bahamas,
Switzerland,
Norway,
Germany,
Grenada,
Morocco,
St. Vincent,
Jamaica,
Belgium,
Sweden,
France,
Roumania,
Austria-Hungary,
Bulgaria,
Spain,
Turkey (no returns),
Italy (ditto),
Greece (nominal),
Mauritius, 1888, 106,589 lbs.
Sierra Leone, 1888, 6,008 lbs.
The tea shrub grows wild in Assam, and in other parts between the limits
of N. Latitude 15° to 40°, and this zone is most favourable to its growth
in its cultivated form, although of late years Ceylon, which is nearer
the equator, has made enormous strides in the production of tea. Up to
the present time, however, China has furnished the largest quantity, and
for centuries has enjoyed the monopoly of its production; a monopoly now
broken down, and every day vanishing, mainly owing to the roguery of its
manufacturers and the folly of its growers.
Of course such a plant could have had no common origin, and no reader
need be surprised at its story. The legend runs that Prince Darma, or
Djarma, the third son of King Kosjusvo, went, very many centuries ago,
from India to China, where he abode, and became celebrated for his
piety. Like the _fakirs_ of India, he showed his religious tendencies
in a morbid manner—living only under heaven’s canopy, fasting for
weeks together, and eliminating sleep altogether from his daily wants.
Tradition says that this state of things continued for years, until, one
day, weary nature asserted her pre-eminence, and Darma slept. Imagine
his holy horror on his awakening! Something of the same kind must have
possessed Cranmer when he stretched forth his right hand in the flames
of his funereal pyre, with the heart-wrung exclamation, “This hand
hath offended.” So with Darma; filled with pious horror, his first
thought was, how to expiate his offence, and his peccant eyelids were,
consequently, cut off and thrown upon the ground. Next day, returning
to the spot where he had involuntarily sinned, he saw two shrubs, of a
kind never before beheld in China. He tasted them, found them aromatic,
and, moreover, possessing the quality of imparting wakefulness to their
consumer. The discovery and miracle became noised abroad, and hence the
popularity of tea in China.
But, apart from this legend, the Chinese themselves have no certain
record of the introduction of tea into their country. They believe that
it was in use in the third century, and in the latter end of the fourth
century, Wangmung, a minister of the Tsin dynasty, made it fashionable
and much increased its consumption. In all probability it was chewed at
that time, for a decoction of it does not appear to have been drank
until the time of the Suy dynasty, when the Emperor Wass-te, suffering
from headache, was cured by drinking an infusion of tea leaves, by the
advice of a Buddhist priest. In the early seventh century this manner of
using the shrub was general, and it has maintained its popularity unto
the present time, making itself friends wherever it is introduced.
The tea-plant somewhat resembles the Camellia Japonica, and Linnæus,
imagining that the black and green teas came from different shrubs, named
them _Thea bohea_ and _Thea viridis_. Fortune has definitely settled that
both green and black tea are made off the same plants, and it is now
taken that there is but one tea-plant, the _Thea Sinensis_, of which,
however, there are several varieties, induced by climate, soil, etc.
Tea-plants are grown from seeds, and are made bushy by pinching off the
leading shoots. They are planted in rows, each plant being three or four
feet distant from the other, and the leaves are stripped in the fourth
or fifth year of its growth, and are plucked until the tenth or twelfth,
when the plant is grubbed up. May and June are the general months of
picking, which is done mostly by women; but the time varies according to
the district.
The young and early leaves give the finest and most delicate teas, but
the flavour very much depends upon the drying and roasting; but still
some soils and climates have a great deal to do with the taste, the
finest tea in China growing between the 27th and 31st parallels of
latitude.
[Illustration: THEA SINENSIS.]
The Trade names of teas imported from China to England are:
_Black_—Congou, Souchong, Ning Yong and Oolong, Flowery and Orange Pekoe.
The latter, and Caper, being artificially scented, are, therefore,
carefully eschewed by _cognoscenti_. _Green_—Twankay, Hyson Skin,
Hyson, Young Hyson, Imperial, and Gunpowder. Black tea has the rougher
taste, and produces the darkest infusion. Green tea, however, has the
greater effect upon the nerves, and if taken strong, acts as a narcotic,
producing, with some people, tremblings and headaches, and on small
animals even causing paralysis. It is, therefore, generally mixed with
black in small proportion, say ¼ lb. to 1 lb. black tea. There is also
what is called _brick tea_, which is consumed in the North of China,
Tartary, and Thibet, but which we never see in England. This choice tea
is made from the stalks and refuse and decayed twigs, mixed with the
serum of sheep and ox blood, which, when it is pressed into moulds,
hardens it.
The Russians are said to get the finest tea that comes out of
China—called Caravan Tea—which is made into large bales, covered with
lead. This goes to Russia entirely overland, and to this fact some
attribute its superior and delicate flavour.
The tea trade of China is rapidly going from her, and she has but
herself, and the shortsighted knavery of her growers and manufacturers,
to thank for it. According to a Tea Circular,[122] the following are the
imports and deliveries of China tea from 1st to 30th June:—
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter