Gulliver's Travels into Several Remote Nations of the World by Jonathan Swift
CHAPTER XI.
1268 words | Chapter 31
The author leaves Luggnagg, and sails to Japan. From thence he returns
in a Dutch ship to Amsterdam, and from Amsterdam to England.
I thought this account of the _struldbrugs_ might be some entertainment
to the reader, because it seems to be a little out of the common way;
at least I do not remember to have met the like in any book of travels
that has come to my hands; and if I am deceived, my excuse must be,
that it is necessary for travellers who describe the same country, very
often to agree in dwelling on the same particulars, without deserving
the censure of having borrowed or transcribed from those who wrote
before them.
There is indeed a perpetual commerce between this kingdom and the great
empire of Japan; and it is very probable, that the Japanese authors may
have given some account of the _struldbrugs_; but my stay in Japan was
so short, and I was so entirely a stranger to the language, that I was
not qualified to make any inquiries. But I hope the Dutch, upon this
notice, will be curious and able enough to supply my defects.
His majesty having often pressed me to accept some employment in his
court, and finding me absolutely determined to return to my native
country, was pleased to give me his license to depart; and honoured me
with a letter of recommendation, under his own hand, to the Emperor of
Japan. He likewise presented me with four hundred and forty-four large
pieces of gold (this nation delighting in even numbers), and a red
diamond, which I sold in England for eleven hundred pounds.
On the 6th day of May, 1709, I took a solemn leave of his majesty, and
all my friends. This prince was so gracious as to order a guard to
conduct me to Glanguenstald, which is a royal port to the south-west
part of the island. In six days I found a vessel ready to carry me to
Japan, and spent fifteen days in the voyage. We landed at a small
port-town called Xamoschi, situated on the south-east part of Japan;
the town lies on the western point, where there is a narrow strait
leading northward into a long arm of the sea, upon the north-west part
of which, Yedo, the metropolis, stands. At landing, I showed the
custom-house officers my letter from the king of Luggnagg to his
imperial majesty. They knew the seal perfectly well; it was as broad as
the palm of my hand. The impression was, _A king lifting up a lame
beggar from the earth_. The magistrates of the town, hearing of my
letter, received me as a public minister. They provided me with
carriages and servants, and bore my charges to Yedo; where I was
admitted to an audience, and delivered my letter, which was opened with
great ceremony, and explained to the Emperor by an interpreter, who
then gave me notice, by his majesty’s order, “that I should signify my
request, and, whatever it were, it should be granted, for the sake of
his royal brother of Luggnagg.” This interpreter was a person employed
to transact affairs with the Hollanders. He soon conjectured, by my
countenance, that I was a European, and therefore repeated his
majesty’s commands in Low Dutch, which he spoke perfectly well. I
answered, as I had before determined, “that I was a Dutch merchant,
shipwrecked in a very remote country, whence I had travelled by sea and
land to Luggnagg, and then took shipping for Japan; where I knew my
countrymen often traded, and with some of these I hoped to get an
opportunity of returning into Europe: I therefore most humbly entreated
his royal favour, to give order that I should be conducted in safety to
Nangasac.” To this I added another petition, “that for the sake of my
patron the king of Luggnagg, his majesty would condescend to excuse my
performing the ceremony imposed on my countrymen, of trampling upon the
crucifix, because I had been thrown into his kingdom by my misfortunes,
without any intention of trading.” When this latter petition was
interpreted to the Emperor, he seemed a little surprised; and said, “he
believed I was the first of my countrymen who ever made any scruple in
this point; and that he began to doubt, whether I was a real Hollander,
or not; but rather suspected I must be a Christian. However, for the
reasons I had offered, but chiefly to gratify the king of Luggnagg by
an uncommon mark of his favour, he would comply with the singularity of
my humour; but the affair must be managed with dexterity, and his
officers should be commanded to let me pass, as it were by
forgetfulness. For he assured me, that if the secret should be
discovered by my countrymen the Dutch, they would cut my throat in the
voyage.” I returned my thanks, by the interpreter, for so unusual a
favour; and some troops being at that time on their march to Nangasac,
the commanding officer had orders to convey me safe thither, with
particular instructions about the business of the crucifix.
On the 9th day of June, 1709, I arrived at Nangasac, after a very long
and troublesome journey. I soon fell into the company of some Dutch
sailors belonging to the Amboyna, of Amsterdam, a stout ship of 450
tons. I had lived long in Holland, pursuing my studies at Leyden, and I
spoke Dutch well. The seamen soon knew from whence I came last: they
were curious to inquire into my voyages and course of life. I made up a
story as short and probable as I could, but concealed the greatest
part. I knew many persons in Holland. I was able to invent names for my
parents, whom I pretended to be obscure people in the province of
Gelderland. I would have given the captain (one Theodorus Vangrult)
what he pleased to ask for my voyage to Holland; but understanding I
was a surgeon, he was contented to take half the usual rate, on
condition that I would serve him in the way of my calling. Before we
took shipping, I was often asked by some of the crew, whether I had
performed the ceremony above mentioned. I evaded the question by
general answers; “that I had satisfied the Emperor and court in all
particulars.” However, a malicious rogue of a skipper went to an
officer, and pointing to me, told him, “I had not yet trampled on the
crucifix;” but the other, who had received instructions to let me pass,
gave the rascal twenty strokes on the shoulders with a bamboo; after
which I was no more troubled with such questions.
Nothing happened worth mentioning in this voyage. We sailed with a fair
wind to the Cape of Good Hope, where we staid only to take in fresh
water. On the 10th of April, 1710, we arrived safe at Amsterdam, having
lost only three men by sickness in the voyage, and a fourth, who fell
from the foremast into the sea, not far from the coast of Guinea. From
Amsterdam I soon after set sail for England, in a small vessel
belonging to that city.
On the 16th of April, 1710, we put in at the Downs. I landed next
morning, and saw once more my native country, after an absence of five
years and six months complete. I went straight to Redriff, where I
arrived the same day at two in the afternoon, and found my wife and
family in good health.
Reading Tips
Use arrow keys to navigate
Press 'N' for next chapter
Press 'P' for previous chapter